diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2382 |
1 files changed, 1667 insertions, 715 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012. # # $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/10 18:34:55 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:23+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-17 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,974 +18,1545 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/src/connections.c:60 -#: ../cli/src/connections.c:75 -#: ../cli/src/devices.c:88 -#: ../cli/src/devices.c:101 -#: ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/devices.c:121 -#: ../cli/src/devices.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:156 -#: ../cli/src/devices.c:165 -#: ../cli/src/devices.c:174 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" +#: ../cli/src/common.c:32 +#: ../cli/src/common.c:44 +#: ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:119 +#: ../cli/src/connections.c:153 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPP" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:61 -#: ../cli/src/connections.c:76 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: ../cli/src/common.c:33 +#: ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESS" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "DEVICES" -msgstr "ENHETER" +#: ../cli/src/common.c:34 +#: ../cli/src/common.c:54 +#| msgid "RATE" +msgid "ROUTE" +msgstr "RUTT" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 -#: ../cli/src/connections.c:78 -msgid "SCOPE" -msgstr "OMFÅNG" +#: ../cli/src/common.c:35 +#: ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DEFAULT" -msgstr "STANDARD" +#: ../cli/src/common.c:36 +#: ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMÄN" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-TJÄNST" +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 +#: ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "FLAGGA" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:56 +#: ../cli/src/connections.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:131 +#: ../cli/src/devices.c:141 +#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:169 +#: ../cli/src/devices.c:191 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:57 +#: ../cli/src/connections.c:121 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:62 -#: ../cli/src/devices.c:90 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:58 +#: ../cli/src/connections.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:66 +#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:194 msgid "TYPE" msgstr "TYP" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:59 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIDSSTÄMPEL" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:60 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "READONLY" msgstr "SKRIVSKYDDAD" -#. 7 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/devices.c:68 +#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-SÖKVÄG" +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:122 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" + +#. 3 +#. 1 +#. 6 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:107 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "TILLSTÅND" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:124 +msgid "DEFAULT" +msgstr "STANDARD" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:125 +#| msgid "DEFAULT" +msgid "DEFAULT6" +msgstr "STANDARD6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:126 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:127 +#: ../cli/src/connections.c:141 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:129 +msgid "CON-PATH" +msgstr "" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:130 +msgid "ZONE" +msgstr "ZON" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:131 +#| msgid "DBUS-PATH" +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "HUVUDSÖKVÄG" + +#: ../cli/src/connections.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "GENERAL" +msgstr "ALLMÄNT" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:140 +#| msgid "TKIP" +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:155 +#| msgid "NAME" +msgid "USERNAME" +msgstr "ANVÄNDARNAMN" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:156 +msgid "GATEWAY" +msgstr "GATEWAY" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:157 +msgid "BANNER" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:158 +#| msgid "STATE" +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN-TILLSTÅND" + +#. 5 #: ../cli/src/connections.c:159 +msgid "CFG" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:180 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" +#| "\n" +#| " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +#| " status\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--" +#| "timeout <timeout>]\n" +#| " down id <id> | uuid <id>\n" msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" list [id <id> | uuid <id>]\n" +" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" "Användning: nmcli con { KOMMANDO | help }\n" -" KOMMANDO := { list | status | up | down }\n" +" KOMMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | användare]\n" -" status\n" +" list [id <id> | uuid <id>]\n" +" status [id <id> | uuid <id> | path <sökväg>]\n" " up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:199 -#: ../cli/src/connections.c:540 +#: ../cli/src/connections.c:234 +#: ../cli/src/connections.c:567 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Fel: \"con list\": %s" -#: ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:569 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/connections.c:209 +#: ../cli/src/connections.c:244 msgid "Connection details" msgstr "Anslutningsdetaljer" -#: ../cli/src/connections.c:384 -#: ../cli/src/connections.c:605 -msgid "system" -msgstr "system" - -#: ../cli/src/connections.c:384 -#: ../cli/src/connections.c:605 -msgid "user" -msgstr "användare" - -#: ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:442 msgid "never" msgstr "aldrig" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:387 -#: ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 -#: ../cli/src/devices.c:557 -#: ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 -#: ../cli/src/devices.c:585 +#: ../cli/src/connections.c:443 +#: ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:681 +#: ../cli/src/connections.c:682 +#: ../cli/src/connections.c:684 #: ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 -#: ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/devices.c:639 +#: ../cli/src/devices.c:750 +#: ../cli/src/devices.c:751 +#: ../cli/src/devices.c:783 +#: ../cli/src/devices.c:809 +#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/devices.c:812 +#: ../cli/src/devices.c:813 +#: ../cli/src/settings.c:576 +#: ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:766 +#: ../cli/src/settings.c:1048 +#: ../cli/src/settings.c:1049 +#: ../cli/src/settings.c:1051 +#: ../cli/src/settings.c:1053 +#: ../cli/src/settings.c:1054 +#: ../cli/src/settings.c:1182 +#: ../cli/src/settings.c:1183 +#: ../cli/src/settings.c:1184 +#: ../cli/src/settings.c:1185 +#: ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1272 +#: ../cli/src/settings.c:1343 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../cli/src/connections.c:387 -#: ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 -#: ../cli/src/devices.c:557 -#: ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 -#: ../cli/src/devices.c:585 +#: ../cli/src/connections.c:443 +#: ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:681 +#: ../cli/src/connections.c:682 +#: ../cli/src/connections.c:684 #: ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 -#: ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:510 -#: ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/devices.c:639 +#: ../cli/src/devices.c:750 +#: ../cli/src/devices.c:751 +#: ../cli/src/devices.c:783 +#: ../cli/src/devices.c:809 +#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/devices.c:812 +#: ../cli/src/devices.c:813 +#: ../cli/src/settings.c:576 +#: ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:766 +#: ../cli/src/settings.c:1048 +#: ../cli/src/settings.c:1049 +#: ../cli/src/settings.c:1051 +#: ../cli/src/settings.c:1053 +#: ../cli/src/settings.c:1054 +#: ../cli/src/settings.c:1182 +#: ../cli/src/settings.c:1183 +#: ../cli/src/settings.c:1184 +#: ../cli/src/settings.c:1185 +#: ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1272 +#: ../cli/src/settings.c:1343 msgid "no" msgstr "nej" -#: ../cli/src/connections.c:461 -#: ../cli/src/connections.c:504 -msgid "System connections" -msgstr "systemanslutningar" - -#: ../cli/src/connections.c:466 -#: ../cli/src/connections.c:517 -msgid "User connections" -msgstr "Användaranslutningar" - -#: ../cli/src/connections.c:478 -#: ../cli/src/connections.c:1338 -#: ../cli/src/connections.c:1354 -#: ../cli/src/connections.c:1363 -#: ../cli/src/connections.c:1374 -#: ../cli/src/connections.c:1459 -#: ../cli/src/devices.c:962 -#: ../cli/src/devices.c:972 -#: ../cli/src/devices.c:1074 -#: ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/connections.c:518 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection list" +msgstr "Anslutningslista" + +#: ../cli/src/connections.c:531 +#: ../cli/src/connections.c:1064 +#: ../cli/src/connections.c:1808 +#: ../cli/src/connections.c:1823 +#: ../cli/src/connections.c:1832 +#: ../cli/src/connections.c:1842 +#: ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../cli/src/connections.c:1949 +#: ../cli/src/connections.c:2051 +#: ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1200 +#: ../cli/src/devices.c:1314 +#: ../cli/src/devices.c:1322 +#: ../cli/src/devices.c:1535 +#: ../cli/src/devices.c:1542 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fel: %s-argument saknas." -#: ../cli/src/connections.c:491 +#: ../cli/src/connections.c:544 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning." -#: ../cli/src/connections.c:523 -#: ../cli/src/connections.c:1387 -#: ../cli/src/connections.c:1477 -#: ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:852 -#: ../cli/src/devices.c:986 -#: ../cli/src/devices.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:550 +#: ../cli/src/connections.c:1867 +#: ../cli/src/connections.c:1966 +#: ../cli/src/connections.c:2058 +#: ../cli/src/devices.c:987 +#: ../cli/src/devices.c:1067 +#: ../cli/src/devices.c:1214 +#: ../cli/src/devices.c:1328 +#: ../cli/src/devices.c:1548 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Okänd parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:559 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven." -#: ../cli/src/connections.c:547 -#: ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1293 -#: ../cli/src/network-manager.c:359 +#: ../cli/src/connections.c:574 +#: ../cli/src/connections.c:2151 +#: ../cli/src/devices.c:1756 +#: ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fel: %s." -#: ../cli/src/connections.c:653 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Fel: \"con status\": %s" - -#: ../cli/src/connections.c:655 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:662 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktiva anslutningar" - -#: ../cli/src/connections.c:1030 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\"" - -#: ../cli/src/connections.c:1038 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" - -#: ../cli/src/connections.c:1088 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\"" - -#: ../cli/src/connections.c:1090 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\"" - -#: ../cli/src/connections.c:1101 +#: ../cli/src/connections.c:587 msgid "activating" msgstr "aktiverar" -#: ../cli/src/connections.c:1103 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "activated" msgstr "aktiverad" -#: ../cli/src/connections.c:1106 -#: ../cli/src/connections.c:1129 -#: ../cli/src/connections.c:1162 -#: ../cli/src/devices.c:246 -#: ../cli/src/devices.c:558 -#: ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:149 -#: ../cli/src/settings.c:473 +#: ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/devices.c:261 +#| msgid "activating" +msgid "deactivating" +msgstr "inaktiverar" + +#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:617 +#: ../cli/src/connections.c:1680 +#: ../cli/src/devices.c:265 +#: ../cli/src/devices.c:784 +#: ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 +#: ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 +#: ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 +#: ../cli/src/settings.c:531 +#: ../cli/src/utils.c:499 +#: ../src/main.c:443 +#: ../src/main.c:462 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:603 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN ansluter (förbereder)" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:605 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:607 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN ansluter" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:609 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:611 msgid "VPN connected" msgstr "VPN ansluten" -#: ../cli/src/connections.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:613 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-anslutning misslyckades" -#: ../cli/src/connections.c:1127 +#: ../cli/src/connections.c:615 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN frånkopplad" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:868 +#: ../cli/src/connections.c:1092 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Fel: \"con status\": %s" + +#: ../cli/src/connections.c:870 +#: ../cli/src/connections.c:1094 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:878 +#| msgid "Active connections" +msgid "Active connection details" +msgstr "Detaljer för aktiv anslutning" + +#: ../cli/src/connections.c:1014 +#: ../cli/src/connections.c:1882 +#: ../cli/src/connections.c:1981 +#: ../cli/src/connections.c:2072 +#: ../cli/src/devices.c:1014 +#: ../cli/src/devices.c:1076 +#: ../cli/src/devices.c:1229 +#: ../cli/src/devices.c:1358 +#: ../cli/src/devices.c:1577 +#, c-format +#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Fel: Kunde inte ta reda på om Nätverkshanterare är igång: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1018 +#: ../cli/src/connections.c:1886 +#: ../cli/src/connections.c:1985 +#: ../cli/src/connections.c:2076 +#: ../cli/src/devices.c:1018 +#: ../cli/src/devices.c:1080 +#: ../cli/src/devices.c:1233 +#: ../cli/src/devices.c:1362 +#: ../cli/src/devices.c:1581 +#, c-format +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Fel: Nätverkshanterare är inte igång." + +#: ../cli/src/connections.c:1050 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktiva anslutningar" + +#: ../cli/src/connections.c:1075 +#, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Fel: \"%s\" är inte en aktiv anslutning." + +#: ../cli/src/connections.c:1080 +#, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Fel: okänd parameter: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1564 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\"" + +#: ../cli/src/connections.c:1572 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" + +#: ../cli/src/connections.c:1643 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\"" + +#: ../cli/src/connections.c:1645 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\"" + +#: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "unknown reason" msgstr "okänd anledning" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the user was disconnected" msgstr "användaren kopplades från" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "basnätverksanslutningen avbröts" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1668 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1670 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1672 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1674 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter" -#: ../cli/src/connections.c:1158 +#: ../cli/src/connections.c:1676 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter" -#: ../cli/src/connections.c:1160 +#: ../cli/src/connections.c:1678 msgid "the connection was removed" msgstr "anslutningen togs bort" -#: ../cli/src/connections.c:1174 +#: ../cli/src/connections.c:1692 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "tillstånd: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 -#: ../cli/src/connections.c:1203 +#: ../cli/src/connections.c:1695 +#: ../cli/src/connections.c:1721 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Anslutning aktiverad\n" -#: ../cli/src/connections.c:1180 +#: ../cli/src/connections.c:1698 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades." -#: ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1717 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "tillstånd: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1209 +#: ../cli/src/connections.c:1727 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1226 -#: ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1744 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut." -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1283 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades." - -#: ../cli/src/connections.c:1292 +#: ../cli/src/connections.c:1763 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Tillstånd för aktiv anslutning: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1293 +#: ../cli/src/connections.c:1764 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1347 -#: ../cli/src/connections.c:1468 +#: ../cli/src/connections.c:1816 +#: ../cli/src/connections.c:1957 +#: ../cli/src/connections.c:2085 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1382 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../cli/src/devices.c:1208 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Fel: värdet \"%s\" för tidsgränsen är inte giltigt." -#: ../cli/src/connections.c:1395 -#: ../cli/src/connections.c:1485 +#: ../cli/src/connections.c:1875 +#: ../cli/src/connections.c:1974 +#: ../cli/src/connections.c:2065 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Fel: id eller uuid måste anges." -#: ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1417 +#: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades." -#: ../cli/src/connections.c:1512 +#: ../cli/src/connections.c:2010 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n" -#: ../cli/src/connections.c:1569 +#: ../cli/src/connections.c:2024 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Fel: Borttagning av anslutning misslyckades: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: \"con\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." -#: ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/connections.c:2207 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:2215 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Fel: Kunde inte få systeminställningar." -#: ../cli/src/connections.c:1620 -#, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Fel: Kunde inte få användarinställningar." - -#: ../cli/src/connections.c:1630 +#: ../cli/src/connections.c:2225 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "Fel: Kan inte få anslutningar: inställningstjänster är inte igång." +#| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "Fel: Kan inte läsa av anslutningar: inställningstjänster är inte igång." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:61 -#: ../cli/src/devices.c:89 -#: ../cli/src/devices.c:184 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:65 +#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:195 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:63 -#: ../cli/src/devices.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "TILLSTÅND" - -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "GENERAL" -msgstr "ALLMÄNT" - #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "CAPABILITIES" msgstr "FÖRMÅGOR" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:79 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-EGENSKAPER" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "TRÅDADE-EGENSKAPER" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-INSTÄLLNINGAR" +#: ../cli/src/devices.c:82 +#| msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-EGENSKAPER" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:192 +#| msgid "DNS" +msgid "NSP" +msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP6-INSTÄLLNINGAR" +#: ../cli/src/devices.c:84 +#| msgid "IP4-DNS" +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:85 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:86 +#| msgid "IP6-DNS" +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "VENDOR" +msgstr "TILLVERKARE" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:104 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUKT" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVRUTIN" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:108 +#| msgid "READONLY" +msgid "REASON" +msgstr "ANLEDNING" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:110 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-HANTERAD" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FAST-PROGRAMVARA-SAKNAS" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:113 +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "CONNECTION" +msgstr "ANSLUTNING" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:122 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:123 msgid "SPEED" msgstr "HASTIGHET" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:132 msgid "CARRIER" msgstr "BÄRARE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:142 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:143 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 -#: ../cli/src/devices.c:146 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESS" +#: ../cli/src/devices.c:156 +#| msgid "FREQ" +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 -#: ../cli/src/devices.c:147 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" +#: ../cli/src/devices.c:157 +#| msgid "SSID" +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 -#: ../cli/src/devices.c:148 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:157 -#: ../cli/src/devices.c:166 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "TX-POW" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:160 +#| msgid "BSSID" +msgid "BSID" +msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "MODE" msgstr "LÄGE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "FREQ" msgstr "FREK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "RATE" msgstr "FREKVENS" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "SECURITY" msgstr "SÄKERHET" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGGOR" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGGOR" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:196 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:213 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " list [iface <iface>]\n" +#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" "Användning: nmcli dev { KOMMANDO | help }\n" "\n" +" KOMMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " KOMMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <gränssnitt>]\n" " disconnect iface <gränssnitt> [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" -" wifi [list [iface <gränssnitt>] [hwaddr <maskinvaruadress>]]\n" +" wifi [list [iface <gränssnitt>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wimax [list [iface <gränssnitt>] [nsp <namn>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:241 msgid "unmanaged" msgstr "ohanterad" -#: ../cli/src/devices.c:230 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unavailable" msgstr "otillgänglig" -#: ../cli/src/devices.c:232 -#: ../cli/src/network-manager.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:245 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "frånkopplad" -#: ../cli/src/devices.c:234 +#: ../cli/src/devices.c:247 msgid "connecting (prepare)" msgstr "ansluter (förbereder)" -#: ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (configuring)" msgstr "ansluter (konfigurerar)" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "ansluter (behöver autentisering)" -#: ../cli/src/devices.c:240 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" -#: ../cli/src/devices.c:242 -#: ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:255 +#| msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)" + +#: ../cli/src/devices.c:257 +#| msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" + +#: ../cli/src/devices.c:259 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "ansluten" -#: ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/devices.c:263 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" -#: ../cli/src/devices.c:267 -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:274 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen anledning angiven" + +#: ../cli/src/devices.c:277 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../cli/src/devices.c:280 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Enheten är nu hanterad" + +#: ../cli/src/devices.c:283 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Enheten är nu ohanterad" + +#: ../cli/src/devices.c:286 +#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Enheten kunde inte göras färdig för konfiguration" + +#: ../cli/src/devices.c:289 +msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, tidsgräns, etc)" + +#: ../cli/src/devices.c:292 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" + +#: ../cli/src/devices.c:295 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemligheter krävdes men angavs inte" + +#: ../cli/src/devices.c:298 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:301 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:304 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:307 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:310 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/devices.c:313 +#| msgid "VPN disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjänsten kopplades från" + +#: ../cli/src/devices.c:316 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:319 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/devices.c:322 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Fel i DHCP-klient" + +#: ../cli/src/devices.c:325 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:328 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/devices.c:331 +#| msgid "connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:334 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" + +#: ../cli/src/devices.c:340 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:343 +msgid "The line is busy" +msgstr "Linjen är upptagen" + +#: ../cli/src/devices.c:346 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen rington" + +#: ../cli/src/devices.c:349 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:352 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:358 +#| msgid "Error: Connection activation failed." +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initiering av modem misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" + +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Söker inte efter nätverk" + +#: ../cli/src/devices.c:367 +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Network registration denied" +msgstr "Nätverksregistreringen nekades" + +#: ../cli/src/devices.c:370 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" + +#: ../cli/src/devices.c:373 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket" + +#: ../cli/src/devices.c:376 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "PIN check failed" +msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades" + +#: ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas" + +#: ../cli/src/devices.c:382 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device was removed" +msgstr "Enheten togs bort" + +#: ../cli/src/devices.c:385 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "Nätverkshanterare somnade" + +#: ../cli/src/devices.c:388 +#| msgid "no active connection or device" +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" + +#: ../cli/src/devices.c:391 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient" + +#: ../cli/src/devices.c:394 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:397 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs" + +#: ../cli/src/devices.c:400 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:403 +#| msgid "'dhcpcd' could be found." +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Modemet kunde inte hittas" + +#: ../cli/src/devices.c:406 +#| msgid "the connection attempt timed out" +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Blåtandsanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen" + +#: ../cli/src/devices.c:409 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet" + +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../cli/src/devices.c:418 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt" + +#: ../cli/src/devices.c:421 +msgid "Infiniband device does not support connected mode" +msgstr "Infiniband-enhet saknar stöd för anslutet läge" + +#: ../cli/src/devices.c:423 +#: ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:622 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: ../cli/src/devices.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../cli/src/devices.c:324 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: fel vid konvertering av IP4-adress 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:393 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:557 msgid "Encrypted: " msgstr "Krypterad: " -#: ../cli/src/devices.c:408 +#: ../cli/src/devices.c:562 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:410 +#: ../cli/src/devices.c:564 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:569 msgid "Enterprise " msgstr "Företag" -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" -#: ../cli/src/devices.c:486 +#: ../cli/src/devices.c:613 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../cli/src/devices.c:616 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../cli/src/devices.c:619 +msgid "Roaming" +msgstr "Roaming" + +#: ../cli/src/devices.c:691 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Fel: \"dev list\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:488 +#: ../cli/src/devices.c:693 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/devices.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:702 msgid "Device details" msgstr "Enhetsdetaljer" -#: ../cli/src/devices.c:527 -#: ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:744 +#: ../cli/src/devices.c:745 +#: ../cli/src/devices.c:1152 +#: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" -#: ../cli/src/devices.c:528 -msgid "unknown)" -msgstr "okänt)" +#: ../cli/src/devices.c:753 +#| msgid "connected" +msgid "not connected" +msgstr "inte ansluten" -#: ../cli/src/devices.c:554 +#: ../cli/src/devices.c:780 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:853 msgid "on" msgstr "på" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:853 msgid "off" msgstr "av" -#: ../cli/src/devices.c:808 +#: ../cli/src/devices.c:1004 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Fel: \"dev status\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:1006 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fel: \"dev status\": %s; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/devices.c:817 +#: ../cli/src/devices.c:1029 msgid "Status of devices" msgstr "Status för enheter" -#: ../cli/src/devices.c:845 +#: ../cli/src/devices.c:1060 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fel: \"%s\"-argument saknas." -#: ../cli/src/devices.c:874 -#: ../cli/src/devices.c:1013 -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1101 +#: ../cli/src/devices.c:1253 +#: ../cli/src/devices.c:1390 +#: ../cli/src/devices.c:1609 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fel: Enheten \"%s\" hittades inte." -#: ../cli/src/devices.c:897 +#: ../cli/src/devices.c:1124 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Lyckades: Enheten \"%s\" kopplades från." -#: ../cli/src/devices.c:922 +#: ../cli/src/devices.c:1149 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten \"%s\" (%s) misslyckades: %s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:1157 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Enhetstillstånd: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:1222 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Fel: gränssnitt (iface) måste anges." -#: ../cli/src/devices.c:1112 +#: ../cli/src/devices.c:1348 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:1350 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1121 +#: ../cli/src/devices.c:1373 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi-avsökningslista" -#: ../cli/src/devices.c:1156 -#: ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1410 +#: ../cli/src/devices.c:1464 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Fel: Accesspunkt med hwaddr \"%s\" hittades inte." +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid \"%s\" hittades inte." -#: ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1427 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Fel: Enheten \"%s\" är inte en WiFi-enhet." -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1491 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: \"dev wifi\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." -#: ../cli/src/devices.c:1284 +#: ../cli/src/devices.c:1567 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Fel: \"dev wimax\": %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1569 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Fel: \"dev wimax\": %s; tillåtna fält: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1592 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "WiMAX NSP-lista" + +#: ../cli/src/devices.c:1629 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' not found." +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Fel: NSP med namnet \"%s\" hittades inte." + +#: ../cli/src/devices.c:1640 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Fel: Enheten \"%s\" är inte en WiMAX-enhet." + +#: ../cli/src/devices.c:1671 +#, c-format +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Fel: Accesspunkt med nsp \"%s\" hittades inte." + +#: ../cli/src/devices.c:1698 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: \"dev wimax\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." + +#: ../cli/src/devices.c:1748 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: \"dev\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "KÖR" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "NET-ENABLED" msgstr "NÄT-AKTIVERAT" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "WIFI-MASKINVARA" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN-MASKINVARA" -#. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +#| msgid "WIFI-HARDWARE" +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "WIMAX-MASKINVARA" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" #| "\n" -#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" #| "\n" #| " status\n" -#| " sleep\n" -#| " wakeup\n" +#| " enable [true|false]\n" +#| " sleep [true|false]\n" #| " wifi [on|off]\n" #| " wwan [on|off]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" @@ -993,10 +1564,13 @@ msgid "" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Användning: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n" "\n" +" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" " KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" @@ -1004,134 +1578,180 @@ msgstr "" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "sover" -#: ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "ansluter" -#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 +msgid "connected (local only)" +msgstr "ansluten (endast lokalt)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#| msgid "connected" +msgid "connected (site only)" +msgstr "ansluten (endast plats)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#| msgid "connecting" +msgid "disconnecting" +msgstr "kopplar från" + +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Fel: \"nm status\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:137 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Status för Nätverkshanterare" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:144 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 -#: ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 -#: ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:328 +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:161 +#: ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 +#: ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 +#: ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: ../cli/src/network-manager.c:144 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 -#: ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 -#: ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:328 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 +#: ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 +#: ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 +#: ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:181 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Status för Nätverkshanterare" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "kör" -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "kör inte" -#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 +#: ../cli/src/utils.c:425 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Fel: kunde inte ansluta till systembussen: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt." -#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format -#| msgid "Error: 'con list': %s" msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Fel i sömn: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:237 -#: ../cli/src/network-manager.c:286 -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 +#: ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Fel: värdet \"%s\" för \"--fields\" är inte giltigt här; tillåtna fält: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:245 -#| msgid "WiFi enabled" +#: ../cli/src/network-manager.c:284 msgid "Networking enabled" msgstr "Nätverk aktiverat" -#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#: ../cli/src/network-manager.c:300 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "Fel: ogiltig \"enable\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#: ../cli/src/network-manager.c:310 #, c-format -#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Fel: Sömnstatus exporteras inte av Nätverkshanterare." -#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "Fel: ogiltig \"sleep\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi aktiverat" -#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Fel: ogiltig \"wifi\"-parameter: \"%s\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:326 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN aktiverat" -#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Fel: ogiltig \"wwan\"-parameter: \"%s\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 +#| msgid "WiFi enabled" +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX aktiverat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Fel: ogiltig \"wimax\"-parameter: \"%s\"." + +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: \"nm\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " nm NetworkManager status\n" +#| " con NetworkManager connections\n" +#| " dev devices managed by NetworkManager\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1141,6 +1761,7 @@ msgid "" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -1158,6 +1779,7 @@ msgstr "" " -m[ode] tabular|multiline utdataläge\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common ange fält för utdata\n" " -e[scape] yes|no escape för kolumnavgränsare i värden\n" +" -n[ocheck] kontrollera inte version av nmcli och Nätverkshanterare\n" " -v[ersion] visa programversion\n" " -h[elp] skriv ut denna hjälp\n" "\n" @@ -1167,654 +1789,834 @@ msgstr "" " dev enheter hanterade av Nätverkshanterare\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Fel: Objektet \"%s\" är okänt, prova \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan \"--terse\" har angivits en andra gång." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fel: Flaggan \"--terse\" är ömsesidigt uteslutande med \"--pretty\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" har angivits en andra gång." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" är ömsesidigt uteslutande med \"--terse\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 -#: ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fel: argument för flaggan \"%s\" saknas." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 -#: ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:176 +#: ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fel: \"%s\" är inte ett giltigt argument för flaggan \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fel: fält för \"%s\"-flaggor saknas." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fel: Flaggan \"%s\" är okänd, prova \"nmcli -help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Fångade signal %d, stänger av..." -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Fel: Kunde inte ansluta till Nätverkshanterare." +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#| msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objekt." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: ../cli/src/settings.c:411 +#: ../cli/src/settings.c:465 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-nyckel)" -#: ../cli/src/settings.c:413 +#: ../cli/src/settings.c:467 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bitars lösenfras)" -#: ../cli/src/settings.c:416 +#: ../cli/src/settings.c:470 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (okänt)" -#: ../cli/src/settings.c:442 +#: ../cli/src/settings.c:496 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (okänt)" -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:502 msgid "any, " msgstr "valfri, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:504 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:506 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:508 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:510 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:512 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:514 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:516 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:518 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:520 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:522 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:524 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 -#: ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:526 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:528 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1550 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:716 -#: ../cli/src/settings.c:719 -#: ../cli/src/settings.c:720 -#: ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:840 +#: ../cli/src/settings.c:843 +#: ../cli/src/settings.c:844 +#: ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "inte inställd" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress \"0x%X\" till textformat" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress \"%s\" till textformat" + +#: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "fältet \"%s\" måste vara ensamt" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:203 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "ogiltigt fält \"%s\"" -#: ../cli/src/utils.c:146 +#: ../cli/src/utils.c:222 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Flaggan \"--terse\" kräver att \"--fields\" anges" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:226 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Flaggan \"--terse\" kräver specifika värden för \"--fields\"-flagga , inte \"%s\"" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:436 +#, c-format +#| msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt för org.freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:444 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Fel: NameHasOwner-begäran misslyckades: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:489 +#, c-format +msgid "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "Varning: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) stämmer inte överens. Använd --nocheck för att inte visa varningen.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:498 +#, c-format +msgid "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "Fel: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) stämmer inte överens. Tvinga körning med --nocheck, men resultatet är inte förutsägbart." + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM-nyckelfilen hade ingen sluttagg \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Ser inte ut som en privat PEM-nyckelfil." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra PEM-fildata." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: Proc-Type var inte första taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänd Proc-Type-tagg \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: DEK-Info var inte andra taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: ingen IV hittades i DEK-Info-taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: ogiltigt format för IV i DEK-Info-taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänt chiffer för privat nyckel \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Kunde inte avkoda privat nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-certifikatet \"%s\" hade ingen sluttagg \"%s\"." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Misslyckades med att hitta förväntad PKCS#8-starttagg." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Misslyckades med att avkoda certifikat." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Misslyckades med att hitta förväntad PKCS#8-sluttagg \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +#| msgid "Not enough memory to store file data." +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra privat nyckeldata." + +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Misslyckades med att avkoda privat PKCS#8-nyckel." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 +#: ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra certifikatdata." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra fildata." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV måste vara ett jämnt antal byte i längd." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Privata nyckelchiffret \"%s\" var okänt." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att dekryptera privat nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra dekrypterad privat nyckel." + +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Kunde inte bestämma typ av privat nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra dekrypterad privat nyckel." +#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "PEM-certifikatet hade ingen starttagg \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "PEM-certifikatet hade ingen sluttagg \"%s\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Misslyckades med att avkoda certifikat." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att initiera MD5-motorn: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Ogiltig IV-längd (måste vara minst %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för buffert för dekrypterade nycklar." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att initiera chifferkontexten för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att dekryptera den privata nyckeln: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: oväntad utfyllningslängd." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Kunde inte allokera minne för kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att initiera chifferkontexten för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att kryptera datat: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Fel vid initiering av certifikatdata: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Kunde inte avkoda certifikat: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Kunde inte initiera PKCS#12-avkodare: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#12-fil: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Kunde inte initiera PKCS#8-avkodare: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#8-fil: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Misslyckades med att initiera MD5-kontexten: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Ogiltig IV-längd (måste vara minst %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Misslyckades med att initiera dekrypteringschifferplatsen." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Misslyckades med att initiera dekrypteringskontexten." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: dekrypterat data är för stort." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Misslyckades med att färdigställa dekryptering av den privata nyckeln: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringschifferplatsen." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringskontexten." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Misslyckades med att kryptera: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Oväntad mängd data efter kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Kunde inte avkoda certifikat: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Kunde inte konvertera lösenord till UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Kunde inte initiera PKCS#12-avkodare: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#12-fil: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Kunde inte generera slumpmässigt data." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att skapa krypteringsnyckel." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Kunde inte allokera minne för att skapa PEM-fil." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Kunde inte allokera minne för skrivning av IV till PEM-fil." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Kunde inte allokera minne för skrivning av krypterad nyckel till PEM-fil." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Kunde inte allokera minne för PEM-fildata." -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Anslutningsdelning via ett skyddat trådlöst nätverk" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Anslutningsdelning via ett öppet trådlöst nätverk" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Ändra bestående värdnamn för systemet" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Ändra systemanslutningar" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av systeminställningar" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av bestående värdnamn för systemet" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett skyddat trådlöst nätverk" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk" - #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar" +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "Tillåt användning av användarspecifika anslutningar" +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Aktivera eller inaktivera WiFi-enheter" +msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power management)" +msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter" +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk" +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Aktivera eller inaktivera WiFi-enheter" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power management)" -msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)" +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar" +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila bredbandsenheter" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila WiMAX-bredbandsenheter" + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" +#| msgid "" +#| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila WiMAX-bredbandsenheter" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det" +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -msgstr "Systemets policy förhindrar användning av användarspecifika anslutningar" +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Anslutningsdelning via ett skyddat trådlöst nätverk" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett skyddat trådlöst nätverk" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Anslutningsdelning via ett öppet trådlöst nätverk" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#| msgid "Allow control of network connections" +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Ändra personliga nätverksanslutningar" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#| msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av personliga nätverksinställningar" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#| msgid "Modify system connections" +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Ändra nätverksanslutningar för alla användare" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#| msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av nätverksinställningar för alla användare" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Ändra bestående värdnamn för systemet" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av bestående värdnamn för systemet" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/main.c:143 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s" +#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +msgstr "Misslyckades med att initiera SIGTERM-rör: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/main.c:174 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Öppnandet av %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/main.c:180 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s" +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Skrivning till %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/main.c:185 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s" +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Stängning av %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/main.c:228 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp: %s" +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "Nätverkshanterare är redan igång (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:365 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Skriv ut version av Nätverkshanterare och avsluta" + +#: ../src/main.c:366 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Bli inte en demon" + +#: ../src/main.c:367 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra" + +#: ../src/main.c:368 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Ange platsen för en PID-fil" + +#: ../src/main.c:368 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: ../src/main.c:369 +msgid "State file location" +msgstr "Plats för tillståndsfil" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/main.c:369 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/sökväg/till/tillstånds.fil" + +#: ../src/main.c:370 +msgid "Config file location" +msgstr "Plats för konfigurationsfil" + +#: ../src/main.c:370 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/sökväg/till/konfigurations.fil" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med \",\"" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "insticksmodul1,insticksmodul2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:373 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Loggnivå: en av [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:376 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" +msgstr "" +"Loggdomäner separerade med \",\": någon kombination av\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" + +#: ../src/main.c:386 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s" +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules stöds inte på din plattform!\n" -#: ../src/main.c:499 +#: ../src/main.c:405 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"Nätverkshanterare övervakar alla nätverksanslutningar och väljer\n" +"automatiskt den bästa anslutningen att använda. Den tillåter även\n" +"att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n" +"kort i datorn ska associeras med." + +#: ../src/main.c:411 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" -#: ../src/main.c:570 +#: ../src/main.c:421 +#, c-format +#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Du måste vara root för att köra Nätverkshanterare!\n" + +#: ../src/main.c:441 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:452 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +#: ../src/main.c:459 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Tolkning av tillståndsfilen %s misslyckades: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:476 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1823,53 +2625,203 @@ msgstr "" "# Sammanfogad från %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "ingen användbar DHCP-klient hittades." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "\"dhclient\" kunde inte hittas." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "\"dhcpcd\" kunde inte hittas." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "DHCP-klienten \"%s\" stöds inte" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen." + +#: ../src/logging/nm-logging.c:130 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Okänd loggnivå \"%s\"" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:155 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Okänd loggdomän \"%s\"" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar." +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 +#: ../src/nm-device-bt.c:325 +#, c-format +#| msgid "connection failed" +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "CDMA-anslutning %d" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen." +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 +#: ../src/nm-device-bt.c:321 +#, c-format +#| msgid "connection failed" +msgid "GSM connection %d" +msgstr "GSM-anslutning %d" + +#: ../src/nm-device-bond.c:189 +#, c-format +#| msgid "connection failed" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Bond-anslutning %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#, c-format +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "PAN connection %d" +msgstr "PAN-anslutning %d" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatisk %s" +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "DUN connection %d" +msgstr "DUN-anslutning %d" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 -#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 +#, c-format +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "PPPoE-anslutning %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +#| msgid "Active connections" +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Trådbunden anslutning %d" + +#: ../src/nm-device-infiniband.c:302 +#, c-format +msgid "Infiniband connection %d" +msgstr "Infiniband-anslutning %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-manager.c:634 +#, c-format +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN-anslutning %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:92 +#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "System" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3652 +#| msgid "on" +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "OMFÅNG" + +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "DBUS-TJÄNST" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "system" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "användare" + +#~ msgid "System connections" +#~ msgstr "systemanslutningar" + +#~ msgid "User connections" +#~ msgstr "Användaranslutningar" + +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades." + +#~ msgid "Error: Could not get user settings." +#~ msgstr "Fel: Kunde inte få användarinställningar." + +#~ msgid "IP4-SETTINGS" +#~ msgstr "IP4-INSTÄLLNINGAR" + +#~ msgid "IP6-SETTINGS" +#~ msgstr "IP6-INSTÄLLNINGAR" + +#~ msgid "PREFIX" +#~ msgstr "PREFIX" + +#~ msgid "unknown)" +#~ msgstr "okänt)" + +#~ msgid "Allow use of user-specific connections" +#~ msgstr "Tillåt användning av användarspecifika anslutningar" + +#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +#~ msgstr "" +#~ "Systemets policy förhindrar användning av användarspecifika anslutningar" + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "Automatisk %s" + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" - |