summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2524
1 files changed, 1246 insertions, 1278 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5c8d7e852..ce1853cf76 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,27 @@
-# Polish translation for NetworkManager.
-# Copyright © 2007-2017 the NetworkManager authors.
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl@aviary.pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
-#
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2016.
+# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016.
+# Polish translation for NetworkManager.
+# Copyright © 2007-2016 the NetworkManager authors.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016.
+# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
+# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:36-0500\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta polkit.\n"
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:223 ../clients/cli/connections.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"
@@ -121,7 +130,7 @@ msgstr "ADRES"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:248
+#: ../clients/cli/connections.c:249
msgid "GATEWAY"
msgstr "BRAMA"
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "OPCJA"
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "nieprawidłowy przedrostek „%s”; dozwolone <1-%d>"
@@ -160,96 +169,106 @@ msgstr "nieprawidłowy przedrostek „%s”; dozwolone <1-%d>"
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "nieprawidłowy adres IP: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:452
-#, c-format
+#: ../clients/cli/common.c:435
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
-"metric"
-msgstr "drugi składnik trasy („%s”) nie jest adresem next-hop ani parametrami"
+"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
+"[attr=val])"
+msgstr ""
+"„%s” jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
+
+#: ../clients/cli/common.c:457
+#, c-format
+msgid "the next hop ('%s') must be first"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:462
+#: ../clients/cli/common.c:463
#, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe parametry „%s”"
+msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:471
+#: ../clients/cli/common.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”"
+
+#: ../clients/cli/common.c:503
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "nieprawidłowa trasa: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:483
+#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"nie można dodać domyślnej trasy (usługa NetworkManager sama ją obsługuje)"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "unmanaged"
msgstr "niezarządzane"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:543
msgid "unavailable"
msgstr "niedostępne"
-#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
+#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "rozłączono"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "łączenie (przygotowanie)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:549
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "łączenie (konfigurowanie)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)"
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
-#: ../clients/cli/common.c:514
+#: ../clients/cli/common.c:555
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "łączenie (sprawdzanie łączności IP)"
-#: ../clients/cli/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "łączenie (uruchamianie drugorzędnych połączeń)"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "połączono"
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647
msgid "deactivating"
msgstr "dezaktywowanie"
-#: ../clients/cli/common.c:522
+#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
-#: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673
-#: ../clients/cli/connections.c:2153 ../clients/cli/devices.c:1190
-#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
-#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
-#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
-#: ../clients/cli/settings.c:892 ../clients/cli/settings.c:978
-#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2825
-#: ../clients/cli/settings.c:5197
+#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675
+#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231
+#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251
+#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923
+#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800
+#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:961
-#: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965
-#: ../clients/cli/connections.c:1000 ../clients/cli/connections.c:1070
-#: ../clients/cli/connections.c:1071 ../clients/cli/connections.c:1073
-#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:4729
-#: ../clients/cli/connections.c:6556 ../clients/cli/connections.c:6557
+#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072
+#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075
+#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702
+#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
@@ -259,16 +278,16 @@ msgstr "nieznane"
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
-#: ../clients/cli/settings.c:2701
+#: ../clients/cli/settings.c:2795
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:961
-#: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965
-#: ../clients/cli/connections.c:1070 ../clients/cli/connections.c:1071
-#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:3498
-#: ../clients/cli/connections.c:4728 ../clients/cli/connections.c:6556
-#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073
+#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471
+#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529
+#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
@@ -277,348 +296,348 @@ msgstr "tak"
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
-#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2703
+#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2797
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../clients/cli/common.c:537
+#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "yes (guessed)"
msgstr "tak (prawdopodobnie)"
-#: ../clients/cli/common.c:539
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "no (guessed)"
msgstr "nie (prawdopodobnie)"
-#: ../clients/cli/common.c:550
+#: ../clients/cli/common.c:591
msgid "No reason given"
msgstr "Nie podano przyczyny"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3346
+#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../clients/cli/common.c:556
+#: ../clients/cli/common.c:597
msgid "Device is now managed"
msgstr "Urządzenie jest teraz zarządzane"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:600
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Urządzenie nie jest teraz zarządzane"
-#: ../clients/cli/common.c:562
+#: ../clients/cli/common.c:603
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Urządzenie nie może zostać odczytane do konfiguracji"
-#: ../clients/cli/common.c:565
+#: ../clients/cli/common.c:606
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Konfiguracja IP nie mogła zostać zastrzeżona (brak dostępnego adresu, czasu "
"oczekiwania itp.)"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:609
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Konfiguracja IP nie jest już prawidłowa"
-#: ../clients/cli/common.c:571
+#: ../clients/cli/common.c:612
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Hasła są wymagane, ale nie zostały podane"
-#: ../clients/cli/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:615
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Rozłączono suplikanta 802.1X"
-#: ../clients/cli/common.c:577
+#: ../clients/cli/common.c:618
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1X się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:580
+#: ../clients/cli/common.c:621
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Suplikant 802.1X się nie powiódł"
-#: ../clients/cli/common.c:583
+#: ../clients/cli/common.c:624
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Suplikant 802.1X za długo się uwierzytelniał"
-#: ../clients/cli/common.c:586
+#: ../clients/cli/common.c:627
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:589
+#: ../clients/cli/common.c:630
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Rozłączono z usługą PPP"
-#: ../clients/cli/common.c:592
+#: ../clients/cli/common.c:633
msgid "PPP failed"
msgstr "Usługa PPP się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:595
+#: ../clients/cli/common.c:636
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:639
msgid "DHCP client error"
msgstr "Błąd klienta DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:601
+#: ../clients/cli/common.c:642
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klient DHCP się nie powiódł"
-#: ../clients/cli/common.c:604
+#: ../clients/cli/common.c:645
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:607
+#: ../clients/cli/common.c:648
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:610
+#: ../clients/cli/common.c:651
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Uruchomienie usługi AutoIP się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:613
+#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Błąd usługi AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:616
+#: ../clients/cli/common.c:657
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Usługa AutoIP się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "The line is busy"
msgstr "Linia jest zajęta"
-#: ../clients/cli/common.c:622
+#: ../clients/cli/common.c:663
msgid "No dial tone"
msgstr "Brak sygnału telefonicznego"
-#: ../clients/cli/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nie można ustanowić operatora"
-#: ../clients/cli/common.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:669
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Żądanie zadzwonienia przekroczyło czas oczekiwania"
-#: ../clients/cli/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Próba zadzwonienia się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:634
+#: ../clients/cli/common.c:675
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:637
+#: ../clients/cli/common.c:678
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:640
+#: ../clients/cli/common.c:681
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Sieci nie są wyszukiwane"
-#: ../clients/cli/common.c:643
+#: ../clients/cli/common.c:684
msgid "Network registration denied"
msgstr "Odmówiono rejestracji sieci"
-#: ../clients/cli/common.c:646
+#: ../clients/cli/common.c:687
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania rejestracji sieci"
-#: ../clients/cli/common.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:690
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Zarejestrowanie w żądanej sieci się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:693
msgid "PIN check failed"
msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:655
+#: ../clients/cli/common.c:696
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Brak wymaganego oprogramowania sprzętowego dla urządzenia"
-#: ../clients/cli/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:699
msgid "The device was removed"
msgstr "Usunięto urządzenie"
-#: ../clients/cli/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:702
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Uśpiono usługę NetworkManager"
-#: ../clients/cli/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:705
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło"
-#: ../clients/cli/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:708
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Urządzenie zostało rozłączone przez użytkownika lub klienta"
-#: ../clients/cli/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:711
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Zmieniono operatora/łącze"
-#: ../clients/cli/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:714
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Przyjęto istniejące połączenie urządzenia"
-#: ../clients/cli/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:717
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Suplikant jest teraz dostępny"
-#: ../clients/cli/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:720
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć modemu"
-#: ../clients/cli/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:723
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Połączenie Bluetooth się nie powiodło lub przekroczyło czas oczekiwania"
-#: ../clients/cli/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:726
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "Karta SIM modemu GSM nie została włożona"
-#: ../clients/cli/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:729
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Wymagany jest kod PIN karty SIM modemu GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:732
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM modemu GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:735
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Karta SIM modemu GSM jest błędna"
-#: ../clients/cli/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:738
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego"
-#: ../clients/cli/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:741
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:744
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problem z mostkiem ethernetowym RFC 2684 na ADSL"
-#: ../clients/cli/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:747
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna"
-#: ../clients/cli/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:750
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć sieci Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:753
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Drugorzędne połączenie połączenia podstawowego się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:756
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Ustawienie DCB lub FCoE się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:759
msgid "teamd control failed"
msgstr "kontrola teamd się nie powiodła"
-#: ../clients/cli/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:762
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem się nie powiódł lub nie jest już dostępny"
-#: ../clients/cli/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:765
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem jest teraz gotowy i dostępny"
-#: ../clients/cli/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:768
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "Kod PIN karty SIM był niepoprawny"
-#: ../clients/cli/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:771
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Dodano aktywację nowego połączenia do kolejki"
-#: ../clients/cli/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:774
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Zmieniono urządzenie nadrzędne urządzenia"
-#: ../clients/cli/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:777
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Zmieniono zarządzanie urządzenia nadrzędnego urządzenia"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
-#: ../libnm/nm-device.c:1703
+#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1708
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../clients/cli/common.c:782
+#: ../clients/cli/common.c:823
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "nieprawidłowa mapa priorytetów „%s”"
-#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
+#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "priorytet „%s” jest nieprawidłowy (<0-%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:869
+#: ../clients/cli/common.c:910
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
-msgstr "nie można odczytać konfiguracji zespołu z pliku „%s”"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:876
+#: ../clients/cli/common.c:917
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr "plik konfiguracji zespołu „%s” zawiera nieprawidłowy tekst UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:888
+#: ../clients/cli/common.c:929
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-msgstr "„%s” nie zawiera prawidłowej konfiguracji zespołu"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:891
+#: ../clients/cli/common.c:932
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
-msgstr "konfiguracja zespołu musi być obiektem JSON"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:944
+#: ../clients/cli/common.c:985
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
-msgstr "nie można odczytać skryptu PAC z pliku „%s”"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:951
+#: ../clients/cli/common.c:992
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr "plik „%s” zawiera nieprawidłowy tekst UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:964
+#: ../clients/cli/common.c:1005
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
-msgstr "„%s” nie zawiera prawidłowego skryptu PAC"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:1008
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
-msgstr "Nieprawidłowy skrypt PAC"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:1090
+#: ../clients/cli/common.c:1131
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1097
+#: ../clients/cli/common.c:1138
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło ze stanem %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1099
+#: ../clients/cli/common.c:1140
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło z sygnałem %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1180
+#: ../clients/cli/common.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -627,25 +646,25 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: w „passwd-file” nie podano hasła dla „%s”, a program nmcli nie "
"może zapytać bez opcji „--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159
+#: ../clients/cli/common.c:1650
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1629
+#: ../clients/cli/common.c:1670
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
-#: ../clients/cli/common.c:1713
+#: ../clients/cli/common.c:1766
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr "Błąd: nie zrozumiano parametru „%s”. Można użyć „--help” zamiast tego."
-#: ../clients/cli/common.c:1723
+#: ../clients/cli/common.c:1776
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Błąd: brak parametru. Można użyć „--help” zamiast tego."
-#: ../clients/cli/common.c:1776
+#: ../clients/cli/common.c:1829
msgid "access denied"
msgstr "odmowa dostępu"
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "Typ Bluetooth"
msgid "Bonding mode"
msgstr "Tryb wiązania"
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4305
+#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Tryb monitorowania wiązania"
@@ -720,12 +739,13 @@ msgid "MACVLAN mode"
msgstr "Tryb MACVLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:111
+#, fuzzy
msgid "MACsec mode"
-msgstr "Tryb MACsec"
+msgstr "Tryb MACVLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:116
msgid "Proxy method"
-msgstr "Metoda pośrednika"
+msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:121
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
@@ -744,7 +764,7 @@ msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Połączenia (nazwa, UUID, ścieżka lub „apath”)"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:224
+#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
@@ -757,7 +777,7 @@ msgstr "NAZWA"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:225
+#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -765,7 +785,7 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
@@ -774,12 +794,12 @@ msgstr "TYP"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:133
msgid "TIMESTAMP"
-msgstr "CZAS"
+msgstr "OKRES-CZASU"
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:134
msgid "TIMESTAMP-REAL"
-msgstr "RZECZYWISTY-CZAS"
+msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU"
#. 4
#. 16
@@ -802,7 +822,7 @@ msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:232
+#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
@@ -832,7 +852,7 @@ msgstr "URZĄDZENIE"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:227
+#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
@@ -846,32 +866,32 @@ msgstr "AKTYWNA-ŚCIEŻKA"
#. 12
#: ../clients/cli/connections.c:143
msgid "SLAVE"
-msgstr "PODRZĘDNE"
+msgstr ""
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:226
+#: ../clients/cli/connections.c:227
msgid "DEVICES"
msgstr "URZĄDZENIA"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:228
+#: ../clients/cli/connections.c:229
msgid "DEFAULT"
msgstr "DOMYŚLNE"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:229
+#: ../clients/cli/connections.c:230
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DOMYŚLNE6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:230
+#: ../clients/cli/connections.c:231
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "KONKRETNY-OBIEKT"
#. 7
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:231 ../clients/cli/connections.c:269
-#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
+#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:1174 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -879,70 +899,70 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47
#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA-POŁĄCZENIA"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "ZONE"
msgstr "STREFA"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "GŁÓWNA-ŚCIEŻKA"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:247
+#: ../clients/cli/connections.c:248
msgid "USERNAME"
msgstr "NAZWA-UŻYTKOWNIKA"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:249
+#: ../clients/cli/connections.c:250
msgid "BANNER"
msgstr "BANER"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:250
+#: ../clients/cli/connections.c:251
msgid "VPN-STATE"
msgstr "STAN-VPN"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:251
+#: ../clients/cli/connections.c:252
msgid "CFG"
msgstr "KONFIGURACJA"
-#: ../clients/cli/connections.c:264 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "OGÓLNE"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:300
+#: ../clients/cli/connections.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -1018,7 +1038,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <identyfikator> [<plik wyjściowy>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:322
+#: ../clients/cli/connections.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1059,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wyświetla szczegóły podanych połączeń. Domyślnie wyświetlane są dane\n"
"statycznej konfiguracji i aktywnego połączenia. Można filtrować wyjście\n"
-"za pomocą globalnej opcji „--fields”. Na stronie podręcznika znajduje się\n"
+"używając globalnej opcji „--fields”. Na stronie podręcznika znajduje się\n"
"więcej informacji. Podanie opcji „--active” spowoduje uwzględnienie tylko\n"
"aktywnych profili. Opcja „--show-secrets” ujawni także powiązane hasła.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:343
+#: ../clients/cli/connections.c:344
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1108,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"passwd-file — plik z hasłami wymaganymi do aktywowania połączenia\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:364
+#: ../clients/cli/connections.c:365
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1130,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:376
+#: ../clients/cli/connections.c:377
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1267,6 +1287,8 @@ msgid ""
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
+" dummy: \n"
+"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
@@ -1279,162 +1301,8 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: nmcli connection add { PARAMETRY | help }\n"
-"\n"
-"PARAMETRY := WSPÓLNE_OPCJE OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW OPCJE_PODRZĘDNE "
-"OPCJE_IP [-- ([+|-]<ustawienie>.<właściwość> <wartość>)+]\n"
-"\n"
-" WSPÓLNE_OPCJE:\n"
-" type <typ>\n"
-" ifname <nazwa interfejsu> | \"*\"\n"
-" [con-name <nazwa połączenia>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-" [save yes|no]\n"
-" [master <master (nazwa interfejsu, albo UUID lub nazwa "
-"połączenia)>]\n"
-" [slave-type <typ połączenia master>]\n"
-"\n"
-" OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW:\n"
-" ethernet: [mac <adres MAC>]\n"
-" [cloned-mac <sklonowany adres MAC>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <adres MAC>]\n"
-" [cloned-mac <sklonowany adres MAC>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <adres MAC>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <nazwa użytkownika PPPoE>\n"
-" [password <hasło PPPoE>]\n"
-" [service <nazwa usługi PPPoE>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <adres MAC>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <nazwa użytkownika>]\n"
-" [password <hasło>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <nazwa użytkownika>]\n"
-" [password <hasło>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <adres MAC>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <nazwa interfejsu>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <adres Bluetooth>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <urządzenie nadrzędne (UUID połączenia, nazwa "
-"interfejsu lub adres MAC)>\n"
-" [id <identyfikator VLAN>]\n"
-" [flags <flagi VLAN>]\n"
-" [ingress <wejściowe mapowanie priorytetów>]\n"
-" [egress <wyjściowe mapowanie priorytetów>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
-" [primary <nazwa interfejsu>]\n"
-" [miimon <numer>]\n"
-" [downdelay <numer>]\n"
-" [updelay <numer>]\n"
-" [arp-interval <numer>]\n"
-" [arp-ip-target <numer>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub "
-"nazwa)>\n"
-"\n"
-" team: [config <plik>|<surowe dane JSON>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub "
-"nazwa)>\n"
-" [config <plik>|<surowe dane JSON>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no>]\n"
-" [priority <numer>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <adres MAC>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <master (nazwa interfejsu, albo UUID lub nazwa "
-"połączenia)\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|…\n"
-" [user <nazwa użytkownika>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <adres MAC>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <nazwa użytkownika>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <hasło>]\n"
-" [encapsulation vcmux|llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <zdalny punkt końcowy IP>\n"
-" [local <lokalny punkt końcowy IP>]\n"
-" [dev <urządzenie nadrzędne (nazwa interfejsu lub UUID "
-"połączenia)>]\n"
-"\n"
-" macsec: dev <urządzenie nadrzędne (UUID połączenia, nazwa "
-"interfejsu lub adres MAC)>\n"
-" mode <psk|eap>\n"
-" [cak <klucz> ckn <klucz>]\n"
-" [encrypt yes|no]\n"
-" [port 1-65534]\n"
-"\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <urządzenie nadrzędne (UUID połączenia, nazwa "
-"interfejsu lub adres MAC)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <identyfikator VXLAN>\n"
-" remote <adres IP grupy multikastu lu zdalnego adresu>\n"
-" [local <źródłowy adres IP>]\n"
-" [dev <urządzenie nadrzędne (nazwa interfejsu lub UUID "
-"połączenia)>]\n"
-" [source-port-min <0-65535>]\n"
-" [source-port-max <0-65535>]\n"
-" [destination-port <0-65535>]\n"
-"\n"
-" OPCJE_PODRZĘDNE:\n"
-" bridge: [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" team: [config <plik>|<surowe dane JSON>]\n"
-"\n"
-" OPCJE_IP:\n"
-" [ip4 <adres IPv4>] [gw4 <brama IPv4>]\n"
-" [ip6 <adres IPv6>] [gw6 <brama IPv6>]\n"
-"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:493
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1481,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:518
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1503,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"utworzona) oraz „id” (podana jako parametr <nowa nazwa>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:528
+#: ../clients/cli/connections.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1531,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Dodaje nowy profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:543
+#: ../clients/cli/connections.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1550,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1571,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"Monitoruje wszystkie profile połączeń, jeśli żaden nie zostanie podany.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:568
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1584,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Wczytuje ponownie wszystkie pliki połączeń z dysku.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:574
+#: ../clients/cli/connections.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1606,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"usługa NetworkManager zna jego najnowszy stan.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:586
+#: ../clients/cli/connections.c:588
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1631,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"importowana przez wtyczki VPN usługi NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:599
+#: ../clients/cli/connections.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1651,119 +1519,119 @@ msgstr ""
"nazwę.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:641
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "activating"
msgstr "aktywowanie"
-#: ../clients/cli/connections.c:643
+#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "activated"
msgstr "aktywowano"
-#: ../clients/cli/connections.c:647
+#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "deactivated"
msgstr "dezaktywowano"
-#: ../clients/cli/connections.c:659
+#: ../clients/cli/connections.c:661
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)"
-#: ../clients/cli/connections.c:661
+#: ../clients/cli/connections.c:663
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)"
-#: ../clients/cli/connections.c:663
+#: ../clients/cli/connections.c:665
msgid "VPN connecting"
msgstr "Łączenie z VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:665
+#: ../clients/cli/connections.c:667
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:667
+#: ../clients/cli/connections.c:669
msgid "VPN connected"
msgstr "Połączono z VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:669
+#: ../clients/cli/connections.c:671
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło"
-#: ../clients/cli/connections.c:671
+#: ../clients/cli/connections.c:673
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Rozłączono z VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:741
+#: ../clients/cli/connections.c:743
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania haseł dla %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:761
+#: ../clients/cli/connections.c:763
msgid "Connection profile details"
msgstr "Szczegóły profilu połączenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1200
+#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Błąd: „connection show”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:960 ../clients/cli/settings.c:5193
+#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5283
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../clients/cli/connections.c:1188
+#: ../clients/cli/connections.c:1190
msgid "Activate connection details"
msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:1424
+#: ../clients/cli/connections.c:1426
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "nieprawidłowe pole „%s”; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1439 ../clients/cli/connections.c:1447
+#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "„%s” musi być same"
-#: ../clients/cli/connections.c:1647
+#: ../clients/cli/connections.c:1649
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "niepoprawny ciąg „%s” opcji „--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1673
+#: ../clients/cli/connections.c:1675
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "niepoprawny element „%s” w opcji „--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1703
+#: ../clients/cli/connections.c:1705
msgid "No connection specified"
msgstr "Nie podano połączenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:1716
+#: ../clients/cli/connections.c:1718
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Brak parametru %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1726
+#: ../clients/cli/connections.c:1728
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "nieznane połączenie „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1767
+#: ../clients/cli/connections.c:1769
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Brak parametru „--order”"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1809
+#: ../clients/cli/connections.c:1811
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1810
+#: ../clients/cli/connections.c:1812
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1861 ../clients/cli/connections.c:2642
-#: ../clients/cli/connections.c:2652 ../clients/cli/connections.c:2662
-#: ../clients/cli/connections.c:2829 ../clients/cli/connections.c:8581
-#: ../clients/cli/connections.c:8592 ../clients/cli/devices.c:2640
+#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603
+#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623
+#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593
+#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
@@ -1777,105 +1645,143 @@ msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Błąd: brak parametru %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia."
-#: ../clients/cli/connections.c:1944 ../clients/cli/connections.c:2631
-#: ../clients/cli/connections.c:2690 ../clients/cli/connections.c:8106
-#: ../clients/cli/connections.c:8215 ../clients/cli/connections.c:8703
+#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099
+#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
-#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
-#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886
+#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:659
+#: ../clients/cli/general.c:875 ../clients/cli/general.c:929
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Błąd: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2042
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2050
+#: ../clients/cli/connections.c:2052
msgid "no active connection or device"
msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń"
-#: ../clients/cli/connections.c:2070
+#: ../clients/cli/connections.c:2072
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2106
+#: ../clients/cli/connections.c:2108
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "urządzenie „%s” jest niezgodne z połączeniem „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2109
+#: ../clients/cli/connections.c:2111
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2129
-msgid "unknown reason"
+#: ../clients/cli/connections.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
msgstr "nieznany powód"
-#: ../clients/cli/connections.c:2131 ../clients/cli/general.c:280
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
#: ../clients/cli/connections.c:2133
-msgid "the user was disconnected"
-msgstr "rozłączono użytkownika"
+#, fuzzy
+msgid "The connection was disconnected"
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem wiązanym."
#: ../clients/cli/connections.c:2135
-msgid "the base network connection was interrupted"
-msgstr "przerwano podstawowe połączenie sieciowe"
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected by user"
+msgstr "Rozłączono przez D-Bus"
#: ../clients/cli/connections.c:2137
-msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana"
+#, fuzzy
+msgid "The base network connection was interrupted"
+msgstr "przerwano podstawowe połączenie sieciowe"
#: ../clients/cli/connections.c:2139
-msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację"
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana"
#: ../clients/cli/connections.c:2141
-msgid "the connection attempt timed out"
-msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania"
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację"
#: ../clients/cli/connections.c:2143
-msgid "the VPN service did not start in time"
-msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie"
+#, fuzzy
+msgid "The connection attempt timed out"
+msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania"
#: ../clients/cli/connections.c:2145
-msgid "the VPN service failed to start"
-msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło"
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service did not start in time"
+msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie"
#: ../clients/cli/connections.c:2147
-msgid "no valid VPN secrets"
-msgstr "brak prawidłowych haseł VPN"
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service failed to start"
+msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło"
#: ../clients/cli/connections.c:2149
-msgid "invalid VPN secrets"
-msgstr "nieprawidłowe hasła VPN"
+#, fuzzy
+msgid "No valid secrets"
+msgstr "brak prawidłowych haseł VPN"
#: ../clients/cli/connections.c:2151
-msgid "the connection was removed"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid secrets"
+msgstr "nieprawidłowe hasła VPN"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "The connection was removed"
msgstr "usunięto połączenie"
-#: ../clients/cli/connections.c:2173 ../clients/cli/connections.c:2210
-#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/connections.c:6446
+#: ../clients/cli/connections.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Master connection failed"
+msgstr "połączenie się nie powiodło"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2157
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a software link"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "The device disappeared"
+msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Invalid reason"
+msgstr "nieprawidłowa trasa: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357
+#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2181
+#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202
+#: ../clients/cli/connections.c:2337
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1884,337 +1790,317 @@ msgstr ""
"Pomyślnie aktywowano połączenie (główne oczekujące na podrzędne) (ścieżka "
"aktywacji D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2214
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2262
-#, c-format
-msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie VPN (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2269
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2283
+#: ../clients/cli/connections.c:2252
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania (%d s)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2369
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2458
+#: ../clients/cli/connections.c:2419
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "odczytanie passwd-file „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470
+#: ../clients/cli/connections.c:2431
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "brak dwukropka we wpisie „password” „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2478
+#: ../clients/cli/connections.c:2439
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "brak kropki we wpisie „password” „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2491
+#: ../clients/cli/connections.c:2452
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia we wpisie „password” „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2547
+#: ../clients/cli/connections.c:2508
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "nieznane urządzenie „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:2552
+#: ../clients/cli/connections.c:2513
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:2672 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
#: ../clients/cli/devices.c:3562
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Nieznany parametr: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2698
+#: ../clients/cli/connections.c:2659
msgid "preparing"
msgstr "przygotowywanie"
-#: ../clients/cli/connections.c:2717
+#: ../clients/cli/connections.c:2679
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Pomyślnie usunięto połączenie „%s” (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2733
+#: ../clients/cli/connections.c:2695
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"Pomyślnie dezaktywowano połączenie „%s” (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2807 ../clients/cli/connections.c:8324
-#: ../clients/cli/connections.c:8356 ../clients/cli/connections.c:8509
+#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Błąd: nie podano połączenia."
-#: ../clients/cli/connections.c:2846
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Błąd: „%s” nie jest aktywnym połączeniem.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2847
+#: ../clients/cli/connections.c:2812
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich aktywnych połączeń."
-#: ../clients/cli/connections.c:2856
+#: ../clients/cli/connections.c:2821
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Błąd: nie podano aktywnego połączenia."
-#: ../clients/cli/connections.c:3326 ../clients/cli/utils.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "„%s” nie jest w [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3486
+#: ../clients/cli/connections.c:3459
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: master=„%s” nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3660
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Błąd: nie wiadomo, jak utworzyć ustawienie „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:3671
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość „%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3688
+#: ../clients/cli/connections.c:3661
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3707
+#: ../clients/cli/connections.c:3680
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3733
+#: ../clients/cli/connections.c:3706
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Błąd: „%s” jest wymagane."
-#: ../clients/cli/connections.c:3765
+#: ../clients/cli/connections.c:3738
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Błąd: nieznany typ podrzędnego; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3778
+#: ../clients/cli/connections.c:3751
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3987
+#: ../clients/cli/connections.c:3960
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "Błąd: błędny typ połączenia; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4050
+#: ../clients/cli/connections.c:4023
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr "Błąd: „%s”: %s"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4071
+#: ../clients/cli/connections.c:4044
msgid "Error: master is required"
msgstr "Błąd: „master” jest wymagane"
-#: ../clients/cli/connections.c:4130
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Błąd: błąd podczas dodawania opcji wiązania „%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4161
+#: ../clients/cli/connections.c:4134
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Błąd: „%s” nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć „%s” lub "
"„%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4192
+#: ../clients/cli/connections.c:4165
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Błąd: „bt-type”: „%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4267
+#: ../clients/cli/connections.c:4240
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nazwa użytkownika PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4289
-#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4340
+#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313
msgid "Password [none]"
msgstr "Hasło [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4269
+#: ../clients/cli/connections.c:4242
msgid "Service [none]"
msgstr "Usługa [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:4273
-#: ../clients/cli/connections.c:4282
+#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4271 ../clients/cli/connections.c:4274
-#: ../clients/cli/connections.c:4283 ../clients/cli/connections.c:4286
-#: ../clients/cli/connections.c:4327
+#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../clients/cli/connections.c:4284
+#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Sklonowany MAC [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4277
+#: ../clients/cli/connections.c:4250
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interfejs nadrzędny [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4278
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:4279 ../clients/cli/connections.c:4334
+#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:4285
+#: ../clients/cli/connections.c:4258
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nazwa NSP sieci WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:4287
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4288 ../clients/cli/connections.c:4290
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263
+#: ../clients/cli/connections.c:4306
msgid "Username [none]"
msgstr "Nazwa użytkownika [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4292
+#: ../clients/cli/connections.c:4265
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Adres urządzenia Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4295
+#: ../clients/cli/connections.c:4268
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN lub UUID połączenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:4297
+#: ../clients/cli/connections.c:4270
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Identyfikator VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4298
+#: ../clients/cli/connections.c:4271
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Flagi VLAN (<0-7>) [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4299
+#: ../clients/cli/connections.c:4272
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Wejściowe mapy priorytetów [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4300
+#: ../clients/cli/connections.c:4273
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Wyjściowe mapy priorytetów [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4303
+#: ../clients/cli/connections.c:4276
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Główny interfejs wiązania [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4307
+#: ../clients/cli/connections.c:4280
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "„miimon” wiązania [100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4308
+#: ../clients/cli/connections.c:4281
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "„downdelay” wiązania [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4309
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "„updelay” wiązania [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4310
+#: ../clients/cli/connections.c:4283
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "„arp-interval” wiązania [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4312
+#: ../clients/cli/connections.c:4285
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "„arp-ip-target” wiązania [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4314
+#: ../clients/cli/connections.c:4287
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Prędkość LACP („slow” lub „fast”) [slow]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4316 ../clients/cli/connections.c:4317
+#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Konfiguracja JSON zespołu [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4318
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Włączenie STP [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4320
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Priorytet STP [32768]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4321
+#: ../clients/cli/connections.c:4294
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Forward-delay [15]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4322
+#: ../clients/cli/connections.c:4295
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello-time [2]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4323
+#: ../clients/cli/connections.c:4296
msgid "Max age [20]"
msgstr "Max-age [20]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4324
+#: ../clients/cli/connections.c:4297
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Czas starzenia adresu MAC [300]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4325
+#: ../clients/cli/connections.c:4298
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Włączenie węszenia IGMP [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4328
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Priorytet portu mostku [32]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Koszt ścieżki STP portu mostku [100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4330
+#: ../clients/cli/connections.c:4303
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
+#: ../clients/cli/connections.c:4308
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Kanał sieci kratowej OLPC [1]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4336
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Adres MAC „anycast” DHCP [none]"
@@ -2222,157 +2108,157 @@ msgstr "Adres MAC „anycast” DHCP [none]"
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:4337
+#: ../clients/cli/connections.c:4310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../clients/cli/connections.c:4343
+#: ../clients/cli/connections.c:4316
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
-msgstr "Urządzenie nadrzędne MACsec lub UUID połączenia"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4345
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
msgid "Enable encryption [yes]"
-msgstr "Włączenie szyfrowania [yes]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4346
+#: ../clients/cli/connections.c:4319
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
msgid "MKA CAK"
-msgstr "MKA CAK"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4347
+#: ../clients/cli/connections.c:4320
msgid "MKA_CKN"
-msgstr "MKA_CKN"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4348
+#: ../clients/cli/connections.c:4321
msgid "SCI port [1]"
-msgstr "Port SCI [1]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4350
+#: ../clients/cli/connections.c:4323
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Urządzenie nadrzędne MACVLAN lub UUID połączenia"
-#: ../clients/cli/connections.c:4354
+#: ../clients/cli/connections.c:4327
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4356
+#: ../clients/cli/connections.c:4329
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Identyfikator VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4357 ../clients/cli/connections.c:4376
+#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349
msgid "Remote"
msgstr "Zdalne"
-#: ../clients/cli/connections.c:4358 ../clients/cli/connections.c:4377
+#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Urządzenie nadrzędne [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4360
+#: ../clients/cli/connections.c:4333
msgid "Local address [none]"
msgstr "Lokalny adres [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4361
+#: ../clients/cli/connections.c:4334
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Minimalny port źródłowy [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4362
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Maksymalny port źródłowy [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4363
+#: ../clients/cli/connections.c:4336
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Port docelowy [8472]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4366
+#: ../clients/cli/connections.c:4339
msgid "User ID [none]"
msgstr "Identyfikator użytkownika [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4367
+#: ../clients/cli/connections.c:4340
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Identyfikator grupy [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4368
+#: ../clients/cli/connections.c:4341
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Włączenie PI [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4370
+#: ../clients/cli/connections.c:4343
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Włączenie nagłówka VNET [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4372
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Włączenie wielokrotnej kolejki [no]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4375
+#: ../clients/cli/connections.c:4348
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Lokalny punkt końcowy [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4379
+#: ../clients/cli/connections.c:4352
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4381
+#: ../clients/cli/connections.c:4354
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Brama IPv4 [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4382
+#: ../clients/cli/connections.c:4355
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4384
+#: ../clients/cli/connections.c:4357
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Brama IPv6 [none]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4386
+#: ../clients/cli/connections.c:4359
msgid "Browser only [no]"
-msgstr "Tylko przeglądarka [no]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4388
+#: ../clients/cli/connections.c:4361
msgid "PAC URL"
-msgstr "Adres URL PAC"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4389
+#: ../clients/cli/connections.c:4362
msgid "PAC script"
-msgstr "Skrypt PAC"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4524
+#: ../clients/cli/connections.c:4497
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Błąd: brak wartości dla „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4569
+#: ../clients/cli/connections.c:4542
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Błąd: brak parametru <ustawienie>.<właściwość>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4592
+#: ../clients/cli/connections.c:4565
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie „%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4616
+#: ../clients/cli/connections.c:4589
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Błąd: „%s” jest niejednoznaczne (%s.%s lub %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4630
+#: ../clients/cli/connections.c:4603
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Błąd: nieprawidłowe <ustawienie>.<właściwość> „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4671 ../clients/cli/connections.c:8157
+#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Błąd: dodanie połączenia „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4676
+#: ../clients/cli/connections.c:4649
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Pomyślnie dodano połączenie „%s” (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4798
+#: ../clients/cli/connections.c:4771
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -2381,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"ukończeniu.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4836
+#: ../clients/cli/connections.c:4809
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -2389,7 +2275,7 @@ msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalne ustawienie dla %s.\n"
msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne ustawienia dla %s.\n"
msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych ustawień dla %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4839
+#: ../clients/cli/connections.c:4812
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -2397,118 +2283,118 @@ msgstr[0] "Podać go? %s"
msgstr[1] "Podać je? %s"
msgstr[2] "Podać je? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4853
+#: ../clients/cli/connections.c:4826
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Przewodowy Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:4855 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:194
+#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Połączenie InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857
+#: ../clients/cli/connections.c:4830
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Połączenie Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:4859
+#: ../clients/cli/connections.c:4832
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Połączenie WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:4861
+#: ../clients/cli/connections.c:4834
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4863
+#: ../clients/cli/connections.c:4836
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Połączenie komórkowe CDMA"
-#: ../clients/cli/connections.c:4865
+#: ../clients/cli/connections.c:4838
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Połączenie komórkowe GSM"
-#: ../clients/cli/connections.c:4867
+#: ../clients/cli/connections.c:4840
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Połączenie Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4869 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432
+#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
msgid "VLAN connection"
msgstr "Połączenie VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4871
+#: ../clients/cli/connections.c:4844
msgid "Bond device"
msgstr "Urządzenie wiązania"
-#: ../clients/cli/connections.c:4873
+#: ../clients/cli/connections.c:4846
msgid "Team device"
msgstr "Urządzenie zespołowe"
-#: ../clients/cli/connections.c:4875
+#: ../clients/cli/connections.c:4848
msgid "Team port"
msgstr "Port zespołu"
-#: ../clients/cli/connections.c:4877
+#: ../clients/cli/connections.c:4850
msgid "Bridge device"
msgstr "Urządzenie mostka"
-#: ../clients/cli/connections.c:4879
+#: ../clients/cli/connections.c:4852
msgid "Bridge port"
msgstr "Port mostka"
-#: ../clients/cli/connections.c:4881 ../src/nm-manager.c:3824
+#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962
msgid "VPN connection"
msgstr "Połączenie VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4883
+#: ../clients/cli/connections.c:4856
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Połączenie kratowe OLPC"
-#: ../clients/cli/connections.c:4885 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
+#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "Połączenie ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:4887
+#: ../clients/cli/connections.c:4860
msgid "MACsec connection"
-msgstr "Połączenie MACsec"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4889
+#: ../clients/cli/connections.c:4862
msgid "macvlan connection"
msgstr "Połączenie MACVLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4891 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Połączenie VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4893
+#: ../clients/cli/connections.c:4866
msgid "Tun device"
msgstr "Urządzenie TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4895
+#: ../clients/cli/connections.c:4868
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protokół IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:4897
+#: ../clients/cli/connections.c:4870
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protokół IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:4899
+#: ../clients/cli/connections.c:4872
msgid "Proxy"
-msgstr "Pośrednik"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4982 ../clients/cli/utils.c:122
+#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Błąd: wartość dla parametru „%s” jest wymagana."
-#: ../clients/cli/connections.c:4988
+#: ../clients/cli/connections.c:4961
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Błąd: „save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5060
+#: ../clients/cli/connections.c:5033
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Błąd: parametr „%s” jest wymagany."
-#: ../clients/cli/connections.c:6032
+#: ../clients/cli/connections.c:6005
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n"
@@ -2516,7 +2402,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia „%s”]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6114
+#: ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2553,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opcja konfiguracji> <wartość> :: konfiguracja nmcli\n"
"quit :: kończy działanie nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6141
+#: ../clients/cli/connections.c:6114
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2574,7 +2460,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6148
+#: ../clients/cli/connections.c:6121
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2595,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6155
+#: ../clients/cli/connections.c:6128
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2610,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6160
+#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2623,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n"
"można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6165
+#: ../clients/cli/connections.c:6138
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2638,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6170
+#: ../clients/cli/connections.c:6143
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2662,7 +2548,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6179
+#: ../clients/cli/connections.c:6152
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2688,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n"
"należy usunąć profil połączenia.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6190
+#: ../clients/cli/connections.c:6163
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2710,7 +2596,7 @@ msgstr ""
" poprzedzić znakiem /, kiedy nie podano\n"
" <nazwy-interfejsu>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6197 ../clients/cli/connections.c:6356
+#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2719,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"back :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6200
+#: ../clients/cli/connections.c:6173
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2728,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6203
+#: ../clients/cli/connections.c:6176
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2755,7 +2641,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6225 ../clients/cli/connections.c:6362
+#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2768,8 +2654,8 @@ msgstr ""
"To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest "
"zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6367
-#: ../clients/cli/connections.c:6787 ../clients/cli/connections.c:7739
+#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340
+#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n"
@@ -2777,7 +2663,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: „%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6296
+#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2804,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"help/? [<polecenie>] :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n"
"quit :: kończy działanie nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6321
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2815,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"To polecenie ustawia podaną <wartość> tej właściwości\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6325
+#: ../clients/cli/connections.c:6298
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -2830,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość "
"zastępuje tę wartość (podobnie jak „set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6331
+#: ../clients/cli/connections.c:6304
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2841,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6335
+#: ../clients/cli/connections.c:6308
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -2874,7 +2760,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6346
+#: ../clients/cli/connections.c:6319
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2887,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM "
"można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6351
+#: ../clients/cli/connections.c:6324
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2902,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla wartość właściwości. Podając parametr można także wyświetlić "
"wartości dla całego ustawienia lub połączenia.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6359
+#: ../clients/cli/connections.c:6332
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2911,28 +2797,28 @@ msgstr ""
"help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6425
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6536
+#: ../clients/cli/connections.c:6509
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Błąd: ustawienie „%s” jest wymagane i nie może być usuwane.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6554
+#: ../clients/cli/connections.c:6527
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Typ: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s | tymczasowe: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6590
+#: ../clients/cli/connections.c:6563
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6639
+#: ../clients/cli/connections.c:6612
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2941,66 +2827,66 @@ msgstr ""
"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać „save” "
"w głównym oknie, aby go przywrócić.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6664 ../clients/cli/connections.c:7085
-#: ../clients/cli/connections.c:7143
+#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Dozwolone wartości dla właściwości „%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6668 ../clients/cli/connections.c:7089
-#: ../clients/cli/connections.c:7147
+#: ../clients/cli/connections.c:6641 ../clients/cli/connections.c:7062
+#: ../clients/cli/connections.c:7120
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Proszę podać wartość „%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6683 ../clients/cli/connections.c:6705
-#: ../clients/cli/connections.c:7093 ../clients/cli/connections.c:7152
+#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:6678
+#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Błąd: ustawienie właściwości „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6699
+#: ../clients/cli/connections.c:6672
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Modyfikacja wartości „%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6728
+#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6734 ../clients/cli/connections.c:7244
-#: ../clients/cli/connections.c:7292
+#: ../clients/cli/connections.c:6707 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7265
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Błąd: usunięcie wartości „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6755
+#: ../clients/cli/connections.c:6728
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Nieznany parametr polecenia: „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6860
+#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Dostępne ustawienia: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6872
+#: ../clients/cli/connections.c:6845
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa ustawienia; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6889
+#: ../clients/cli/connections.c:6862
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Dostępne właściwości: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6897
+#: ../clients/cli/connections.c:6870
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Błąd: właściwość %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6938
+#: ../clients/cli/connections.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3011,12 +2897,12 @@ msgstr ""
"natychmiastową aktywację połączenia.\n"
"Na pewno zapisać? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7027
+#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Można modyfikować następujące ustawienia: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7055
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3025,218 +2911,218 @@ msgstr ""
"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać „save”, aby "
"go przywrócić.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7097 ../clients/cli/connections.c:7337
+#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:7310
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Błąd: nie wybrano ustawienia; prawidłowe to [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7098
+#: ../clients/cli/connections.c:7071
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"należy najpierw użyć „goto <ustawienie>” lub „set <ustawienie>."
"<właściwość>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7112 ../clients/cli/connections.c:7271
-#: ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7085 ../clients/cli/connections.c:7244
+#: ../clients/cli/connections.c:7332
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr ustawienia „%s”; prawidłowe to [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7122
+#: ../clients/cli/connections.c:7095
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Błąd: brak ustawienia dla właściwości „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7129
+#: ../clients/cli/connections.c:7102
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7182
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Błąd: nieznane ustawienie „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7205
+#: ../clients/cli/connections.c:7178
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Można modyfikować następujące właściwości: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7249
+#: ../clients/cli/connections.c:7222
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Błąd: nie podano żadnego parametru; prawidłowe to [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7268
+#: ../clients/cli/connections.c:7241
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Ustawienie „%s” nie jest obecne w połączeniu.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7313
+#: ../clients/cli/connections.c:7286
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Błąd: właściwości %s, ani nie jest nazwą ustawiania.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7338
+#: ../clients/cli/connections.c:7311
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"należy najpierw użyć „goto <ustawienie>” lub „describe <ustawienie>."
"<właściwość>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7387
+#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s: ani prawidłową nazwą ustawienia.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7419
+#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Błąd: nieznane ustawienie: „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7424
+#: ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Błąd: ustawienie „%s” nie jest obecne w połączeniu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7452
+#: ../clients/cli/connections.c:7425
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7427
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", ani prawidłową nazwą ustawienia"
-#: ../clients/cli/connections.c:7471
+#: ../clients/cli/connections.c:7444
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Nieprawidłowa opcja sprawdzania: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7479
+#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Sprawdzenie ustawienia „%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494
+#: ../clients/cli/connections.c:7467
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Sprawdzenie połączenia: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7497
+#: ../clients/cli/connections.c:7470
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Nie można automatycznie naprawić błędu.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7514
+#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7546
+#: ../clients/cli/connections.c:7519
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Błąd: zapisanie połączenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7553
+#: ../clients/cli/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Pomyślnie zapisano połączenie „%s” (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7554
+#: ../clients/cli/connections.c:7527
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie „%s” (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7586
+#: ../clients/cli/connections.c:7559
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Błąd: sprawdzenie połączenia się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7587
+#: ../clients/cli/connections.c:7560
msgid "(unknown error)"
msgstr "(nieznany błąd)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7588
+#: ../clients/cli/connections.c:7561
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Można spróbować wykonać „verify fix”, aby naprawić błędy.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7610
+#: ../clients/cli/connections.c:7583
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Błąd: połączenie nie jest zapisane. Należy najpierw wpisać „save”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7614
+#: ../clients/cli/connections.c:7587
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Błąd: połączenie jest nieprawidłowe: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7624
+#: ../clients/cli/connections.c:7597
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Błąd: nie można aktywować połączenia: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7633
+#: ../clients/cli/connections.c:7606
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia „%s” (%s) się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7639
+#: ../clients/cli/connections.c:7612
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Aktywacja monitorowania połączenia (naciśnięcie dowolnego klawisza "
"kontynuuje)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7648
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Błąd: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7683
+#: ../clients/cli/connections.c:7656
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Błąd: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7691
+#: ../clients/cli/connections.c:7664
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Błąd: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7700
+#: ../clients/cli/connections.c:7673
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Błąd: błędny kolor: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7714
+#: ../clients/cli/connections.c:7687
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Obecna konfiguracja nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7724
+#: ../clients/cli/connections.c:7697
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Nieprawidłowa opcja konfiguracji „%s”; dozwolone [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7941
+#: ../clients/cli/connections.c:7925
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Błąd: tylko jedno z „id”, UUID lub „path” może być podane."
-#: ../clients/cli/connections.c:7953 ../clients/cli/connections.c:8114
+#: ../clients/cli/connections.c:7940 ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Błąd: nieznane połączenie „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:7971
+#: ../clients/cli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”; parametr „type” "
"jest ignorowany\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7974
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3244,197 +3130,197 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”; parametr „con-name” "
"jest ignorowany\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:7981
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Prawidłowe typy połączeń: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7990
+#: ../clients/cli/connections.c:7983
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8029
+#: ../clients/cli/connections.c:8022
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| interaktywny edytor połączeń nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8032
+#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Modyfikowanie istniejącego połączenia „%s”: „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8034
+#: ../clients/cli/connections.c:8027
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Dodawanie nowego połączenia „%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8036
+#: ../clients/cli/connections.c:8029
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Wpisanie „help” lub „?” wyświetla dostępne polecenia."
-#: ../clients/cli/connections.c:8038
+#: ../clients/cli/connections.c:8031
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Wpisanie „describe [<ustawienie>.<właściwość>]” wyświetla szczegółowy opis "
"właściwości."
-#: ../clients/cli/connections.c:8073
+#: ../clients/cli/connections.c:8066
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8080
+#: ../clients/cli/connections.c:8073
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano połączenie „%s” (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8162
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "Sklonowano %s (%s) jako %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8226
+#: ../clients/cli/connections.c:8219
msgid "New connection name: "
msgstr "Nazwa nowego połączenia: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8228
+#: ../clients/cli/connections.c:8221
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Błąd: brak parametru <nowa nazwa>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8234 ../clients/cli/connections.c:8717
+#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8733
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Błąd: nieznany dodatkowy parametr: „%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8283
+#: ../clients/cli/connections.c:8278
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Błąd: nie usunięto wszystkich połączeń."
-#: ../clients/cli/connections.c:8284
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Błąd: usunięcie połączenia się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8341 ../clients/cli/connections.c:8464
+#: ../clients/cli/connections.c:8336 ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Błąd: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8342 ../clients/cli/connections.c:8465
+#: ../clients/cli/connections.c:8337 ../clients/cli/connections.c:8461
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich połączeń."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8384
+#: ../clients/cli/connections.c:8380
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Błąd: nie można usunąć nieznanych połączeń: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8396
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: zmieniono profil połączenia\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8422
+#: ../clients/cli/connections.c:8418
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: utworzono profil połączenia\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: usunięto profil połączenia\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8492
+#: ../clients/cli/connections.c:8488
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Błąd: ponowne wczytanie połączeń się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8524
+#: ../clients/cli/connections.c:8520
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Błąd: wczytanie połączeń się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8532
+#: ../clients/cli/connections.c:8528
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8541
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
msgid "File to import: "
msgstr "Plik do zaimportowania: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8565
+#: ../clients/cli/connections.c:8577
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Błąd: nie podano żadnych parametrów."
-#: ../clients/cli/connections.c:8588
+#: ../clients/cli/connections.c:8604
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: „type” zostało już podane, ignorowanie dodatkowego.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8601
+#: ../clients/cli/connections.c:8617
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: „file” zostało już podane, ignorowanie dodatkowego.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8603
+#: ../clients/cli/connections.c:8619
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Nieznany parametr: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8616
+#: ../clients/cli/connections.c:8632
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Błąd: parametr „type” jest wymagany."
-#: ../clients/cli/connections.c:8621
+#: ../clients/cli/connections.c:8637
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Błąd: parametr „file” jest wymagany."
-#: ../clients/cli/connections.c:8628
+#: ../clients/cli/connections.c:8644
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Błąd: odnalezienie wtyczki VPN dla %s się nie powiodło."
-#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8652 ../clients/cli/connections.c:8749
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Błąd: wczytanie wtyczki VPN się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8644
+#: ../clients/cli/connections.c:8660
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Błąd: zaimportowanie „%s” się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8714
+#: ../clients/cli/connections.c:8730
msgid "Output file name: "
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8724
+#: ../clients/cli/connections.c:8740
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Błąd: połączenie nie jest VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8745
+#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Błąd: utworzenie pliku tymczasowego %s się nie powiodło."
-#: ../clients/cli/connections.c:8754
+#: ../clients/cli/connections.c:8770
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Błąd: wyeksportowanie „%s” się nie powiodło: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8765
+#: ../clients/cli/connections.c:8781
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Błąd: odczytanie pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło: %s."
@@ -3768,15 +3654,15 @@ msgid "TEAM"
msgstr "ZESPÓŁ"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr "MOSTEK"
#. 13
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1898
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
-#: ../libnm/nm-device.c:1682
+#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -3963,7 +3849,7 @@ msgstr ""
" TYP — typ urządzenia\n"
" STAN — stan urządzenia\n"
" POŁĄCZENIE — połączenie aktywowane na urządzeniu (jeśli istnieje)\n"
-"Wyświetlane kolumny mogą być zmieniane za pomocą globalnej opcji\n"
+"Wyświetlane kolumny mogą być zmieniane używając globalnej opcji\n"
"„--fields”. „status” jest domyślnym poleceniem, co oznacza, że „nmcli\n"
"device” wywołuje „nmcli device status”.\n"
"\n"
@@ -4208,58 +4094,6 @@ msgid ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie: nmcli device wifi { PARAMETRY | help }\n"
-"\n"
-"Wykonuje działanie na urządzeniach Wi-Fi.\n"
-"\n"
-"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa interfejsu>] [bssid <BSSID>]]\n"
-"\n"
-"Wyświetla listę dostępnych punktów dostępowych Wi-Fi. Opcje „ifname” i\n"
-"„bssid” mogą być używane do wyświetlenia listy punktów dostępowych dla\n"
-"konkretnego interfejsu lub o podanym BSSID.\n"
-"\n"
-"PARAMETRY := connect <(B)SSID> [password <hasło>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <nazwa interfejsu>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <nazwa>] [private yes|no] [hidden "
-"yes|no]\n"
-"\n"
-"Łączy z siecią Wi-Fi podaną jako SSID lub BSSID. Polecenie tworzy nowe\n"
-"połączenia, a następnie aktywuje je na urządzeniu. Jest to odpowiednik\n"
-"kliknięcia SSID w kliencie graficznym dla wiersza poleceń. Polecenie zawsze\n"
-"tworzy nowe połączenie, jest więc przydatne głównie do łączenia z nowymi\n"
-"sieciami Wi-Fi. Jeśli połączenie dla sieci już istnieje, to lepiej jest\n"
-"aktywować istniejący profil w ten sposób: nmcli con up id <nazwa>. Proszę\n"
-"zauważyć, że w tej chwili obsługiwane są tylko sieci otwarte oraz\n"
-"zabezpieczone za pomocą WEP i WPA-PSK. Przyjmowane jest także, że\n"
-"konfiguracja IP jest uzyskiwana przez DHCP.\n"
-"\n"
-"PARAMETRY := hotspot [ifname <nazwa interfejsu>] [con-name <nazwa>] [ssid "
-"<SSID>]\n"
-" [band a|bg] [channel <kanał>] [password <hasło>]\n"
-"\n"
-"Tworzy hotspot Wi-Fi. Należy użyć „connection down” lub „device "
-"disconnect”,\n"
-"aby zatrzymać hotspot.\n"
-"Parametry hotspotu mogą być zmieniane opcjonalnymi parametrami:\n"
-"ifname — używane urządzenie Wi-Fi\n"
-"con-name — nazwa profilu połączenia tworzonego hotspotu\n"
-"ssid — SSID hotspotu\n"
-"band — używane pasmo Wi-Fi\n"
-"channel — używany kanał Wi-Fi\n"
-"password — hasło hotspotu\n"
-"\n"
-"PARAMETRY := rescan [ifname <nazwa interfejsu>] [[ssid <SSID do skanowania>] "
-"…]\n"
-"\n"
-"Żąda, aby usługa NetworkManager natychmiastowo ponownie przeskanowała "
-"dostępne punkty dostępowe.\n"
-"Usługa NetworkManager okresowo skanuje sieci Wi-Fi, ale w niektórych\n"
-"przypadkach ręczne rozpoczęcie skanowania może być przydatne. „ssid”\n"
-"umożliwia skanowanie podanego SSID, co jest przydatne dla punktów\n"
-"dostępowych z ukrytym SSID. Można podać więcej parametrów „ssid”. Proszę\n"
-"zauważyć, że to polecenie nie wyświetla punktów dostępowych, i w tym celu\n"
-"należy użyć „nmcli device wifi list”.\n"
-"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:483
#, c-format
@@ -4508,6 +4342,7 @@ msgid "Error: No property specified."
msgstr "Błąd: nie podano właściwości."
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
+#: ../clients/cli/general.c:679 ../clients/cli/general.c:689
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Błąd: brak parametru „%s”."
@@ -4522,7 +4357,7 @@ msgstr "Błąd: „managed”: %s."
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Błąd: „autoconnect”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2350
+#: ../clients/cli/devices.c:2350 ../clients/cli/general.c:703
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Błąd: nieznana właściwość „%s”."
@@ -5070,6 +4905,10 @@ msgstr "połączono (tylko witryny)"
msgid "disconnecting"
msgstr "rozłączanie"
+#: ../clients/cli/general.c:280
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "portal"
@@ -5137,145 +4976,145 @@ msgstr "Błąd: „general logging”: %s"
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Dziennik usługi NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:670
+#: ../clients/cli/general.c:713
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Błąd: ustawienie zapisywania w dzienniku się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:687
+#: ../clients/cli/general.c:730
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:753
+#: ../clients/cli/general.c:796
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Błąd: wartość „--fields” „%s” jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:778
+#: ../clients/cli/general.c:821
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr „%s”: „%s” (należy użyć on/off)."
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835
+#: ../clients/cli/general.c:866 ../clients/cli/general.c:878
msgid "Connectivity"
msgstr "Łączność"
-#: ../clients/cli/general.c:838
+#: ../clients/cli/general.c:881
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Błąd: polecenie „networking” „%s” jest nieprawidłowe."
-#: ../clients/cli/general.c:851
+#: ../clients/cli/general.c:894
msgid "Networking"
msgstr "Sieć"
-#: ../clients/cli/general.c:889
+#: ../clients/cli/general.c:932
msgid "Radio switches"
msgstr "Przełączniki radiowe"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:961
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:944
+#: ../clients/cli/general.c:987
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Przełącznik radiowy WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Uruchomiono usługę NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Zatrzymano usługę NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:1002
+#: ../clients/cli/general.c:1045
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Ustawiono nazwę komputera na „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1017
+#: ../clients/cli/general.c:1060
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "„%s” jest teraz głównym połączeniem\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1019
+#: ../clients/cli/general.c:1062
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Brak głównego połączenia\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1031
+#: ../clients/cli/general.c:1074
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Łączność wynosi teraz „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1044
+#: ../clients/cli/general.c:1087
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Usługa NetworkManager jest teraz w stanie „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1065
+#: ../clients/cli/general.c:1108
msgid "connection available"
msgstr "połączenie jest dostępne"
-#: ../clients/cli/general.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:1110
msgid "connections available"
msgstr "połączenia są dostępne"
-#: ../clients/cli/general.c:1085
+#: ../clients/cli/general.c:1128
msgid "autoconnect"
msgstr "łączenie automatyczne"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1130
msgid "fw missing"
msgstr "brak oprogramowana sprzętowego"
-#: ../clients/cli/general.c:1092
+#: ../clients/cli/general.c:1135
msgid "plugin missing"
msgstr "brak wtyczki"
-#: ../clients/cli/general.c:1097
+#: ../clients/cli/general.c:1140
msgid "sw"
msgstr "oprogramowanie"
-#: ../clients/cli/general.c:1099
+#: ../clients/cli/general.c:1142
msgid "hw"
msgstr "sprzęt"
-#: ../clients/cli/general.c:1104
+#: ../clients/cli/general.c:1147
msgid "iface"
msgstr "interfejs"
-#: ../clients/cli/general.c:1107
+#: ../clients/cli/general.c:1150
msgid "port"
msgstr "port"
-#: ../clients/cli/general.c:1110
+#: ../clients/cli/general.c:1153
msgid "mtu"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/cli/general.c:1127
+#: ../clients/cli/general.c:1170
msgid "master"
msgstr "master"
-#: ../clients/cli/general.c:1133
+#: ../clients/cli/general.c:1176
msgid "ip4 default"
msgstr "domyślne IPv4"
-#: ../clients/cli/general.c:1135
+#: ../clients/cli/general.c:1178
msgid "ip6 default"
msgstr "domyślne IPv6"
-#: ../clients/cli/general.c:1213
+#: ../clients/cli/general.c:1256
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Połączenie VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1283
+#: ../clients/cli/general.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -5292,17 +5131,17 @@ msgstr ""
"Strony podręcznika nmcli(1) i nmcli-examples(5) zawierają pełne informacje\n"
"o użyciu.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1302
+#: ../clients/cli/general.c:1345
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Błąd: polecenie „monitor” „%s” jest nieprawidłowe."
-#: ../clients/cli/general.c:1314
+#: ../clients/cli/general.c:1357
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr ""
"Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona (oczekiwanie na uruchomienie)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:181
+#: ../clients/cli/nmcli.c:171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -5352,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OBIEKT\n"
" g[eneral] ogólny stan i działania usługi NetworkManager\n"
-" n[etworking] ogólne sterowanie siecią\n"
+" n[etworking] ogólna kontrola sieci\n"
" r[adio] przełączniki radiowe usługi NetworkManager\n"
" c[onnection] połączenia usługi NetworkManager\n"
" d[evice] urządzenia zarządzane przez usługę NetworkManager\n"
@@ -5360,65 +5199,65 @@ msgstr ""
" m[onitor] monitoruje zmiany usługi NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:258
+#: ../clients/cli/nmcli.c:248
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Błąd: opcja „--terse” został podana po raz drugi."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:263
+#: ../clients/cli/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Błąd: opcja „--terse” jest wzajemnie wykluczająca z opcją „--pretty”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:271
+#: ../clients/cli/nmcli.c:261
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Błąd: opcja „--pretty” został podana po raz drugi."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:276
+#: ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Błąd: opcja „--pretty” jest wzajemnie wykluczająca z opcją „--terse”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
-#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
+#: ../clients/cli/nmcli.c:275 ../clients/cli/nmcli.c:292
+#: ../clients/cli/nmcli.c:311 ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji „%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
-#: ../clients/cli/nmcli.c:332
+#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:305
+#: ../clients/cli/nmcli.c:322
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym parametrem dla opcji „%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:338
+#: ../clients/cli/nmcli.c:328
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Błąd: brak pól dla opcji „%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:359
+#: ../clients/cli/nmcli.c:349
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Błąd: „%s” nie jest prawidłowym czasem oczekiwania dla opcji „%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:367
+#: ../clients/cli/nmcli.c:357
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:374
+#: ../clients/cli/nmcli.c:364
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr ""
"Błąd: opcja „%s” jest nieznana. Można spróbować polecenie „nmcli help”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
+#: ../clients/cli/nmcli.c:409 ../clients/cli/nmcli.c:416
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr "Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %s (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/nmcli.c:524
+#: ../clients/cli/nmcli.c:514
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
@@ -5437,197 +5276,197 @@ msgstr "Błąd uwierzytelnienia: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: zainicjowanie agenta polkit się nie powiodło: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:843
+#: ../clients/cli/settings.c:874
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (klucz)"
-#: ../clients/cli/settings.c:845
+#: ../clients/cli/settings.c:876
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (hasło)"
-#: ../clients/cli/settings.c:848 ../clients/cli/settings.c:934
+#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:965
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (nieznane)"
-#: ../clients/cli/settings.c:877
+#: ../clients/cli/settings.c:908
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (BRAK)"
-#: ../clients/cli/settings.c:883
+#: ../clients/cli/settings.c:914
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ZMIANA_KOLEJNOŚCI_NAGŁÓWKÓW, "
-#: ../clients/cli/settings.c:885
+#: ../clients/cli/settings.c:916
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:887
+#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LUŹNE_DOWIĄZANIE, "
-#: ../clients/cli/settings.c:889
+#: ../clients/cli/settings.c:920
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:928
+#: ../clients/cli/settings.c:959
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (wyłączone)"
-#: ../clients/cli/settings.c:930
+#: ../clients/cli/settings.c:961
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (włączone, preferowanie publicznego adresu IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:932
+#: ../clients/cli/settings.c:963
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (włączone, preferowanie tymczasowego adresu IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:947
+#: ../clients/cli/settings.c:978
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (nie)"
-#: ../clients/cli/settings.c:949
+#: ../clients/cli/settings.c:980
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (tak)"
-#: ../clients/cli/settings.c:952 ../clients/cli/settings.c:2387
-#: ../clients/cli/settings.c:3513
+#: ../clients/cli/settings.c:983 ../clients/cli/settings.c:2481
+#: ../clients/cli/settings.c:3603
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (domyślne)"
-#: ../clients/cli/settings.c:965
+#: ../clients/cli/settings.c:996
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (brak)"
-#: ../clients/cli/settings.c:971
+#: ../clients/cli/settings.c:1002
msgid "agent-owned, "
msgstr "posiadane przez agenta, "
-#: ../clients/cli/settings.c:973
+#: ../clients/cli/settings.c:1004
msgid "not saved, "
msgstr "niezapisane, "
-#: ../clients/cli/settings.c:975
+#: ../clients/cli/settings.c:1006
msgid "not required, "
msgstr "niewymagane, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1024 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:1055 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(domyślne)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1090
+#: ../clients/cli/settings.c:1121
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć <opcja>=<wartość>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1124
+#: ../clients/cli/settings.c:1155
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "indeks „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../clients/cli/settings.c:1129 ../clients/cli/settings.c:1154
+#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:1185
msgid "no item to remove"
msgstr "brak elementu do usunięcia"
-#: ../clients/cli/settings.c:1133 ../clients/cli/settings.c:1158
+#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1189
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "indeks „%d” jest poza zakresem <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1173
+#: ../clients/cli/settings.c:1204
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:1175
+#: ../clients/cli/settings.c:1206
msgid "missing option"
msgstr "brak opcji"
-#: ../clients/cli/settings.c:1209
+#: ../clients/cli/settings.c:1240
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC"
-#: ../clients/cli/settings.c:1239 ../clients/cli/settings.c:1499
-#: ../clients/cli/settings.c:5554
+#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1530
+#: ../clients/cli/settings.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "„%s” jest nieprawidłowe"
-#: ../clients/cli/settings.c:1262
+#: ../clients/cli/settings.c:1293
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "„%d” jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1284
+#: ../clients/cli/settings.c:1315
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "„%lld” jest nieprawidłowe; należy użyć <%lld-%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1306
+#: ../clients/cli/settings.c:1337
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "„%u” jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1345
+#: ../clients/cli/settings.c:1376
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "flagi „%u” są nieprawidłowe; należy użyć połączenia %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1389 ../clients/cli/settings.c:1409
-#: ../clients/cli/settings.c:1429 ../clients/cli/settings.c:1449
+#: ../clients/cli/settings.c:1420 ../clients/cli/settings.c:1440
+#: ../clients/cli/settings.c:1460 ../clients/cli/settings.c:1480
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową liczbą (lub jest poza zakresem)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1483
+#: ../clients/cli/settings.c:1514
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością; należy użyć -1, 0 lub 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:1516
+#: ../clients/cli/settings.c:1547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC Ethernetu"
-#: ../clients/cli/settings.c:1575
+#: ../clients/cli/settings.c:1606
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym numerem flagi; należy użyć <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1587
+#: ../clients/cli/settings.c:1618
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: suma „%s” jest wyższa niż wszystkie flagi => wszystkie "
"ustawione flagi\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:1638
+#: ../clients/cli/settings.c:1669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym"
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:1723 ../clients/cli/settings.c:1780
-#: ../clients/cli/settings.c:1821 ../clients/cli/settings.c:1855
-#: ../clients/cli/settings.c:8474
+#: ../clients/cli/settings.c:1763 ../clients/cli/settings.c:1820
+#: ../clients/cli/settings.c:1861 ../clients/cli/settings.c:1895
+#: ../clients/cli/settings.c:8648
msgid "<hidden>"
msgstr "<ukryte>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1960
+#: ../clients/cli/settings.c:2001
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:1977
+#: ../clients/cli/settings.c:2018
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5641,12 +5480,12 @@ msgstr ""
"danych typu blob.\n"
"Przykład: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:1996
+#: ../clients/cli/settings.c:2037
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:2012
+#: ../clients/cli/settings.c:2053
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5660,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"danych typu blob.\n"
"Przykład: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2024
+#: ../clients/cli/settings.c:2065
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5676,12 +5515,12 @@ msgstr ""
"danych typu blob.\n"
"Przykład: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2044
+#: ../clients/cli/settings.c:2085
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „phase2” „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:2060
+#: ../clients/cli/settings.c:2101
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5697,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"danych typu blob.\n"
"Przykład: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2080
+#: ../clients/cli/settings.c:2121
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5711,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"surowych danych typu blob.\n"
"Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2151
+#: ../clients/cli/settings.c:2192
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5732,7 +5571,12 @@ msgstr ""
"Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2315
+#: ../clients/cli/settings.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
+msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć jednej z [%s]"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2408
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5763,10 +5607,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2389
+#: ../clients/cli/settings.c:2483
#, c-format
msgid "%d (forever)"
-msgstr "%d (zawsze)"
+msgstr ""
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
@@ -5775,23 +5619,23 @@ msgstr "%d (zawsze)"
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/cli/settings.c:2442
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Nie można zmienić typu połączenia"
-#: ../clients/cli/settings.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
+#: ../clients/cli/settings.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:2533
+#: ../clients/cli/settings.c:2627
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:2545
+#: ../clients/cli/settings.c:2639
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5807,40 +5651,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2564
+#: ../clients/cli/settings.c:2658
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"„%s” nie jest prawidłowym „master”; należy użyć nazwy interfejsu lub UUID "
"połączenia"
-#: ../clients/cli/settings.c:2609
+#: ../clients/cli/settings.c:2703
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2613 ../clients/cli/settings.c:2628
+#: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2722
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "„%s” nie jest profilem połączenia VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:2621
+#: ../clients/cli/settings.c:2715
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "„%s” nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu"
-#: ../clients/cli/settings.c:2655
+#: ../clients/cli/settings.c:2749
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "wartość „%s” nie jest prawidłowym UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:2662
+#: ../clients/cli/settings.c:2756
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera UUID „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:2674
+#: ../clients/cli/settings.c:2768
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5861,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2741
+#: ../clients/cli/settings.c:2835
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5869,66 +5713,66 @@ msgid ""
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
-"Proszę podać wartość wskazującą, czy połączenie ma limit przesłanych\n"
+"Proszę podać wartość wskazującą, czy połączenie posiada limit przesłanych\n"
"danych, koszty użytkowania lub inne ograniczenia. Dostępne opcje:\n"
"„true”, „yes”, „on” ustawiają połączenie jako mierzone\n"
"„false”, „no”, „off” ustawiają połączenie jako niemierzone\n"
-"„unknown” umożliwia usłudze NetworkManager wybranie wartości za pomocą "
+"„unknown” umożliwia usłudze NetworkManager wybranie wartości używając "
"heurystyki\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2790 ../clients/cli/settings.c:4213
-#: ../clients/cli/settings.c:4259 ../clients/cli/settings.c:4296
-#: ../clients/cli/settings.c:4355 ../clients/cli/settings.c:5304
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579
+#: ../clients/cli/settings.c:2884 ../clients/cli/settings.c:4303
+#: ../clients/cli/settings.c:4349 ../clients/cli/settings.c:4386
+#: ../clients/cli/settings.c:4445 ../clients/cli/settings.c:5394
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć jednej z [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2812
+#: ../clients/cli/settings.c:2906
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (wyłączone)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2818
+#: ../clients/cli/settings.c:2912
msgid "enabled, "
msgstr "włączone, "
-#: ../clients/cli/settings.c:2820
+#: ../clients/cli/settings.c:2914
msgid "advertise, "
msgstr "rozgłaszanie, "
-#: ../clients/cli/settings.c:2822
+#: ../clients/cli/settings.c:2916
msgid "willing, "
msgstr "chętne, "
-#: ../clients/cli/settings.c:2850
+#: ../clients/cli/settings.c:2944
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2960
+#: ../clients/cli/settings.c:3054
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową flagą DCB"
-#: ../clients/cli/settings.c:2983
+#: ../clients/cli/settings.c:3077
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB"
-#: ../clients/cli/settings.c:3009
+#: ../clients/cli/settings.c:3103
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami"
-#: ../clients/cli/settings.c:3026
+#: ../clients/cli/settings.c:3120
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:3029
+#: ../clients/cli/settings.c:3123
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3051
+#: ../clients/cli/settings.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -5938,61 +5782,55 @@ msgstr ""
"(włączone)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3104
+#: ../clients/cli/settings.c:3198
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%"
-#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/settings.c:3211
+#: ../clients/cli/settings.c:3300 ../clients/cli/settings.c:3306
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "Identyfikator operatora SIM musi być kodem MCCMNC o 5 lub 6 liczbach"
-#: ../clients/cli/settings.c:3234
+#: ../clients/cli/settings.c:3329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand"
-#: ../clients/cli/settings.c:3271
+#: ../clients/cli/settings.c:3366
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym P_Key IBoIP"
-#: ../clients/cli/settings.c:3288 ../clients/cli/settings.c:4911
-#: ../clients/cli/settings.c:5160
+#: ../clients/cli/settings.c:3383 ../clients/cli/settings.c:5001
+#: ../clients/cli/settings.c:5250
msgid "auto"
msgstr "automatyczne"
-#: ../clients/cli/settings.c:3301 ../clients/cli/settings.c:5191
+#: ../clients/cli/settings.c:3396 ../clients/cli/settings.c:5281
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: ../clients/cli/settings.c:3350
+#: ../clients/cli/settings.c:3445
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "nieprawidłowy tryb „%s”, należy użyć jednego z %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:3389
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-msgstr ""
-"„%s” jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3515
+#: ../clients/cli/settings.c:3605
#, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (wyłączone)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3556 ../clients/cli/settings.c:3575
+#: ../clients/cli/settings.c:3646 ../clients/cli/settings.c:3665
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3581 ../clients/cli/settings.c:3919
+#: ../clients/cli/settings.c:3671 ../clients/cli/settings.c:4009
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3593
+#: ../clients/cli/settings.c:3683
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6002,22 +5840,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3629 ../clients/cli/settings.c:3973
+#: ../clients/cli/settings.c:3719 ../clients/cli/settings.c:4063
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3667 ../clients/cli/settings.c:4011
+#: ../clients/cli/settings.c:3757 ../clients/cli/settings.c:4101
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera opcji DNS „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3721 ../clients/cli/settings.c:4064
+#: ../clients/cli/settings.c:3811 ../clients/cli/settings.c:4154
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3734
+#: ../clients/cli/settings.c:3824
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6031,17 +5869,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3750 ../clients/cli/settings.c:4093
+#: ../clients/cli/settings.c:3840 ../clients/cli/settings.c:4183
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "nieprawidłowy adres bramy „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3805 ../clients/cli/settings.c:4148
+#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4238
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera trasy „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3818
+#: ../clients/cli/settings.c:3908
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6064,12 +5902,12 @@ msgstr ""
"Przykłady: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3894 ../clients/cli/settings.c:3913
+#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../clients/cli/settings.c:4003
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3931
+#: ../clients/cli/settings.c:4021
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6090,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4077
+#: ../clients/cli/settings.c:4167
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6104,7 +5942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4161
+#: ../clients/cli/settings.c:4251
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6129,33 +5967,33 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4178 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4268 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "„%s” nie jest liczbą"
-#: ../clients/cli/settings.c:4185
+#: ../clients/cli/settings.c:4275
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4398
+#: ../clients/cli/settings.c:4488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4467
+#: ../clients/cli/settings.c:4557
#, c-format
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
-msgstr "nieprawidłowa metoda „%s”, należy użyć jednej z %s"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:4532
+#: ../clients/cli/settings.c:4622
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4562
+#: ../clients/cli/settings.c:4652
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6173,21 +6011,21 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/mój-zespół.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4614
+#: ../clients/cli/settings.c:4704
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „%s” lub „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4685
+#: ../clients/cli/settings.c:4775
msgid "no priority to remove"
msgstr "brak priorytetu do usunięcia"
-#: ../clients/cli/settings.c:4689
+#: ../clients/cli/settings.c:4779
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "indeks „%d” jest poza zakresem <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4728
+#: ../clients/cli/settings.c:4818
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -6195,17 +6033,17 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie "
"pierwszego (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4735
+#: ../clients/cli/settings.c:4825
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera mapowania „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4814
+#: ../clients/cli/settings.c:4904
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "„%s” nie może być puste"
-#: ../clients/cli/settings.c:4957
+#: ../clients/cli/settings.c:5047
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
@@ -6214,11 +6052,11 @@ msgstr ""
"nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć połączenia [%s] albo „ignore”, "
"„default” lub „none”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4968
+#: ../clients/cli/settings.c:5058
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr "„default” i „ignore” są niezgodne z innymi flagami"
-#: ../clients/cli/settings.c:5019 ../clients/cli/settings.c:5264
+#: ../clients/cli/settings.c:5109 ../clients/cli/settings.c:5354
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6227,17 +6065,17 @@ msgstr "„default” i „ignore” są niezgodne z innymi flagami"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC"
-#: ../clients/cli/settings.c:5025 ../clients/cli/settings.c:5270
+#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:5044
+#: ../clients/cli/settings.c:5134
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; powinny zostać podane dwa lub trzy ciągi"
-#: ../clients/cli/settings.c:5058
+#: ../clients/cli/settings.c:5148
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6247,12 +6085,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5080
+#: ../clients/cli/settings.c:5170
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "wartość ciągu „%s” powinna składać się z 1-199 znaków"
-#: ../clients/cli/settings.c:5112
+#: ../clients/cli/settings.c:5202
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6263,33 +6101,33 @@ msgstr ""
" opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,…\n"
"Prawidłowe opcje: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5195
+#: ../clients/cli/settings.c:5285
#, c-format
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: ../clients/cli/settings.c:5236
+#: ../clients/cli/settings.c:5326
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem"
-#: ../clients/cli/settings.c:5242
+#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "„%ld” nie jest prawidłowym kanałem"
-#: ../clients/cli/settings.c:5336
+#: ../clients/cli/settings.c:5426
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „default”, „never” lub „always”"
-#: ../clients/cli/settings.c:5446 ../clients/cli/settings.c:5485
-#: ../clients/cli/settings.c:5524
+#: ../clients/cli/settings.c:5536 ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5614
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "właściwość nie zawiera protokołu „%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:5563
+#: ../clients/cli/settings.c:5653
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6298,23 +6136,23 @@ msgstr ""
"„%s” nie jest zgodne z %s „%s”, proszę zmienić klucz lub ustawić najpierw "
"właściwe %s."
-#: ../clients/cli/settings.c:5571
+#: ../clients/cli/settings.c:5661
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu „%s”\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5573
+#: ../clients/cli/settings.c:5663
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na „%d”\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5596
+#: ../clients/cli/settings.c:5686
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "„%s” nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5612 ../clients/cli/settings.c:5615
-#: ../clients/cli/settings.c:5618 ../clients/cli/settings.c:5621
+#: ../clients/cli/settings.c:5702 ../clients/cli/settings.c:5705
+#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6323,7 +6161,7 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: „%s” nie jest zgodne z typem „%s”, proszę zmienić lub usunąć "
"klucz.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5634
+#: ../clients/cli/settings.c:5724
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6332,22 +6170,22 @@ msgstr ""
"Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub „unknown”, 1 lub „key” "
"i 2 lub „passphrase”.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5647
+#: ../clients/cli/settings.c:5737
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5724
+#: ../clients/cli/settings.c:5814
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Ustawić „%s” na „%s”? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5726
+#: ../clients/cli/settings.c:5816
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Wyczyścić „%s”? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5902
+#: ../clients/cli/settings.c:5992
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -6355,28 +6193,28 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na „%s”, ale może zostać zignorowane w trybie "
"infrastruktury\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5921
+#: ../clients/cli/settings.c:6011
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie %s.%s wymaga usunięcia ustawień IPv4 i IPv6\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5923
+#: ../clients/cli/settings.c:6013
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Usunąć je? [yes] "
-#: ../clients/cli/settings.c:8222
+#: ../clients/cli/settings.c:8396
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości"
-#: ../clients/cli/settings.c:8275 ../clients/cli/settings.c:8315
+#: ../clients/cli/settings.c:8449 ../clients/cli/settings.c:8489
msgid "the property can't be changed"
msgstr "nie można zmieniać tej właściwości"
-#: ../clients/cli/settings.c:8420
+#: ../clients/cli/settings.c:8594
msgid "[NM property description]"
msgstr "[opis właściwości NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:8425
+#: ../clients/cli/settings.c:8599
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[konkretny opis nmcli]"
@@ -6535,15 +6373,15 @@ msgstr "Wymagane jest hasło, aby połączyć z „%s”."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
-msgstr "Wymagane są hasła, aby uzyskać dostęp do sieci MACsec „%s”"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
msgid "MACsec PSK authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie PSK sieci MACsec"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
msgid "MACsec EAP authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie EAP sieci MACsec"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
msgid "VPN password required"
@@ -6557,7 +6395,7 @@ msgstr "nieznana wtyczka VPN „%s”"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "nie można wczytać przestarzałej wtyczki VPN „%s” dla „%s”"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
@@ -6597,11 +6435,21 @@ msgstr "Ciasteczko"
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Suma kontrolna certyfikatu bramy"
-#: ../clients/nm-online.c:114
+#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
-#: ../clients/nm-online.c:181
+#: ../clients/nm-online.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s."
+
+#: ../clients/nm-online.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s."
+
+#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -6609,32 +6457,32 @@ msgstr ""
"Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to "
"30)"
-#: ../clients/nm-online.c:182
+#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona "
"lub nie łączy"
-#: ../clients/nm-online.c:183
+#: ../clients/nm-online.c:237
msgid "Don't print anything"
msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek"
-#: ../clients/nm-online.c:184
+#: ../clients/nm-online.c:238
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia"
-#: ../clients/nm-online.c:204
+#: ../clients/nm-online.c:260
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych."
-#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217
+#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
@@ -6668,7 +6516,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1662
+#: ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -6678,7 +6526,7 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernet %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
-#: ../libnm/nm-device.c:1664
+#: ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -6687,8 +6535,8 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1900
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1674
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1677
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -6698,7 +6546,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm/nm-device.c:1672
+#: ../libnm/nm-device.c:1675
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
@@ -6716,10 +6564,10 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1892
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1676
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308
+#: ../libnm/nm-device.c:1679
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450
msgid "Bond"
msgstr "Wiązane"
@@ -6728,10 +6576,10 @@ msgstr "Wiązane"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Połączenie wiązane %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1896
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1680
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605
+#: ../libnm/nm-device.c:1683
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
@@ -6740,10 +6588,10 @@ msgstr "Mostek"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Połączenie mostkowane %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1894
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1678
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414
+#: ../libnm/nm-device.c:1681
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
@@ -6759,12 +6607,12 @@ msgstr "Połączenie VLAN %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr "Tunel IP"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr "Połączenie tunelu IP %d"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
#, c-format
@@ -6812,38 +6660,38 @@ msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia „%s”.
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modyfikuj połączenie"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Nie można zapisać połączenia: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
msgid "Ethernet device"
msgstr "Urządzenie ethernetowe"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
msgid "Automatically connect"
msgstr "Łączenie automatyczne"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
msgid "Available to all users"
msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
@@ -6889,7 +6737,7 @@ msgstr "MII (zalecane)"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
msgstr "Podrzędne"
@@ -6934,7 +6782,7 @@ msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "PORT MOSTKA"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
@@ -6946,32 +6794,32 @@ msgstr "Koszt ścieżki"
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Tryb hairpin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
msgstr "Czas starzenia"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Włączenie węszenia IGMP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Włączenie STP (Spanning Tree Protocol)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
msgstr "Opóźnienie przekazywania"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
msgid "Hello time"
msgstr "Czas powitania"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Maksymalny wiek"
@@ -7079,39 +6927,39 @@ msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
-msgstr "IPIP"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
-msgstr "GRE"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
-msgstr "SIT"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
-msgstr "ISATAP"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
-msgstr "VTI"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
-msgstr "IP6IP6"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
-msgstr "IPIP6"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
-msgstr "IP6GRE"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
-msgstr "VTI6"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
@@ -7119,19 +6967,19 @@ msgstr "Nadrzędne"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr "Lokalny adres IP"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr "Zdalny adres IP"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr "Klucz wejściowy"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr "Klucz wyjściowy"
+msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
@@ -7788,7 +7636,7 @@ msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
-msgstr "Hasło musi być tekstem UTF-8"
+msgstr "Hasło musi być UTF-8"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
#, c-format
@@ -7809,50 +7657,50 @@ msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Nie można utworzyć losowych danych."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "błędny typ; powinien być listą ciągów."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
msgid "unknown setting name"
msgstr "nieznana nazwa ustawienia"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
msgid "duplicate setting name"
msgstr "podwójna nazwa ustawienia"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
msgid "setting not found"
msgstr "nie odnaleziono ustawienia"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "ustawienie nie jest dozwolone w połączeniu podrzędnym"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "wymagane jest ustawienie dla niepodrzędnych połączeń"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Sprawdzenie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2653
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2670 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2701
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2760
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2772 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2802 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
@@ -7881,7 +7729,7 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
msgid "property is missing"
msgstr "brak właściwości"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1903
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Tunel IP"
@@ -7950,160 +7798,160 @@ msgstr "nieprawidłowa długość przedrostka dla %s „%s”, domyślnie %d"
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "brak długości przedrostka dla %s „%s”, domyślnie %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu IPv4 serwera DNS „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu IPv6 serwera DNS „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ignorowanie nieprawidłowego elementu bajtu „%d” (nie jest między 0 a 255, "
"włącznie)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowego adresu MAC"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowego SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowego surowego hasła"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certyfikat lub plik klucza „%s” nie istnieje"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa ścieżka wartości klucz/certyfikat „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowy adres URI PKCS#11 „%s”"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "nieprawidłowe dane wartości klucz/certyfikat:;base64, nie jest base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "nieprawidłowe dane wartości klucz/certyfikat:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"nieprawidłowa wartość klucz/certyfikat nie jest prawidłowymi danymi typu blob"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "nieprawidłowa wartość klucz/certyfikat"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość parzystości „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ignorowanie nieprawidłowej konfiguracji zespołu: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "błąd podczas wczytywania wartości ustawienia: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "nieprawidłowa wartość ujemna (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "nieprawidłowa wartość znaku (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "nieprawidłowa wartość int64 (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "za duża właściwość FLAGS „%s” (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "nieobsłużony typ właściwości ustawienia „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
msgid "data missing"
msgstr "brak danych"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
msgid "binary data missing"
msgstr "brak danych binarnych"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
msgid "URI not NUL terminated"
-msgstr "adres URI nie kończy się NUL"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
msgid "URI is empty"
-msgstr "adres URI jest pusty"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
msgid "URI is not valid UTF-8"
-msgstr "adres URI nie jest prawidłowym tekstem UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1404
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1780 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
msgid "invalid certificate format"
msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2097 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
msgid "invalid private key"
msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2444 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2660 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2677
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2725
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2766 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2796 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2808
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8130,19 +7978,24 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
msgid "property is empty"
msgstr "właściwość jest pusta"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2738
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "musi pasować do właściwości „%s” dla PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "certyfikat jest nieprawidłowy: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198
+#, c-format
+msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
@@ -8183,9 +8036,9 @@ msgstr "certyfikat jest nieprawidłowy: %s"
msgid "property is invalid"
msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3035
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3055
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3065 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
@@ -8197,6 +8050,11 @@ msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla właściwości"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "invalid auth flags"
+msgstr "nieprawidłowa trasa: %s"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
@@ -8230,7 +8088,7 @@ msgstr "„%s=%s” nie jest zgodne z „%s > 0”"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową opcją dla „%s”: %s"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
#, c-format
@@ -8275,22 +8133,13 @@ msgstr "„%s” i „%s” nie mogą mieć różnych wartości"
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opcja „%s” powinna być ciągiem"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr ""
-"„%d” nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "brak ustawienia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -8328,34 +8177,34 @@ msgstr "typ połączenia „%s” jest nieprawidłowy"
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Nieznany typ podrzędny „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Połączenia podrzędne wymagają prawidłowej właściwości „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Nie można ustawić „%s” bez „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "mierzona wartość %d jest nieprawidłowa"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "typ właściwości powinien zostać ustawiony na „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slave-type „%s” wymaga ustawienia „%s” w połączeniu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -8364,6 +8213,13 @@ msgstr ""
"Wykryto połączenie podrzędne z ustawionym „%s” i typem portu „%s”. „%s” "
"powinno zostać ustawione na „%s”"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
+msgstr ""
+"Wykryto połączenie podrzędne z ustawionym „%s” i typem portu „%s”. „%s” "
+"powinno zostać ustawione na „%s”"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "flagi są nieprawidłowe"
@@ -8394,26 +8250,26 @@ msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
msgid "property missing"
msgstr "brak właściwości"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "wartość właściwości „%s” jest pusta lub za długa (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "„%s” zawiera nieprawidłowe znaki (należy używać [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "długość „%s” jest nieprawidłowa (powinna mieć 5 lub 6 cyfr)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "właściwość jest pusta lub ma błędny rozmiar"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
msgid "property must contain only digits"
msgstr "właściwość może zawierać tylko cyfry"
@@ -8478,45 +8334,82 @@ msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 „%u”"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "unknown attribute"
+msgstr "nieznana nazwa ustawienia"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid attribute type '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa wartość parzystości „%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IP"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IP"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid prefix %s"
+msgstr "nieprawidłowa trasa: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
-msgstr "%d. adres IP ma właściwość „label” z nieprawidłowym typem"
+msgstr "%d. adres IP posiada właściwość „label” z nieprawidłowym typem"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. adres IP ma nieprawidłową etykietę „%s”"
+msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
msgid "gateway is invalid"
msgstr "brama jest nieprawidłowa"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. trasa nie może być domyślną trasą"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "brama jest niezgodna z „%s”"
@@ -8559,7 +8452,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "wiele adresów nie jest dozwolonych dla „%s=%s”"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
@@ -8619,16 +8512,17 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
-msgstr "klucz jest pusty"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
-msgstr "klucz musi mieć %d znaków"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
-msgid "the key contais non-hexadecimal characters"
-msgstr "klucz zawiera nieszesnastkowe znaki"
+#, fuzzy
+msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
+msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry."
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
@@ -8645,12 +8539,12 @@ msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i „%s:%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
-msgstr "zarządzanie kluczem EAP wymaga obecności ustawienia „%s”"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, c-format
msgid "invalid port %d"
-msgstr "nieprawidłowy port %d"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
@@ -8684,32 +8578,32 @@ msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości „%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
-msgstr "nieprawidłowa metoda pośrednika"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
-msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla metody „none”"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
-msgstr "skrypt jest za duży"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
-msgstr "skrypt nie jest prawidłowym tekstem UTF-8"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
-msgstr "skrypt nie ma funkcji FindProxyForURL"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
-msgstr "konfiguracja zespołu przekracza ograniczenie rozmiaru"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, c-format
@@ -8735,6 +8629,10 @@ msgstr "identyfikator VLAN musi być w zakresie 0-4094, ale wynosi %u"
msgid "flags are invalid"
msgstr "flagi są nieprawidłowe"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
+msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
msgid "secret was empty"
@@ -8806,17 +8704,14 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:768
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
-"kiedy automatyczna negocjacja łącza jest włączona, żadna wartość dupleksu "
-"nie jest przyjmowana"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:776
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
-"kiedy automatyczna negocjacja łącza jest włączona, prędkość powinna wynosić 0"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
-msgstr "prędkość i dupleks są wymagane dla konfiguracji statycznego łącza"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
@@ -8909,102 +8804,137 @@ msgstr "nie odnaleziono hasła"
msgid "secret is not set"
msgstr "nie ustawiono hasła"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "wykonanie „stat” na pliku %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "nie jest plikiem (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "nieprawidłowy właściciel pliku %d dla %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "uprawnienia pliku dla %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "odrzucenie %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "ścieżka nie jest bezwzględna (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Plik wtyczki nie istnieje (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Wtyczka nie jest prawidłowym plikiem (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Archiwa biblioteki libtool nie są obsługiwane (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego „%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "nieprawidłowy adres MAC Ethernetu dla maski w miejscu %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "nieprawidłowy adres MAC Ethernetu #%u w miejscu %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714
msgid "interface name is too short"
-msgstr "nazwa interfejsu jest za krótka"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720
msgid "interface name is longer than 15 characters"
-msgstr "nazwa interfejsu jest dłuższa niż 15 znaków"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726
msgid "interface name is reserved"
-msgstr "nazwa interfejsu jest zastrzeżona"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733
msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr "nazwa interfejsu zawiera nieprawidłowy znak"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
msgid "value is NULL"
-msgstr "wartość wynosi NULL"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
msgid "value is empty"
-msgstr "wartość jest pusta"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
-msgstr "nieprawidłowy kod JSON w miejscu %d (%s)"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687
msgid "is not a JSON object"
-msgstr "nie jest obiektem JSON"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
msgid "not valid utf-8"
-msgstr "nieprawidłowy tekst UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800
+#, c-format
+msgid "unterminated escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810
+#, c-format
+msgid "missing key-value separator '%c'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown attribute '%s'"
+msgstr "nieznane urządzenie „%s”."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa opcja „%s” lub jej wartość „%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa opcja „%s” lub jej wartość „%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa opcja „%s” lub jej wartość „%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867
+#, c-format
+msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
@@ -9054,12 +8984,12 @@ msgstr "nazwa pliku musi być ścieżką bezwzględną (%s)"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
-msgstr "nazwa pliku ma nieprawidłowy format (%s)"
+msgstr "nazwa pliku posiada nieprawidłowy format (%s)"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
-msgstr "istnieje wtyczka w konflikcie (%s) mająca tą samą wartość %s.%s"
+msgstr "istnieje wtyczka w konflikcie (%s) posiadająca tą samą wartość %s.%s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
#, c-format
@@ -9089,51 +9019,51 @@ msgstr "brak nazwy dla informacji o wtyczce VPN"
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "brak usługi dla informacji o wtyczce VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1666
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1668
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Kratowe OLPC"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1670
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1684
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1686
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1688
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1690
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1693
msgid "IPTunnel"
msgstr "Tunel IP"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1692
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1695
msgid "Tun"
msgstr "TUN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1694
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1697
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1728
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1733
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1759
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1764
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1761
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1766
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -9143,8 +9073,8 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
-#: ../libnm/nm-device.c:1855 ../libnm/nm-device.c:1874
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2053 ../libnm-glib/nm-device.c:2072
+#: ../libnm/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1880
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9197,7 +9127,7 @@ msgstr "wymaga obecności ustawienia „%s” w połączeniu"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"
+msgstr "nie jest prawidłową nazwą interfejsu"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
@@ -9207,13 +9137,13 @@ msgstr "%d. adres IPv4 jest nieprawidłowy"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. adres IPv4 ma nieprawidłowy przedrostek"
+msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. trasa ma nieprawidłowy przedrostek"
+msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
#, c-format
@@ -9223,7 +9153,7 @@ msgstr "%d. adres IPv6 jest nieprawidłowy"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
#, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. adres IPv6 ma nieprawidłowy przedrostek"
+msgstr "%d. adres IPv6 posiada nieprawidłowy przedrostek"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
@@ -9268,7 +9198,17 @@ msgstr "Adresy Bluetooth urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
-msgstr "Urządzenie nie ma możliwości Bluetooth wymaganych przez połączenie."
+msgstr ""
+"Urządzenie nie posiada możliwości Bluetooth wymaganych przez połączenie."
+
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "The connection was not a dummy connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem modemowym."
+
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "Połączenie nie podało nazwy interfejsu."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
@@ -9301,10 +9241,6 @@ msgstr "Adres MAC urządzenia (%s) jest na czarnej liście połączenia."
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "Połączenie nie jest ogólnym połączeniem."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
-msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr "Połączenie nie podało nazwy interfejsu."
-
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "Połączenie nie jest połączeniem TUN."
@@ -9345,7 +9281,7 @@ msgstr "Połączenie nie jest prawidłowym połączeniem modemowym."
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
-msgstr "Urządzenie nie ma możliwości wymaganych przez połączenie."
+msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości wymaganych przez połączenie."
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
@@ -9381,26 +9317,31 @@ msgstr "Połączenie nie jest połączeniem Wi-Fi."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
-msgstr "Urządzenie nie ma możliwości WPA wymaganych przez połączenie."
+msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości WPA wymaganych przez połączenie."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
-msgstr "Urządzenie nie ma możliwości WPA2/RSN wymaganych przez połączenie."
+msgstr ""
+"Urządzenie nie posiada możliwości WPA2/RSN wymaganych przez połączenie."
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Połączenie nie jest połączeniem WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:1696
+#: ../libnm/nm-device.c:1699
msgid "MACsec"
-msgstr "MACsec"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1701
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device.c:2586
+#: ../libnm/nm-device.c:2592
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Połączenie jest nieprawidłowe: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2595
+#: ../libnm/nm-device.c:2601
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Nazwy interfejsu urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
@@ -9424,7 +9365,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie sieci systemowej"
+"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid "Reload NetworkManager configuration"
@@ -9432,7 +9373,7 @@ msgstr "Ponowne wczytanie konfiguracji usługi NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr "Polityka systemu uniemożliwia ponowne wczytanie usługi NetworkManager"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje ponowne wczytanie usługi NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
@@ -9445,7 +9386,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia umieszczenie usługi NetworkManager w stanie "
+"Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie usługi NetworkManager w stanie "
"uśpienia lub przebudzenie go"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
@@ -9454,7 +9395,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr "Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie urządzeń Wi-Fi"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
@@ -9463,7 +9404,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
@@ -9473,16 +9414,16 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych WiMAX"
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych "
+"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych "
"WiMAX"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Umożliwienie sterowania połączeniami sieciowymi"
+msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Polityka systemu uniemożliwia sterowanie połączeniami sieciowymi"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
@@ -9491,7 +9432,7 @@ msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia współdzielenie połączeń przez chronioną sieć "
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć "
"Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
@@ -9501,7 +9442,7 @@ msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia współdzielenie połączeń przez otwartą sieć Wi-"
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć Wi-"
"Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
@@ -9511,7 +9452,7 @@ msgstr "Modyfikacja osobistych połączeń sieciowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację osobistych ustawień systemowych"
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację osobistych ustawień systemowych"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
@@ -9520,7 +9461,7 @@ msgstr "Modyfikacja połączeń sieciowych dla wszystkich użytkowników"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich "
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich "
"użytkowników"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
@@ -9530,7 +9471,7 @@ msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
@@ -9541,7 +9482,7 @@ msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację trwałej globalnej konfiguracji DNS"
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej globalnej konfiguracji DNS"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
@@ -9550,8 +9491,6 @@ msgstr "Wykonanie punktu kontrolnego lub przywrócenie konfiguracji interfejsów
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia utworzenie punktu kontrolnego lub jego "
-"przywrócenie"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
@@ -9560,19 +9499,19 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie statystyk urządzenia"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie statystyk urządzenia"
+"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie statystyk urządzenia"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "klasa obiektów „%s” nie ma właściwości o nazwie „%s”"
+msgstr "klasa obiektów „%s” nie posiada właściwości o nazwie „%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -9580,19 +9519,19 @@ msgstr ""
"właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po "
"konstrukcji"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -9611,43 +9550,43 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:174 ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bez zmiany w usługę"
-#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:305
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
-#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:307
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez „,”: dowolne połączenie [%s]"
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:195
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Podaje położenie pliku PID"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:197
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Wyświetla konfigurację usługi NetworkManager i kończy działanie"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:207
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9659,30 +9598,30 @@ msgstr ""
"wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
"sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
-#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
+#: ../src/main.c:294 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
-#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412
+#: ../src/main.c:299 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” przekazanych w wierszu "
"poleceń.\n"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika „%s” z plików konfiguracji.\n"
-#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422
+#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
@@ -9717,11 +9656,11 @@ msgstr "%s jest już uruchomione (PID %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Tylko root może uruchamiać %s.\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9730,7 +9669,7 @@ msgstr ""
"# Scalony od %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Sieć %s"
@@ -9756,12 +9695,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Połączenie DUN musi zawierać ustawienie GSM lub CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:703
msgid "GSM connection"
msgstr "Połączenie GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:727
msgid "CDMA connection"
msgstr "Połączenie CDMA"
@@ -9770,9 +9709,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Nieznany/nieobsługiwany typ połączenia Bluetooth"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1478
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:212
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:929
msgid "connection does not match device"
msgstr "połączenie nie pasuje do urządzenia"
@@ -9784,11 +9723,16 @@ msgstr "Połączenie wiązane"
msgid "Bridge connection"
msgstr "Połączenie mostkowane"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1459
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy connection"
+msgstr "Połączenie ADSL"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Połączenie PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1459
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "Wired connection"
msgstr "Połączenie przewodowe"
@@ -9809,7 +9753,7 @@ msgstr "Połączenie MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "Połączenie TUN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
msgid "Team connection"
msgstr "Połączenie zespołowe"
@@ -9817,7 +9761,7 @@ msgstr "Połączenie zespołowe"
msgid "Mesh"
msgstr "Sieć kratowa"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:896
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Wyłączono WPA Ad-Hoc z powodu błędów jądra"
@@ -9984,7 +9928,7 @@ msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr ""
"Ustalenie informacji o zabezpieczeniach punktu dostępowego się nie powiodło"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Połączenie komórkowe GSM wymaga ustawienia „gsm”"
@@ -10156,6 +10100,30 @@ msgstr "Nieznany poziom dziennika „%s”"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Nieznana domena dziennika „%s”"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
-msgid "System"
-msgstr "Systemowe"
+#~ msgid ""
+#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+#~ "metric"
+#~ msgstr ""
+#~ "drugi składnik trasy („%s”) nie jest adresem next-hop ani parametrami"
+
+#~ msgid "invalid metric '%s'"
+#~ msgstr "nieprawidłowe parametry „%s”"
+
+#~ msgid "the user was disconnected"
+#~ msgstr "rozłączono użytkownika"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed."
+#~ msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła."
+
+#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+#~ msgstr "Pomyślnie aktywowano połączenie VPN (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+#~ msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s."
+
+#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%d” nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systemowe"