diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1976 |
1 files changed, 1014 insertions, 962 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b07257653..66be4107b9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007 # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. @@ -8,27 +8,29 @@ # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016. # ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata # tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata # ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata # tchuang <tchuang@redhat.com>, 2018. #zanata +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:37-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-29 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:20-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1455 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "VPN desconectada" msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:868 +#: ../clients/cli/connections.c:869 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:890 +#: ../clients/cli/connections.c:891 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "" "perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" "também revelar segredos associados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:911 +#: ../clients/cli/connections.c:912 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:933 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:944 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:945 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -759,13 +761,13 @@ msgstr "" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" +" [page <default|0-31>]\n" +" [channel <default|0-26>]\n" " [mac <endereço MAC>]\n" "\n" " 6lowpan: dev <disp pai (UUID conexão, nome-if ou MAC)>\n" -" dummy: \n" +" dummy:\n" "\n" " OPÇÕES_ESCRAVO:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" @@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "" " [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1068 +#: ../clients/cli/connections.c:1069 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1091 +#: ../clients/cli/connections.c:1092 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "" "(fornecida como argumento <novo nome>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1103 +#: ../clients/cli/connections.c:1104 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "" "Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1118 +#: ../clients/cli/connections.c:1119 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1129 +#: ../clients/cli/connections.c:1130 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1141 +#: ../clients/cli/connections.c:1142 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "" "Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1149 +#: ../clients/cli/connections.c:1150 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "" "NetworkManager saiba do seu último estado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1174 +#: ../clients/cli/connections.c:1175 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -995,80 +997,80 @@ msgstr "" "se um nome for informado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1264 +#: ../clients/cli/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1307 +#: ../clients/cli/connections.c:1308 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalhes do perfil de conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 +#: ../clients/cli/connections.c:1321 ../clients/cli/connections.c:1406 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Erro: “connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1395 +#: ../clients/cli/connections.c:1396 msgid "Activate connection details" msgstr "Ativar detalhes da conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 +#: ../clients/cli/connections.c:1504 ../clients/cli/devices.c:1453 #: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 #: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../clients/cli/connections.c:1591 +#: ../clients/cli/connections.c:1592 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 +#: ../clients/cli/connections.c:1607 ../clients/cli/connections.c:1615 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1876 +#: ../clients/cli/connections.c:1877 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1901 +#: ../clients/cli/connections.c:1902 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1940 msgid "No connection specified" msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:1951 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:1969 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:1998 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:2057 +#: ../clients/cli/connections.c:2058 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2058 +#: ../clients/cli/connections.c:2059 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 -#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 -#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899 -#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976 +#: ../clients/cli/connections.c:2111 ../clients/cli/connections.c:2857 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 ../clients/cli/connections.c:2881 +#: ../clients/cli/connections.c:3110 ../clients/cli/connections.c:8900 +#: ../clients/cli/connections.c:8916 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001 #: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206 #: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233 @@ -1082,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2138 +#: ../clients/cli/connections.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 -#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015 +#: ../clients/cli/connections.c:2230 ../clients/cli/connections.c:2844 +#: ../clients/cli/connections.c:2908 ../clients/cli/connections.c:8420 +#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9016 #: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995 #: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276 #: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915 @@ -1098,239 +1100,239 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2323 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2331 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2350 +#: ../clients/cli/connections.c:2351 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2383 +#: ../clients/cli/connections.c:2384 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2438 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes." -#: ../clients/cli/connections.c:2455 +#: ../clients/cli/connections.c:2456 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 -#: ../clients/cli/connections.c:6716 +#: ../clients/cli/connections.c:2460 ../clients/cli/connections.c:2610 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2589 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 +#: ../clients/cli/connections.c:2504 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2671 +#: ../clients/cli/connections.c:2672 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:2685 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2692 +#: ../clients/cli/connections.c:2693 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2705 +#: ../clients/cli/connections.c:2706 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:2760 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2764 +#: ../clients/cli/connections.c:2765 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 +#: ../clients/cli/connections.c:2891 ../clients/cli/devices.c:1686 #: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 #: ../clients/cli/devices.c:3969 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2915 +#: ../clients/cli/connections.c:2916 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:3024 +#: ../clients/cli/connections.c:3025 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3040 +#: ../clients/cli/connections.c:3041 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 -#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 +#: ../clients/cli/connections.c:3092 ../clients/cli/connections.c:8634 +#: ../clients/cli/connections.c:8665 ../clients/cli/connections.c:8823 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:3121 +#: ../clients/cli/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:3123 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:3131 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:3161 +#: ../clients/cli/connections.c:3162 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 +#: ../clients/cli/connections.c:3413 ../clients/cli/connections.c:3470 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492 +#: ../clients/cli/connections.c:3433 ../clients/cli/connections.c:3493 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3627 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#: ../clients/cli/connections.c:3980 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3996 +#: ../clients/cli/connections.c:3997 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4016 +#: ../clients/cli/connections.c:4017 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4050 +#: ../clients/cli/connections.c:4051 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#: ../clients/cli/connections.c:4078 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4085 +#: ../clients/cli/connections.c:4086 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4162 +#: ../clients/cli/connections.c:4163 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4208 +#: ../clients/cli/connections.c:4209 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "Error: master is required" msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4289 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/cli/connections.c:4320 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4350 +#: ../clients/cli/connections.c:4351 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4599 +#: ../clients/cli/connections.c:4600 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4645 +#: ../clients/cli/connections.c:4646 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4668 +#: ../clients/cli/connections.c:4669 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730 +#: ../clients/cli/connections.c:4715 ../clients/cli/connections.c:4731 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4748 +#: ../clients/cli/connections.c:4749 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 +#: ../clients/cli/connections.c:4793 ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4810 +#: ../clients/cli/connections.c:4811 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1345,13 +1347,13 @@ msgstr[1] "" "Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " "seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4819 +#: ../clients/cli/connections.c:4820 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 +#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6840 +#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:535 #: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 @@ -1360,8 +1362,8 @@ msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" msgid "no" msgstr "não" -#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534 +#: ../clients/cli/connections.c:4874 ../clients/cli/connections.c:6840 +#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:534 #: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207 #: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "não" msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4959 +#: ../clients/cli/connections.c:4960 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1379,36 +1381,36 @@ msgstr "" "tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5061 +#: ../clients/cli/connections.c:5062 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5067 +#: ../clients/cli/connections.c:5068 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 +#: ../clients/cli/connections.c:5201 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5207 +#: ../clients/cli/connections.c:5208 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 +#: ../clients/cli/connections.c:5294 ../clients/cli/connections.c:5305 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:6269 +#: ../clients/cli/connections.c:6270 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição “%s”]\n" @@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6378 +#: ../clients/cli/connections.c:6379 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "" "nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6405 +#: ../clients/cli/connections.c:6406 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6412 +#: ../clients/cli/connections.c:6413 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/connections.c:6420 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:6425 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6429 +#: ../clients/cli/connections.c:6430 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6434 +#: ../clients/cli/connections.c:6435 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6443 +#: ../clients/cli/connections.c:6444 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1585,7 +1587,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6454 +#: ../clients/cli/connections.c:6455 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr "" "(WiMAX)\n" " (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 +#: ../clients/cli/connections.c:6462 ../clients/cli/connections.c:6620 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6464 +#: ../clients/cli/connections.c:6465 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6467 +#: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625 +#: ../clients/cli/connections.c:6490 ../clients/cli/connections.c:6626 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1665,8 +1667,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 -#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 +#: ../clients/cli/connections.c:6495 ../clients/cli/connections.c:6631 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:8049 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" @@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6559 +#: ../clients/cli/connections.c:6560 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6584 +#: ../clients/cli/connections.c:6585 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6588 +#: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6594 +#: ../clients/cli/connections.c:6595 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6598 +#: ../clients/cli/connections.c:6599 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1772,7 +1774,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6609 +#: ../clients/cli/connections.c:6610 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6614 +#: ../clients/cli/connections.c:6615 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1800,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode " "exibir valores para toda a conexão ou definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 +#: ../clients/cli/connections.c:6623 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1809,28 +1811,28 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6722 +#: ../clients/cli/connections.c:6723 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6819 +#: ../clients/cli/connections.c:6820 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6837 +#: ../clients/cli/connections.c:6838 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6873 +#: ../clients/cli/connections.c:6874 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6915 +#: ../clients/cli/connections.c:6916 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1839,66 +1841,66 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” " "no menu principal para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364 -#: ../clients/cli/connections.c:7424 +#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/connections.c:7365 +#: ../clients/cli/connections.c:7425 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368 -#: ../clients/cli/connections.c:7428 +#: ../clients/cli/connections.c:6954 ../clients/cli/connections.c:7369 +#: ../clients/cli/connections.c:7429 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Digite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/connections.c:6990 -#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434 +#: ../clients/cli/connections.c:6969 ../clients/cli/connections.c:6991 +#: ../clients/cli/connections.c:7374 ../clients/cli/connections.c:7435 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6983 +#: ../clients/cli/connections.c:6984 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Edite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:7012 ../clients/cli/settings.c:395 +#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/settings.c:395 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7017 ../clients/cli/connections.c:7532 -#: ../clients/cli/connections.c:7583 +#: ../clients/cli/connections.c:7018 ../clients/cli/connections.c:7533 +#: ../clients/cli/connections.c:7584 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7038 +#: ../clients/cli/connections.c:7039 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7129 +#: ../clients/cli/connections.c:7130 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Configurações disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7141 +#: ../clients/cli/connections.c:7142 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7159 +#: ../clients/cli/connections.c:7160 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7167 +#: ../clients/cli/connections.c:7168 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erro: propriedade %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7212 +#: ../clients/cli/connections.c:7213 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1909,12 +1911,12 @@ msgstr "" "imediata da conexão.\n" "Você ainda deseja salvar? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7298 +#: ../clients/cli/connections.c:7299 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7329 +#: ../clients/cli/connections.c:7330 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1923,420 +1925,420 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” " "para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628 -#: ../clients/cli/connections.c:7660 +#: ../clients/cli/connections.c:7378 ../clients/cli/connections.c:7629 +#: ../clients/cli/connections.c:7661 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7378 +#: ../clients/cli/connections.c:7379 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7393 ../clients/cli/connections.c:7559 -#: ../clients/cli/connections.c:7650 +#: ../clients/cli/connections.c:7394 ../clients/cli/connections.c:7560 +#: ../clients/cli/connections.c:7651 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7402 +#: ../clients/cli/connections.c:7403 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7409 +#: ../clients/cli/connections.c:7410 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7466 +#: ../clients/cli/connections.c:7467 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7491 +#: ../clients/cli/connections.c:7492 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7537 +#: ../clients/cli/connections.c:7538 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7556 +#: ../clients/cli/connections.c:7557 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7604 +#: ../clients/cli/connections.c:7605 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661 +#: ../clients/cli/connections.c:7630 ../clients/cli/connections.c:7662 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7684 +#: ../clients/cli/connections.c:7685 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7714 +#: ../clients/cli/connections.c:7715 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7719 +#: ../clients/cli/connections.c:7720 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7750 +#: ../clients/cli/connections.c:7751 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7752 +#: ../clients/cli/connections.c:7753 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", tampouco um nome de configuração válido" -#: ../clients/cli/connections.c:7768 +#: ../clients/cli/connections.c:7769 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7776 +#: ../clients/cli/connections.c:7777 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7791 +#: ../clients/cli/connections.c:7792 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexão: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7794 +#: ../clients/cli/connections.c:7795 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7815 +#: ../clients/cli/connections.c:7816 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7867 +#: ../clients/cli/connections.c:7868 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7873 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:7874 +#, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" -msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n" +msgstr "Erro: Esgotou tempo limite ao salvar a conexão “%s” (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7878 +#: ../clients/cli/connections.c:7879 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7879 +#: ../clients/cli/connections.c:7880 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7912 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7913 +#: ../clients/cli/connections.c:7914 msgid "(unknown error)" msgstr "(erro desconhecido)" -#: ../clients/cli/connections.c:7914 +#: ../clients/cli/connections.c:7915 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7936 +#: ../clients/cli/connections.c:7937 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7940 +#: ../clients/cli/connections.c:7941 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7950 +#: ../clients/cli/connections.c:7951 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7959 +#: ../clients/cli/connections.c:7960 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7966 +#: ../clients/cli/connections.c:7967 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n" # status-line é uma opção do nmcli; não traduzir -#: ../clients/cli/connections.c:8002 +#: ../clients/cli/connections.c:8003 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Erro: status-line: %s\n" # save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir -#: ../clients/cli/connections.c:8010 +#: ../clients/cli/connections.c:8011 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8018 +#: ../clients/cli/connections.c:8019 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Erro: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8025 +#: ../clients/cli/connections.c:8026 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuração atual do nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8033 +#: ../clients/cli/connections.c:8034 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8251 +#: ../clients/cli/connections.c:8252 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos." -#: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426 +#: ../clients/cli/connections.c:8266 ../clients/cli/connections.c:8427 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8281 +#: ../clients/cli/connections.c:8282 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8284 +#: ../clients/cli/connections.c:8285 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8311 +#: ../clients/cli/connections.c:8312 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8313 +#: ../clients/cli/connections.c:8314 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8349 +#: ../clients/cli/connections.c:8350 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8352 +#: ../clients/cli/connections.c:8353 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:8354 +#: ../clients/cli/connections.c:8355 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:8356 +#: ../clients/cli/connections.c:8357 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis." -#: ../clients/cli/connections.c:8358 +#: ../clients/cli/connections.c:8359 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão." -#: ../clients/cli/connections.c:8360 +#: ../clients/cli/connections.c:8361 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição " "detalhada da propriedade." -#: ../clients/cli/connections.c:8388 +#: ../clients/cli/connections.c:8389 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8394 +#: ../clients/cli/connections.c:8395 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8470 +#: ../clients/cli/connections.c:8471 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8536 +#: ../clients/cli/connections.c:8537 msgid "New connection name: " msgstr "Nome da nova conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:8538 +#: ../clients/cli/connections.c:8539 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>." -#: ../clients/cli/connections.c:8543 ../clients/cli/connections.c:9026 +#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:9027 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8588 +#: ../clients/cli/connections.c:8589 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas." -#: ../clients/cli/connections.c:8589 +#: ../clients/cli/connections.c:8590 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766 +#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Erro: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767 +#: ../clients/cli/connections.c:8647 ../clients/cli/connections.c:8768 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8697 +#: ../clients/cli/connections.c:8698 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8707 +#: ../clients/cli/connections.c:8708 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8733 +#: ../clients/cli/connections.c:8734 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: perfil de conexão criada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8742 +#: ../clients/cli/connections.c:8743 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: perfil de conexão removida\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8804 +#: ../clients/cli/connections.c:8805 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8837 +#: ../clients/cli/connections.c:8838 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8845 +#: ../clients/cli/connections.c:8846 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8852 +#: ../clients/cli/connections.c:8853 msgid "File to import: " msgstr "Arquivo a ser importado: " -#: ../clients/cli/connections.c:8886 +#: ../clients/cli/connections.c:8887 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido." -#: ../clients/cli/connections.c:8909 +#: ../clients/cli/connections.c:8910 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8923 +#: ../clients/cli/connections.c:8924 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8925 +#: ../clients/cli/connections.c:8926 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8936 +#: ../clients/cli/connections.c:8937 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”." -#: ../clients/cli/connections.c:8940 +#: ../clients/cli/connections.c:8941 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”." -#: ../clients/cli/connections.c:8946 +#: ../clients/cli/connections.c:8947 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047 +#: ../clients/cli/connections.c:8954 ../clients/cli/connections.c:9048 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8960 +#: ../clients/cli/connections.c:8961 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9033 +#: ../clients/cli/connections.c:9034 msgid "Output file name: " msgstr "Nome de arquivo de saída: " -#: ../clients/cli/connections.c:9038 +#: ../clients/cli/connections.c:9039 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Erro: a conexão não é VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9060 +#: ../clients/cli/connections.c:9061 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9068 +#: ../clients/cli/connections.c:9069 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9080 +#: ../clients/cli/connections.c:9081 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s." @@ -2373,7 +2375,7 @@ msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #: ../clients/cli/devices.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2413,7 +2415,7 @@ msgid "" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli device { COMANDO | help }\n" +"Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n" "\n" "COMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " "delete | monitor | wifi | lldp }\n" @@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr "" "\n" " monitor <nome-if> ...\n" "\n" -" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] " "[ifname <nome-if>]\n" @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -2726,25 +2728,27 @@ msgstr "" "\n" "Realiza operação em dispositivos Wi-Fi.\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" +"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|" +"auto]]\n" "\n" "Lista pontos de acesso Wi-Fi disponíveis. As opções “ifname” e “bssid”\n" -"podem ser usadas para listar PAs para uma interface particular ou com\n" -"um BSSID específico.\n" +"podem ser usadas para listar PAs para uma interface em particular ou\n" +"com um BSSID específico. O sinalizador --rescan fala se uma nova procura\n" +"por Wi-Fi deve ser ativada.\n" "\n" "ARGUMENTOS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|" "phrase]\n" " [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" " [private yes|no] [hidden yes|no]\n" "\n" -"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n" -"nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isso é uma contrapartida de\n" -"linha de comando a clicar em um SSID em um cliente GUI. O comando sempre\n" -"cria uma nova conexão e, portanto, é principalmente útil para se conectar\n" -"a novas redes Wi-Fi. Se uma conexão para a rede já existir, é melhor trazer\n" -"o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>. Note que há\n" -"suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK neste momento. Também é\n" -"presumido que a configuração IP é obtida via DHCP.\n" +"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando encontra\n" +"uma conexão correspondente ou cria uma nova conexão e então ativa-a em um\n" +"dispositivo. Isso é uma contrapartida de linha de comando a clicar em um\n" +"SSID em um cliente GUI. Se uma conexão para a rede já existir, é possível\n" +"trazer o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>.\n" +"Observe que há suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK se nenhuma\n" +"conexão anterior existir. Também é presumido que a configuração IP é obtida\n" +"via DHCP.\n" "\n" "ARGUMENTOS := hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]\n" " [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" @@ -2763,9 +2767,9 @@ msgstr "" "\n" "Requisita que o NetworkManager procure imediatamente por pontos de acesso\n" "disponíveis. O NetworkManager procura por redes Wi-Fi periodicamente, mas\n" -"em alguns casos ele pode ser útil começar a procurar manualmente. “ssid”\n" +"em alguns casos pode ser útil começar a procurar manualmente. O “ssid”\n" "permite procurar por um SSID específico, que é útil para APs com SSIDs\n" -"ocultos. Mais parâmetros “ssid” podem ser fornecidos. Note que esse\n" +"ocultos. Mais parâmetros de “ssid” podem ser fornecidos. Note que esse\n" "comando não mostra os APs, use “nmcli device wifi list” para isso.\n" "\n" @@ -2906,9 +2910,9 @@ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" -msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s" +msgstr "Erro: Falha ao ativar conexão: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1938 #, c-format @@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID “%s” encontrado." #: ../clients/cli/devices.c:3403 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." -msgstr "" +msgstr "Erro: A conexão “%s” existe, mas as propriedades não coincidem." #: ../clients/cli/devices.c:3446 #, c-format @@ -3710,7 +3714,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -3727,7 +3731,7 @@ msgid "" " -p, --pretty pretty output\n" " -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" " -t, --terse terse output\n" -" -v, --version how program version\n" +" -v, --version show program version\n" " -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing " "operations\n" "\n" @@ -3744,23 +3748,21 @@ msgstr "" "Uso: nmcli [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n" "\n" "OPÇÕES\n" -" -o[verview] visão geral\n" -" (oculta valores padrão)\n" -" -t[erse] saída concisa\n" -" -p[retty] boa saída\n" -" -m[ode] tabular|multiline modo de saída\n" -" -c[olors] auto|yes|no se usa cores na saída\n" -" -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common define campos para exibir\n" -" -g[et-values] <campo1,campo2,...>|all|common atalho para\n" -" -m tabular -t -f\n" -" -e[scape] yes|no escapa separadores de\n" -" colunas em valores\n" -" -a[sk] pede parâmetros em falta\n" -" -s[how-secrets] permite exibir senhas\n" -" -w[ait] <segundos> define o tempo limite até\n" -" finalizar operações\n" -" -v[ersion] mostra versão do programa\n" -" -h[elp] emite essa ajuda\n" +" -a, --ask pede parâmetros em falta\n" +" -c, --colors auto|yes|no se deve usar cores na saída\n" +" -e, --escape yes|no escapa separadores de colunas\n" +" em valores\n" +" -f, --fields <campo,...>|all|common define campos para exibir\n" +" -g, --get-values <campo,...>|all|common atalho para -m tabular -t -f\n" +" -h, --help emite essa ajuda\n" +" -m, --mode tabular|multiline modo de saída\n" +" -o, --overview visão geral\n" +" -p, --pretty saída bonita\n" +" -s, --show-secrets permite exibir senhas\n" +" -t, --terse saída concisa\n" +" -v, --version mostra versão do programa\n" +" -w, --wait <segundos> define o tempo limite para\n" +" finalizar operações\n" "\n" "OBJETO\n" " g[eneral] operações e status geral do NetworkManager\n" @@ -3984,11 +3986,11 @@ msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n" msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4876 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4878 msgid "off" msgstr "desligado" @@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "não (adivinhado)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 #: ../libnm/nm-device.c:1437 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4350,63 +4352,67 @@ msgstr "Não há suporte ao método de IP selecionado" msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Falha ao configurar parâmetros SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" +msgstr "Não foi possível encontrar o par de Wi-Fi P2P" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 msgid "The connection was disconnected" msgstr "A conexão foi desconectada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 msgid "Disconnected by user" msgstr "Desconectado pelo usuário" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "A conexão base de rede foi interrompida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "O serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "O serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "A tentativa de conexão esgotou o tempo limite" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "O serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "O serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 msgid "No valid secrets" msgstr "Sem segredos válidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 msgid "Invalid secrets" msgstr "Segredos inválidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 msgid "The connection was removed" msgstr "A conexão foi removida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 msgid "Master connection failed" msgstr "Conexão mestre falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "Could not create a software link" msgstr "Não foi possível criar um link de software" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 msgid "The device disappeared" msgstr "O dispositivo desapareceu" @@ -4526,9 +4532,8 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184 -#, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" -msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]" +msgstr "“%s” está fora da faixa [%" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1189 #, c-format @@ -4636,7 +4641,7 @@ msgstr "“%s” não é um MAC válido" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1887 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 ../src/nm-config.c:547 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 ../src/nm-config.c:547 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "“%s” não é válido" @@ -4802,153 +4807,151 @@ msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3343 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3590 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS “%s”" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3625 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3418 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3421 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "a propriedade não contém a opção DNS “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3711 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3464 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3638 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "a propriedade não contém o endereço IP “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3481 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3730 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3484 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3657 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "endereço de gateway “%s” inválido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3520 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3771 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "a propriedade não contém a rota “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3581 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3584 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "endereço IPv6 inválido “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3833 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3760 #, c-format msgid "the property doesn't contain interface name '%s'" msgstr "a propriedade não contém o nome de interface “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3870 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3797 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3889 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3984 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3911 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" msgstr "" "A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " "<qdisc>”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4008 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3935 #, c-format msgid "the property doesn't contain vf with index %u" msgstr "a propriedade não contém um vf com índice %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962 #, c-format msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'" msgstr "a propriedade não contém qdisc “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4016 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" msgstr "" "A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " "<tfilter>”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039 #, c-format msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'" msgstr "a propriedade não contém a tfilter “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4179 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4106 #, c-format msgid "the property doesn't contain string '%s'" msgstr "a propriedade não contém o texto “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4328 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4181 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4255 #, c-format msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'" msgstr "a propriedade não contém a monitorador de link “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4434 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4361 #, c-format msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" msgstr "há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4442 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4369 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4377 msgid "no priority to remove" msgstr "sem prioridade para remover" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4454 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4381 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "índice “%d” está fora da faixa de <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "“%s” não pode estar vazio" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4693 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4489 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4620 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4699 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4495 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4626 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4513 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4527 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "valor da string “%s” deveria consistir em 1 – 199 caracteres" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4559 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4959,24 +4962,24 @@ msgstr "" " option = <valor>, option = <valor>,...\n" "Opções válidas são: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4666 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4593 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "“%s” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4672 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4599 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "“%ld” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4827 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4718 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "a propriedade não contém o protocolo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4864 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -4985,62 +4988,62 @@ msgstr "" "“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s " "correto primeiro." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4801 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4806 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4918 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4845 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "" "“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "“%s” não é um PSK válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "“%s” não é válido; use “on”, “off” ou “ignore”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5046 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4973 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Modo de monitoramento da vinculação" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4982 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "miimon da vinculação [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4990 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5071 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5079 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5014 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5095 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5022 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]" @@ -5048,7 +5051,7 @@ msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]" #. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)). #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5212 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5139 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5066,7 +5069,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/minha-união.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5220 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5147 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5116,7 +5119,7 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5270 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5197 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5130,7 +5133,7 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5231 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5144,7 +5147,7 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5288 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5160,7 +5163,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5396 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5177,7 +5180,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5423 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5199,8 +5202,8 @@ msgstr "" "Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5385 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5214,84 +5217,84 @@ msgstr "" "dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5424 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5430 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5987 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6647 msgid "Password [none]" msgstr "Senha [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5476 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7446 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5521 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6041 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7373 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7411 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5527 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Habilitar STP [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5533 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Prioridade STP [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5539 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Atraso de encaminhamento [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5545 msgid "Hello time [2]" msgstr "Tempo de saudação [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551 msgid "Max age [20]" msgstr "Tempo de expiração máximo [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5557 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5563 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5569 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5581 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5587 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5593 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Hairpin [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5981 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263 msgid "Username [none]" msgstr "Nome de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5307,7 +5310,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: alice bob carlos\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5753 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5328,7 +5331,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5770 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5342,25 +5345,25 @@ msgstr "" "“false”,“no”,“off” para definir a conexão como não medida\n" "“unknown” para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5998 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7436 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7582 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6069 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6078 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Interface principal [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6101 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5370,11 +5373,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6133 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6135 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5388,11 +5391,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6148 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5415,7 +5418,7 @@ msgstr "" "Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6258 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5436,11 +5439,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6296 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6298 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5454,11 +5457,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6311 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6319 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5483,162 +5486,162 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6424 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7296 msgid "Parent device [none]" msgstr "Interface pai [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6430 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6437 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7316 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6482 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Habilitar criptografia [sim]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6519 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6525 msgid "SCI port [1]" msgstr "Porta SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6551 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6572 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7503 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6607 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6616 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6628 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Interface pai PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634 msgid "Service [none]" msgstr "Serviço [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6641 msgid "PPPoE username" msgstr "Nome de usuário do PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6815 msgid "Browser only [no]" msgstr "Navegar apenas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6821 msgid "PAC URL" msgstr "URL do PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6827 msgid "PAC script" msgstr "Script PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7011 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7166 msgid "User ID [none]" msgstr "ID de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7172 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID do grupo [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7178 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Habilitar PI [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7184 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7190 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7203 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7210 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7216 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7225 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7235 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7303 msgid "VXLAN ID" msgstr "ID da VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7309 msgid "Local address [none]" msgstr "Endereço local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Porta de origem mínima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7328 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Porta de origem máxima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7334 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Porta de destino [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7380 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Nome do NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7417 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "MAC clonado [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7444 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5648,7 +5651,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7785 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7712 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5656,209 +5659,216 @@ msgstr "" "Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou " "key, e 2 ou passphrase.\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7774 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7790 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7805 msgid "Page (<default|0-31>)" -msgstr "%d (padrão)" +msgstr "Página (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7819 msgid "Channel (<default|0-26>)" -msgstr "" +msgstr "Canal (<default|0-26>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7840 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853 +msgid "Peer" +msgstr "Par" + #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988 msgid "802-1x settings" msgstr "Configurações 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "Conexão ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990 msgid "bluetooth connection" msgstr "Conexão bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991 msgid "Bond device" msgstr "Dispositivo vínculo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992 msgid "Bridge device" msgstr "Dispositivo ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993 msgid "Bridge port" msgstr "Porta de ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996 msgid "DCB settings" msgstr "Configurações DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997 msgid "Dummy settings" msgstr "Configurações de dummy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998 msgid "Ethtool settings" msgstr "Configurações de ethtoool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999 msgid "Generic settings" msgstr "Configurações genéricas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Conexão InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Protocolo IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Protocolo IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Configurações de túnel IP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005 msgid "MACsec connection" msgstr "Conexão MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006 msgid "macvlan connection" msgstr "Conexão macvlan" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007 msgid "Match" msgstr "Correspondência" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Conexão OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Configurações de ponte Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Configurações de interface Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Configurações de interface patch Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Configurações de porta Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013 msgid "PPP settings" msgstr "Configurações PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016 msgid "Serial settings" msgstr "Configurações seriais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Configurações SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018 msgid "Traffic controls" msgstr "Controles de tráfego" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019 msgid "Team device" msgstr "Dispositivo da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020 msgid "Team port" msgstr "Porta da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021 msgid "Tun device" msgstr "Dispositivo tun" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022 msgid "User settings" msgstr "Configurações de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "Conexão VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024 ../src/nm-manager.c:5519 msgid "VPN connection" msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371 msgid "VXLAN connection" msgstr "Conexão VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026 msgid "WiMAX connection" msgstr "Conexão WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Ethernet cabeada" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Conexão de Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030 msgid "WPAN settings" msgstr "Configurações WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Configurações 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032 +msgid "P2P Wi-Fi connection" +msgstr "Conexão de Wi-Fi P2P" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389 msgid "name" msgstr "nome" @@ -6730,7 +6740,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password”." @@ -7747,7 +7757,6 @@ msgstr "" "(por exemplo, “bond”) ou NULO se essa conexão não for escrava." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 -#, fuzzy msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -7766,7 +7775,7 @@ msgid "" "treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently " "supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-" -"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the " +"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the " "interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of " "the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, " "however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or " @@ -7792,18 +7801,19 @@ msgstr "" "diferentes acabam gerando IDs diferentes. Ou com ipv6.addr-gen-mode=stable-" "privacy, também o nome do dispositivo é incluído, de modo que diferentes " "interfaces geram endereços diferentes. O caractere “$” é tratado como " -"especial para executar substituições dinâmicas em tempo de execução. " -"Atualmente suportados são “${CONNECTION}”, “${DEVICE}”, “${BOOT}”, " -"“${RANDOM}”. Eles criam IDs exclusivos por conexão, por dispositivo, por " +"especial para realizar substituições dinâmicas em tempo de execução. " +"Atualmente, há suporte a “${CONNECTION}”, “${DEVICE}”, “${MAC}”, “${BOOT}”, " +"“${RANDOM}”. Eles criam IDs únicos por conexão, por dispositivo, por " "inicialização ou toda vez. Observe que “${DEVICE}” corresponde ao nome da " -"interface do dispositivo. Quaisquer padrões não reconhecidos após “$” são " -"tratados literalmente, no entanto, são reservados para uso futuro. Portanto, " -"é aconselhável evitar “$” ou escapar como “$$”. Por exemplo, defina-o como " -"“${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}” para criar um ID exclusivo para essa " -"conexão que muda a cada reinicialização e difere dependendo da interface em " -"que o perfil é ativado. Se o valor não for definido, será consultado um " -"padrão de conexão global. Se o valor ainda não foi definido, o padrão é " -"semelhante a “${CONNECTION}” e usa um ID fixo exclusivo para a conexão." +"interface do dispositivo e “${MAC}” é o endereço MAC permanente do " +"dispositivo. Quaisquer padrões não reconhecidos após “$” são tratados de " +"forma literal, no entanto, são reservados para uso futuro. Portanto, é " +"aconselhável evitar “$” ou escapar como “$$”. Por exemplo, defina-o como " +"“${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}” para criar um ID único para essa conexão " +"que muda a cada reinicialização e difere dependendo da interface em que o " +"perfil é ativado. Se o valor não for definido, será consultado um padrão de " +"conexão global. Se o valor ainda não foi definido, o padrão é semelhante a " +"“${CONNECTION}” e usa um ID fixo único para a conexão." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 msgid "" @@ -7845,7 +7855,7 @@ msgid "" "UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, " "contains only hexadecimal characters and \"-\")." msgstr "" -"Um identificador universal exclusivo para a conexão, por exemplo, gerado com " +"Um identificador único universal para a conexão, por exemplo, gerado com " "libuuid. Ele deve ser atribuído quando a conexão é criada e nunca alterada, " "desde que a conexão ainda se aplique à mesma rede. Por exemplo, ele não deve " "ser alterado quando a propriedade “id” ou NMSettingIP4Config for alterada, " @@ -8290,7 +8300,6 @@ msgstr "" "milissegundos. A propriedade está atualmente implementada apenas para o IPv4." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 -#, fuzzy msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8317,18 +8326,22 @@ msgstr "" "Quando a propriedade é uma string hexadecimal (“aa:bb:cc”), ela é " "interpretada como um ID de cliente binário, caso em que o primeiro byte é " "presumido como sendo o campo “type” conforme a seção 9.14 da RFC 2132 e os " -"bytes restantes pode ser um endereço de hardware (por exemplo, “01:xx:xx:xx:" -"xx:xx:xx”, em que 1 é o tipo de ARP Ethernet e o restante é um endereço " +"bytes restantes podem ser de um endereço de hardware (por exemplo, “01:xx:xx:" +"xx:xx:xx:xx”, em que 1 é o tipo de ARP Ethernet e o restante é um endereço " "MAC). Se a propriedade não for uma string hexadecimal, ela será considerada " "como um ID de cliente sem endereço de hardware e o campo “type” será " "definido como 0. Há suporte aos valores especiais “mac” e “perm-mac”, o que " "usa a endereço MAC atual ou permanente do dispositivo para gerar um " "identificador de cliente com o tipo ethernet (01). Atualmente, essas opções " -"funcionam apenas para o tipo de link ethernet. O valor especial “stable” tem " -"suporte para gerar um identificador de cliente do tipo 0 com base no id-" -"stable (consulte connection.stable-id) e uma chave por host. Se não " -"definido, um padrão configurado globalmente é usado. Se ainda não definido, " -"o ID do cliente da última concessão será reutilizado." +"só funcionam para o tipo ethernet de links. O valor especial “duid” gera um " +"identificador compatível com RFC4361 baseado em um hash de nome de interface " +"como IAID e /etc/machine-id. O valor especial “stable” tem suporte para um " +"identificador de cliente do tipo 0 com base no id-stable (consulte " +"connection.stable-id) e uma chave por host. Se você definir o stable-id, " +"você pode querer incluir o especificador “${DEVICE}” or “${MAC}” para obter " +"uma chave por dispositivo. Se não definido, um padrão configurado " +"globalmente é usado. Se ainda não definido, o padrão depende do plugin de " +"DHCP." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" @@ -8392,7 +8405,6 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 -#, fuzzy msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " @@ -8419,8 +8431,9 @@ msgid "" msgstr "" "Prioridade de servidores DNS. A prioridade relativa dos servidores DNS " "especificados por essa configuração. Um valor menor é melhor (maior " -"prioridade). Zero seleciona o valor padrão, que é 50 para VPNs e 100 para " -"outras conexões. Observe que a prioridade é solicitar configurações de DNS " +"prioridade). Zero seleciona um valor padrão configurado globalmente. Se este " +"último for omitido ou for zero também, utiliza 50 para VPNs e 100 para " +"outras conexões. Observe que a prioridade é ordenar configurações de DNS " "para várias conexões ativas. Ele não desambigua vários servidores DNS dentro " "do mesmo perfil de conexão. Ao usar o dns=default, os servidores com maior " "prioridade estarão no topo do resolv.conf. Para priorizar um determinado " @@ -8434,12 +8447,12 @@ msgstr "" "como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada conexão é usada para " "consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas para domínios não " "presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por meio de conexões " -"com “~”. domínio curinga especial, que é adicionado automaticamente às " +"com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado automaticamente às " "conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado manualmente). Quando " "várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com a prioridade mais " "alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão especifica um domínio " -"que é subdomínio de outro domínio com um valor de prioridade de DNS " -"negativo, o subdomínio é ignorado." +"que é subdomínio de outro domínio com um valor negativo de prioridade de " +"DNS, o subdomínio é ignorado." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 @@ -8644,7 +8657,6 @@ msgstr "" "configurados com essa opção." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 -#, fuzzy msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -8678,24 +8690,26 @@ msgstr "" "string hexadecimal (“aa:bb:cc”), ela será interpretada como um DUID binário " "e preenchida como um valor opaco na opção Identificador do Cliente. O valor " "especial “lease” recuperará o DUID usado anteriormente no arquivo de " -"arrendamento pertencente à conexão. Se nenhum DUID for encontrado e o " +"concessão pertencente à conexão. Se nenhum DUID for encontrado e o " "“dhclient” for o cliente dhcp configurado, o DUID será pesquisado no arquivo " "de concessão do dhclient de todo o sistema. Se ainda não for encontrado " "nenhum DUID, ou se outro cliente dhcp for usado, um DUID-UUID global e " -"permanente (RFC 6355) será gerado com base no ID da máquina. Os valores " +"permanente (RFC 6355) será gerado com base no machine-id. Os valores " "especiais “llt” e “ll” gerarão um DUID do tipo LLT ou LL (consulte o RFC " "3315) com base no endereço MAC atual do dispositivo. Para tentar fornecer um " "DUID-LLT estável, o campo de hora conterá um registro de data e hora " "constante que é usado globalmente (para todos os perfis) e mantido em disco. " "Os valores especiais “stable-llt”, “stable-ll” e “stable-uuid” gerarão um " "DUID do tipo correspondente, derivado do stable-id da conexão e de uma chave " -"exclusiva por host. Portanto, o endereço da camada de enlace de “stable-ll” " -"e “stable-llt” será um endereço gerado derivado do stable-id. O valor do " -"tempo DUID-LLT na opção “stable-llt” será escolhido entre um período de " -"tempo estático de três anos (o limite superior do intervalo é o mesmo " -"registro de data e hora constante usado em “llt”). Quando a propriedade não " -"é definida, o valor global fornecido para “ipv6.dhcp-duid” é usado. Se " -"nenhum valor global for fornecido, o valor padrão de “lease” será assumido." +"única por host. Você pode querer incluir o especificador “${DEVICE}” e " +"“${MAC}” no stable-id, no caso deste perfil ser ativado em múltiplos " +"dispositivos. Então, o endereço da camada de enlace de “stable-ll” e “stable-" +"llt” será um endereço gerado derivado do stable-id. O valor do tempo DUID-" +"LLT na opção “stable-llt” será escolhido entre um período de tempo estático " +"de três anos (o limite superior do intervalo é o mesmo registro de data e " +"hora constante usado em “llt”). Quando a propriedade não é definida, o valor " +"global fornecido para “ipv6.dhcp-duid” é usado. Se nenhum valor global for " +"fornecido, o valor padrão de “lease” será presumido." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 msgid "" @@ -8903,6 +8917,24 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" +"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way " +"to create or join a group." +msgstr "" +"O dispositivo P2P ao qual deve ser conectado. Atualmente, essa é a única " +"forma de criar ou juntar a um grupo" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +msgid "" +"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " +"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " +"the best method to use." +msgstr "" +"Sinalizadores indicando qual modo WPS deve ser usado. Há pouco sentido em " +"alterar a definição padrão, pois NetworkManager vai determinar " +"automaticamente o melhor método para se usar." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " "the speed." @@ -8911,7 +8943,7 @@ msgstr "" "taxa de transmissão especificada. Este valor deve normalmente ser deixado " "como 0 para escolher automaticamente a velocidade." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -8921,7 +8953,7 @@ msgstr "" "o controle de fluxo de hardware com sinais RTS e CTS. Este valor normalmente " "deve ser definido como FALSO." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -8933,7 +8965,7 @@ msgstr "" "atendido pelo par. A propriedade “lcp-echo-interval” também deve ser " "definida para um valor diferente de zero se essa propriedade for usada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -8945,7 +8977,7 @@ msgstr "" "Observe que alguns pontos PPP responderão às solicitações de eco e outros " "não, e não será possível detectar automaticamente isso." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -8953,7 +8985,7 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, MPPE stateful é usado. Veja a documentação do pppd para mais " "informações sobre MPPE stateful." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -8963,20 +8995,20 @@ msgstr "" "não maiores que o tamanho especificado. Se não for zero, o MRU deve estar " "entre 128 e 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Se for diferente de zero, instrui o pppd a enviar pacotes não maiores que o " "tamanho especificado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Se VERDEIRO, a compactação do cabeçalho TCP de Van Jacobsen não será " "solicitada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -8986,35 +9018,35 @@ msgstr "" "autentique no cliente. Se FALSO, requer autenticação do lado remoto. Em " "quase todos os casos, isso deve ser VERDADEIRO." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Se VERDADEIRO, a compactação BSD não será solicitada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Se VERDADEIRO, a compactação “deflate” não será solicitada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação CHAP não será usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação EAP não será usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação MSCHAP não será usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação MSCHAPv2 não será usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação PAP não será usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9025,7 +9057,7 @@ msgstr "" "sessão falhará. Observe que o MPPE não é usado em conexões de banda larga " "móvel." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9036,7 +9068,7 @@ msgstr "" "definida como VERDADEIRO. Se o MPPE de 128 bits não estiver disponível, a " "sessão falhará." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9047,11 +9079,11 @@ msgstr "" "deve ser criada. Se essa propriedade não for especificada, a conexão será " "ativada na interface especificada em “interface-name” de NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Senha usada para autenticar com o serviço PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9063,29 +9095,29 @@ msgstr "" "provedores, isso deve ser deixado em branco. Só é necessário se houver " "vários concentradores de acesso ou se for necessário um serviço específico." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Nome de usuário usado para autenticar com o serviço PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "Se a configuração de proxy é para navegador apenas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Método para configuração de proxy, Padrão é NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Script PAC para a conexão." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "URL de PAC para obter um arquivo PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9096,20 +9128,20 @@ msgstr "" "geralmente ignoram as configurações de velocidade e usam a maior velocidade " "disponível." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Largura em bytes da comunicação serial. O 8 em “8n1” por exemplo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "A configuração de paridade da porta serial." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Tempo para atraso entre cada byte enviado para o modem, em microssegundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9117,7 +9149,7 @@ msgstr "" "Número de bits de parada para comunicação na porta serial. Ou 1 ou 2. O 1 em " "“8n1” por exemplo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9135,16 +9167,20 @@ msgstr "" "Quando definido como NM_TERNARY_DEFAULT (-1), o padrão global é usado; caso " "o padrão global não seja especificado, é assumido como NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " "on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV " "parameters don't add a sriov setting to the connection." msgstr "" +"O número total de funções virtuais para criar. Observe que, quando a " +"configuração sriov está presente, o NetworkManager aplica o número de " +"funções virtuais na interface também quando ela é zero. Para evitar qualquer " +"alteração nos parâmetros do SR-IOV, não adicione uma configuração sriov à " +"conexão." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 -#, fuzzy +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9160,21 +9196,24 @@ msgstr "" "Vetor de descritores de função virtual (VF). Cada descritor de VF é um nome " "de atributo de mapeamento de dicionário para valores GVariant. A entrada " "“index” é obrigatória para cada VF. Quando representada como string, uma VF " -"está no formato: “ÍNDICE [ATRIBUTO=VALOR [ ATRIBUTO=VALOR] …]”. por exemplo: " -"“2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true”. O atributo “vlans” é " -"representado como uma lista separada por ponto-e-vírgula com descritores de " -"VLAN, onde cada descritor possui o formato “ID[.PRIORIDADE[.PROTOCOLO]]”. " -"PROTOCOLO pode ser “q” para 802.1Q (o padrão) ou “ad” para 802.1ad." +"está no formato: “ÍNDICE [ATRIBUTO=VALOR[ ATRIBUTO=VALOR]…]”. Por exemplo: " +"“2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true”. Múltiplas VFs podem ser " +"especificadas usando uma vírgula como separador. Atualmente, há suporte aos " +"seguintes atributos: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, " +"vlans. O atributo “vlans” é representado como uma lista separada por ponto-e-" +"vírgula com descritores de VLAN, na qual cada descritor possui o formato " +"“ID[.PRIORIDADE[.PROTOCOLO]]”. PROTOCOLO pode ser “q” para 802.1Q (o " +"padrão) ou “ad” para 802.1ad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "Vetor de disciplinas de enfileiramento de TC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Vetor de filtros de tráfego de TC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9186,8 +9225,8 @@ msgstr "" "o valor é passado diretamente para o teamd. Se não especificado, a " "configuração padrão é usada. Veja man teamd.conf para os detalhes do formato." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9208,23 +9247,23 @@ msgstr "" "active”, “validate-inactive”, “send-always”. Veja a página man de teamd.conf " "para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Corresponde com o mcast_rejoin.count do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Corresponde com o mcast_rejoin.interval do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Corresponde com o notify_peers.count do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Corresponde com o notify_peers.interval do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When " @@ -9239,43 +9278,43 @@ msgstr "" "runners serão definidas para um valor vazio (ou, se não for possível, para " "um valor padrão)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Corresponde com o runner.active do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Corresponde com o runner.agg_select_policy do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Corresponde com o runner.fast_rate do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Corresponde com o runner.hwaddr_policy do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Corresponde com o runner.min_ports do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Corresponde com o runner.sys_prio do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Corresponde com o runner.tx_balancer.name do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Corresponde com o runner.tx_balancer.interval do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Corresponde com o runner.tx_hash do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9287,19 +9326,19 @@ msgstr "" "passado diretamente para o teamd. Se não especificado, a configuração padrão " "é usada. Veja man teamd.conf para os detalhes do formato." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.lacp_key do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.lacp_prio do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.prio do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -9307,11 +9346,11 @@ msgstr "" "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.queue_id do teamd. Quando definido com -1 " "significa que o parâmetro é ignorado na configuração json." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.sticky do teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9319,7 +9358,7 @@ msgstr "" "O ID do grupo que será o proprietário do dispositivo. Se definido como NULO, " "todos poderão usar o dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9329,7 +9368,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) para criar um dispositivo da camada 3 e " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) para criar uma camada 2 semelhante à Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9340,7 +9379,7 @@ msgstr "" "recebimento de pacotes. Caso contrário, a interface suportará apenas uma " "única fila." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9348,7 +9387,7 @@ msgstr "" "O ID do usuário que será o proprietário do dispositivo. Se definido como " "NULO, todos poderão usar o dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9356,7 +9395,7 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a interface irá prefixar um cabeçalho de 4 bytes descrevendo " "a interface física para os pacotes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9364,7 +9403,7 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO o IFF_VNET_HDR, os pacotes de túnel incluirão um cabeçalho de " "rede virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9376,7 +9415,7 @@ msgstr "" "chaves suportam apenas um formato ASCII estrito, mas os valores podem ser " "strings UTF8 arbitrárias até um certo tamanho." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9386,7 +9425,7 @@ msgstr "" "para prioridades 802.1p. O mapeamento é dado no formato “de:para”, em que " "“de” e “para” são números inteiros sem sinal, ou seja, “7:3”." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9409,7 +9448,7 @@ msgstr "" "D-Bus continua a ser 0 e uma propriedade em falta no D-Bus ainda é " "considerada como 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -9417,7 +9456,7 @@ msgstr "" "O identificador de VLAN que a interface criada por esta conexão deve ser " "atribuída. O intervalo válido é de 0 a 4094, sem o ID reservado 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9427,7 +9466,7 @@ msgstr "" "prioridades Linux SKB. O mapeamento é dado no formato “de:para”, em que “de” " "e “para” são números inteiros sem sinal, ou seja, “7:3”." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9439,7 +9478,7 @@ msgstr "" "não for especificada, a conexão deverá conter uma configuração “802-3-" "ethernet” com uma propriedade “mac-address”." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9447,7 +9486,7 @@ msgstr "" "Dicionário de pares chave/valor de dados específicos do plug-in VPN. Ambas " "as chaves e valores devem ser strings." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -9457,7 +9496,7 @@ msgstr "" "VERDADEIRA, a VPN tentará permanecer conectada através de alterações e " "interrupções do link, até que seja explicitamente desconectada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -9465,7 +9504,7 @@ msgstr "" "Dicionário de pares chave/valor de segredos específicos como senhas ou " "chaves privadas. Ambas as chaves e valores devem ser strings." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -9474,7 +9513,7 @@ msgstr "" "conectar à sua rede. ou seja, org.freedesktop.NetworkManager.vpnc para o " "plug-in vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -9487,7 +9526,7 @@ msgstr "" "no arquivo de configuração). Valores maiores que zero significam tempo " "limite em segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9503,13 +9542,13 @@ msgstr "" "fornecerá automaticamente o nome de usuário do usuário que solicitou a " "conexão VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "" "Especifica o tempo de vida em segundos das entradas do FDB aprendidas pelo " "kernel." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -9517,25 +9556,25 @@ msgstr "" "Especifica a porta de destino do UDP para se comunicar com o ponto de " "extremidade do túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Especifica o Identificador de Rede VXLAN (ou Identificador de Segmento " "VXLAN) a ser usado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "" "Especifica se as notificações de falta de ADDR da camada de enlace de " "netlink são geradas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "" "Especifica se as notificações de falta do IP ADDR de netlink são geradas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -9544,7 +9583,7 @@ msgstr "" "desconhecidos são inseridos no banco de dados de encaminhamento de " "dispositivo VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -9552,23 +9591,23 @@ msgstr "" "Especifica o número máximo de entradas do FDB. Um valor zero significa que o " "kernel armazenará entradas ilimitadas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Se fornecido, especifica o endereço IP de origem a ser usado nos pacotes de " "saída." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Se fornecido, especifica o nome da interface pai ou o UUID da conexão pai." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Especifica se o proxy ARP está ativado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -9579,11 +9618,11 @@ msgstr "" "dados de encaminhamento de dispositivo VXLAN ou o endereço IP multicast para " "ingressar." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Especifica se o curto-circuito da rota está ativado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9591,7 +9630,7 @@ msgstr "" "Especifica a porta máxima de origem UDP para se comunicar com o ponto de " "extremidade do túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9599,16 +9638,16 @@ msgstr "" "Especifica a porta mínima de origem UDP para se comunicar com o ponto de " "extremidade do túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Especifica o valor do TOS a ser usado nos pacotes de saída." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Especifica o valor de tempo de vida (TTL) a ser usado nos pacotes de saída." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -9618,7 +9657,7 @@ msgstr "" "endereço MAC coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço MAC do " "dispositivo (conhecido como MAC spoofing). Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -9626,13 +9665,15 @@ msgstr "" "Nome do provedor de serviços de rede (NSP) da rede WiMAX que essa conexão " "deve usar. Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." msgstr "" +"Canal IEEE 802.15.4. Um número inteiro positivo ou -1, significando “não " +"definir, usar o dispositivo para o qual o dispositivo já está definido”." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -9640,17 +9681,20 @@ msgstr "" "Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo de camada " "MAC IEEE 802.15.4 (WPAN) cujo endereço MAC permanente coincidir." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." msgstr "" +"Página de canal IEEE 802.15.4. Um número inteiro positivo ou -1, " +"significando “não definir, usar o dispositivo para o qual o dispositivo já " +"está definido”." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Identificador IEEE 802.15.4 Rede de Área Pessoal (PAN)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Endereço curto IEEE 802.15.4 a ser usado dentro de um ambiente restrito." @@ -9745,7 +9789,7 @@ msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2374 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -9774,7 +9818,7 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2366 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623 #: ../libnm/nm-device.c:1400 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4794 @@ -9786,7 +9830,7 @@ msgstr "Vínculo" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2370 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627 #: ../libnm/nm-device.c:1404 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5130 @@ -9798,7 +9842,7 @@ msgstr "Ponte" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de Ponte %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2368 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625 #: ../libnm/nm-device.c:1402 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4897 @@ -9811,7 +9855,7 @@ msgid "Team connection %d" msgstr "Conexão de união %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2372 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -10925,60 +10969,60 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:301 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:311 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:371 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:381 msgid "unknown setting name" msgstr "nome de definição desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:383 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:393 msgid "duplicate setting name" msgstr "nome de definição duplicado" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1366 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1376 msgid "setting not found" msgstr "definição não localizada" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1482 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1442 ../libnm-core/nm-connection.c:1467 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1492 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "definição é exigida para conexões não escravas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1495 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1455 ../libnm-core/nm-connection.c:1480 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1505 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "definição não permitida para conexão escrava" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1585 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1595 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1630 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1640 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2234 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2232 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2720 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2744 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:187 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:194 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:208 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1156 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2492 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:184 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:198 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:934 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1143 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2494 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:101 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:538 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:340 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:111 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:907 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:738 ../libnm-util/nm-setting.c:1355 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399 @@ -11001,7 +11045,7 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" msgid "property is missing" msgstr "propriedade está faltando" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2379 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2377 msgid "IP Tunnel" msgstr "Túnel IP" @@ -11011,9 +11055,9 @@ msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "O método retornou o tipo “%s”, mas esperava-se “%s”" #: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" -msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]" +msgstr "o valor não é um inteiro na faixa [%lld, %lld]" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210 msgid "ignoring missing number" @@ -11135,9 +11179,9 @@ msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "valor de paridade inválido “%s”" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1499 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting: %s" -msgstr "nome de definição “%s” inválido" +msgstr "definição inválida: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1514 #, c-format @@ -11164,7 +11208,7 @@ msgstr "erro ao carregar valor de definição %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2712 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2764 #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2775 msgid "value cannot be interpreted as integer" -msgstr "" +msgstr "o valor não pôde ser interpretado como um inteiro" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810 #, c-format @@ -11181,21 +11225,21 @@ msgstr "chave inválida “%s.%s”" msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93 #, c-format msgid "property is not specified" msgstr "a propriedade não foi especificada" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:303 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:616 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:325 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:627 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:383 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" @@ -11250,21 +11294,20 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2643 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2696 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:194 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:569 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1237 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:183 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:153 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:162 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:941 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:288 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:345 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:382 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2501 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:185 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:155 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:164 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:547 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:557 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1258 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 @@ -11291,27 +11334,29 @@ msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2835 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:190 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:205 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:235 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:246 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1000 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1045 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1130 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:111 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:223 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:234 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:128 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:129 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:674 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1034 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1044 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1092 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1119 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1158 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:819 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686 @@ -11336,9 +11381,9 @@ msgstr "propriedade é inválida" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:207 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 @@ -11352,107 +11397,107 @@ msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade" msgid "invalid auth flags" msgstr "sinalizadores inválido de autenticação" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:161 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:207 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:589 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:601 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:677 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:686 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:742 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:717 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "opção “%s” está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:769 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "“%s” e “%s” não podem ter valores diferentes" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:785 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:784 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "opção “%s” deveria ser string" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:801 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:800 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:346 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "faltando definição" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:131 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:368 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -11461,84 +11506,84 @@ msgstr "" "Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para " "“%s”. Em vez disso, ela é “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:229 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:219 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:246 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:236 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:638 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:700 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:742 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "não é um endereço MAC válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:277 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:911 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:950 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "“%s” não é um UUID válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1036 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1068 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1082 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "conexões “%s” podem ser escravizadas para “%s”, não “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1109 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "valor metrado %d não é válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1107 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1118 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1144 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "valor %d não é válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1167 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "tipo escravo “%s” requer uma definição “%s” na conexão" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1190 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1177 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -11547,40 +11592,40 @@ msgstr "" "Detecta uma conexão escrava com “%s” definido e um tipo de porta “%s”. “%s” " "deveria ser definida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1194 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição " "“%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:520 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:510 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593 msgid "flags invalid" msgstr "sinalizadores inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:529 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:519 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:555 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:594 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "propriedade inválida (não habilitado)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:554 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637 msgid "element invalid" msgstr "elemento inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:569 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652 msgid "sum not 100%" msgstr "soma não é 100%" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:613 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:645 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:603 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718 msgid "property invalid" msgstr "propriedade inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:625 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708 msgid "property missing" msgstr "propriedade em falta" @@ -11597,46 +11642,46 @@ msgstr "o recurso de offload tem um tipo de variante inválida" msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "opção ethtool desconhecida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:301 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:333 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:359 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "%s não é um número" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:404 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "propriedade está vazia ou tem tamanho errado" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:414 msgid "property must contain only digits" msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:215 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:274 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:263 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" @@ -11646,141 +11691,141 @@ msgstr "" "nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser “%s” ou " "desconfigurada (mas está “%s”)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:289 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:278 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "mtu para modo de transporte “%s” pode ser no máximo até %d, mas é %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4 faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6 faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Endereço IPv4 inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Endereço IPv6 inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido “%u”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421 msgid "unknown attribute" msgstr "atributo desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1300 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "valor de atributo inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1312 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1329 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1353 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1343 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "prefixo inválido %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2530 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. Endereço IP é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2542 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2574 msgid "gateway is invalid" msgstr "gateway é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d: rota é inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2597 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "um gateway é incompatível com “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:187 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:175 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:153 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:163 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:212 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:152 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:164 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:200 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:210 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 @@ -11791,135 +11836,135 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”" msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:201 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "“%s” não é um FQDN válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:221 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:210 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" "propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:233 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:222 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "endereços múltiplos não são permitidos por “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:247 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para " "desabilitado" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:261 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:249 msgid "value is not a valid token" msgstr "o valor não é um token válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "só faz sentido com o modo de geração de endereço EUI64" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:271 msgid "invalid DUID" msgstr "DUID inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283 msgid "token is not in canonical form" msgstr "o token não está na forma canônica" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:307 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" "a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para ignorar" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "“%d” não é um modo túnel válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "“%s” não é um endereço IPv%c válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "chaves de túnel podem ser especificadas apenas para túneis GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "“%s” não é uma chave de túnel válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "um TTL fixo é permitida apenas quando a descoberta de MTU de caminho estiver " "habilitada" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "alguns sinalizadores são inválido para o modo de seleção: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:247 msgid "the key is empty" msgstr "a chave está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "a chave deve ter %d caracteres" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:277 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:266 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:339 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:328 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:641 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:349 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "o gerenciamento de chaves EAP exige a presença da definição “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:369 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:358 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "deve ser psk (0) ou eap (1)" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:367 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "porta inválida %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:389 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378 msgid "only valid for psk mode" msgstr "válido apenas para o modo psk" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:186 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:169 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:111 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:788 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817 #, c-format @@ -11990,7 +12035,7 @@ msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” deve ter um mestre." #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104 -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:373 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:355 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" msgstr "“%s” não é um endereço IP válido" @@ -12025,154 +12070,158 @@ msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” não pode ter um mestre." msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "“%s” não é permitido em fail_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386 +#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:136 +#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:144 +msgid "P2P connections require WPS" +msgstr "Conexões P2P exigem WPS" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:376 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148 #, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "método de proxy inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:171 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:180 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "esta propriedade não é permitida para método “none”" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "o script é grande demais" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "o script não é um utf8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:207 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "o script carece da função FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1086 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1071 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1082 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "VF inválido %u: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1109 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1094 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "VF índice %u duplicado" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1130 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1115 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:69 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:297 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:551 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "“%s” não é um tipo válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:77 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:559 msgid "parent handle missing" msgstr "faltando tratamento pai" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1203 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1129 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "há qdiscs TC duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1223 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1149 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "há filtros TC duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:136 ../libnm-core/nm-setting-team.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:307 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:177 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:183 ../libnm-core/nm-setting-team.c:289 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:282 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:295 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" -msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]" +msgstr "vlanid está fora da faixa [-1, 4094]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1207 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1233 #, c-format msgid "invalid runner \"%s\"" msgstr "runnner inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1259 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246 #, c-format msgid "missing link watcher name" msgstr "faltando nome do monitorador de link" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1269 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1256 #, c-format msgid "unknown link watcher \"%s\"" msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1280 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1267 #, c-format msgid "missing target host" msgstr "faltando host alvo" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1288 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1275 #, c-format msgid "missing source address" msgstr "faltando endereço origem" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:185 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:168 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "“%u”: modo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:178 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "“%s”: ID de usuário inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:189 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "“%s”: ID de grupo inválido" @@ -12233,210 +12282,209 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:668 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:652 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:678 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "sinalizadores são inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:690 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:674 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "a definição de vlan deve ter uma definição de ethernet também" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:580 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:568 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" "não foi possível definir connection.multi-connect para a configuração VPN" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:601 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "segredo estava vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:631 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:627 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "valor de segredo estava vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:686 ../libnm-core/nm-setting.c:2024 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:674 ../libnm-core/nm-setting.c:2050 msgid "not a secret property" msgstr "não é uma propriedade de segredo" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:692 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:680 msgid "secret is not of correct type" msgstr "segredo não é do tipo correto" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:725 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:713 msgid "secret flags property not found" -msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada" +msgstr "propriedade de sinalizadores de segredo não localizada" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:413 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:395 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d é maior que porta local máxima %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "“%s” não é um valor duplex válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:687 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:724 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:733 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem " "ser desfeitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:759 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" "ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:939 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:981 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1036 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1066 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'" msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” ou “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1101 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:757 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:767 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "“%s” não é uma banda válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:777 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "“%s” requer a definição da propriedade “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:871 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "valor inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "Modos de Wake-on-WLAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:902 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:890 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN tentando definir sinalizador desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:912 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "valor conflitante de mac-address-randomization e cloned-mac-address" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:182 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:185 msgid "page must be defined along with a channel" -msgstr "" +msgstr "a página deve ser definida junto com um canal" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:194 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "a página deve estar entre %d e %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:202 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:205 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "o canal deve estar entre %d e %d" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:852 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:854 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "propriedade duplicada" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:900 ../libnm-core/nm-setting.c:947 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:904 ../libnm-core/nm-setting.c:953 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:919 ../libnm-core/nm-setting.c:933 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:923 ../libnm-core/nm-setting.c:938 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "falha ao definir a propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:961 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:968 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "não foi possível definir propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:977 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:984 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "propriedade desconhecida" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1935 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1961 msgid "secret not found" msgstr "segredo não localizado" @@ -12685,15 +12733,15 @@ msgstr "faltando definição “plugin”" msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1156 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1168 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1177 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN" @@ -13012,6 +13060,10 @@ msgstr "A conexão não era uma conexão ovs_interface." msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "A conexão não era uma conexão ovs_port." +#: ../libnm/nm-device-p2p-wifi.c:209 +msgid "The connection was not a P2P Wi-Fi connection." +msgstr "A conexão não era uma conexão Wi-Fi P2P." + #: ../libnm/nm-device-team.c:138 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "A conexão não era de união." @@ -13108,7 +13160,7 @@ msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem." msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" msgstr "O ponto de verificação foi removido antes de ser inicializado" -#: ../libnm/nm-manager.c:953 +#: ../libnm/nm-manager.c:991 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada" @@ -13286,17 +13338,17 @@ msgstr "" "As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " "verificação de conectividade" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1165 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1137 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1144 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1179 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -13304,21 +13356,21 @@ msgstr "" "a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " "construção" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1152 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1187 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1161 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1196 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " "de tipo “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1207 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -13480,7 +13532,7 @@ msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:927 msgid "connection does not match device" msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo" @@ -13537,7 +13589,7 @@ msgstr "Conexão de união" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:900 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel" @@ -13741,7 +13793,7 @@ msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”" #: ../src/nm-config.c:583 msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "Saii após configuração inicial" +msgstr "Sai após configuração inicial" #: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" @@ -13888,12 +13940,12 @@ msgstr "(%s): IID %s inválido\n" msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n" -#: ../src/nm-logging.c:275 +#: ../src/nm-logging.c:264 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido" -#: ../src/nm-logging.c:377 +#: ../src/nm-logging.c:366 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido" @@ -14069,4 +14121,4 @@ msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido" #~ msgstr "Ativação falhou" #~ msgid "missing key-value separator '%c'" -#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\"" +#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\""
\ No newline at end of file |