From b10a94dfa956a9295f557fe254943b38620b5cab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Mon, 4 Jul 2011 12:08:37 +0200 Subject: po: updated Russian translation (rh #652904) --- po/ru.po | 1517 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 962 insertions(+), 555 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5dc18f3832..a4ea1406a1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,967 +2,1183 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# # Leonid Kanter , 2006, 2007. # Артём Попов , 2009. # Yulia , 2010. +# Sergey Isachenko aka Zabuldon , 2011. +# Yuri Kozlov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 12:20+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Russian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-17 20:37+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 11:00+0000\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "DEVICES" msgstr "УСТРОЙСТВА" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "ОБЛАСТЬ" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:67 msgid "DEFAULT" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "СЛУЖБА DBUS" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:69 msgid "VPN" msgstr "VPN" +#. 5 +#. 6 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-PATH" + #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:81 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ВРЕМЕННАЯ МЕТКА" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:82 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДЕЙСТВ. ВРЕМЕННАЯ МЕТКА" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:83 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:84 msgid "READONLY" msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:167 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" +" list [id | uuid ]\n" " status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" msgstr "" -"Применение: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" +"Использование: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" " КОМАНДА := { list | status | up | down }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" +" list [id | uuid ]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" +" up id | uuid [iface <интерфейс>] [ap <апп.адр.>] [nsp <имя>] [--" +"nowait] [--timeout <ожидание>]\n" +" up id | uuid [iface <интерфейс>] [ap <апп.адр.>] [--nowait] [--" +"timeout <ожидание>]\n" " down id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Ошибка: 'con list': %s" +msgstr "Ошибка: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: 'con list': %s; разрешённые поля: %s" +msgstr "Ошибка: «con list»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:230 msgid "Connection details" msgstr "Сведения о соединении" -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "система" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "пользователь" - -#: ../cli/src/connections.c:383 +#: ../cli/src/connections.c:419 msgid "never" msgstr "никогда" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 +#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 +#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 +#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663 +#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938 +#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942 +#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068 +#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 +#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 +#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 +#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 +#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 +#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 +#: ../cli/src/settings.c:1235 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 +#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 +#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 +#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937 +#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940 +#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067 +#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 +#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 +#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 +#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 +#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 +#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "Соединения систем" - -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "Соединения пользователя" +#: ../cli/src/connections.c:495 +msgid "Connection list" +msgstr "Список подключений" -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1380 +#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1404 +#: ../cli/src/connections.c:1414 ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 +#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534 +#: ../cli/src/devices.c:1541 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s" +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:521 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Ошибка: нет подключения %s" +msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1439 +#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:987 +#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214 +#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:536 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Ошибка: не указан допустимый параметр." +msgstr "Ошибка: указан недопустимый параметр." -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Ошибка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:639 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Ошибка: 'con status': %s" +msgstr "Ошибка: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:641 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: 'con status': %s; разрешённые поля: %s" +msgstr "Ошибка: «con status»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/devices.c:1014 +#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229 +#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось проверить запущен ли NetworkManager: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../cli/src/connections.c:1557 ../cli/src/devices.c:1018 +#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233 +#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." + +#: ../cli/src/connections.c:661 msgid "Active connections" msgstr "Активные соединения" -#: ../cli/src/connections.c:1026 +#: ../cli/src/connections.c:1097 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "нет активных соединений на устройстве «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1034 +#: ../cli/src/connections.c:1105 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "нет активного соединения или устройства" -#: ../cli/src/connections.c:1084 +#: ../cli/src/connections.c:1176 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1086 +#: ../cli/src/connections.c:1178 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:1189 msgid "activating" msgstr "активация" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:1191 msgid "activated" msgstr "активно" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:1193 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивация" + +#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219 +#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:308 +#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183 +#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298 +#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391 +#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485 +#: ../cli/src/utils.c:396 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1205 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Подключение VPN (подготовка)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:1207 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:1209 msgid "VPN connecting" msgstr "Подключение VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:1211 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" +msgstr "Подключение VPN (получение настроек IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:1213 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN подключен" +msgstr "VPN подключён" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:1215 msgid "VPN connection failed" msgstr "Сбой подключения VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:1217 msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN отключен" +msgstr "VPN отключён" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +#: ../cli/src/connections.c:1228 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1230 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1232 msgid "the user was disconnected" -msgstr "пользователь был отключен" +msgstr "пользователь был отключён" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1234 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1236 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1238 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1240 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "время ожидания соединения истекло" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1242 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1244 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не удалось запустить службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1246 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нет верных секретов VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1248 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неверные секреты VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1250 msgid "the connection was removed" msgstr "соединение удалено" -#: ../cli/src/connections.c:1170 +#: ../cli/src/connections.c:1264 #, c-format msgid "state: %s\n" -msgstr "статус: %s\n" +msgstr "состояние: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Соединение активно\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:1270 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения." -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "статус: %s (%d)\n" +msgstr "состояние: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:1299 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Ошибка: превышено время ожидания: %d сек." +msgstr "Ошибка: превышено время ожидания — %d секунд." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1329 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1279 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Ошибка: не удалось установить активное соединение для «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:1335 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Статус активного соединения: %s\n" +msgstr "Состояние активного соединения: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1336 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Путь активного соединения: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1529 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Ошибка: неизвестное соединение: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:1434 ../cli/src/devices.c:1208 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: недопустимое значение таймаута: «%s»" +msgstr "Ошибка: недопустимое значение ожидания: «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1447 ../cli/src/connections.c:1546 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Ошибка: необходимо указать ID или UUID." +msgstr "Ошибка: необходимо указать id или uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:1475 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1477 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено." -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1582 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Предупреждение: соединение не активно\n" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: недопустимая команда «con»: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1685 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:1692 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Ошибка: не удалось получить системные настройки." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1702 #, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Ошибка: не удалось получить настройки пользователя." - -#: ../cli/src/connections.c:1622 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "Ошибка: не удалось получить соединения, не выполняются службы настройки." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "Ошибка: не удалось получить подключение, службы настроек не запущена." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:228 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" #. 1 #. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" -msgstr "СТАТУС" +msgstr "СОСТОЯНИЕ" -#: ../cli/src/devices.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "GENERAL" msgstr "ОБЩИЕ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:79 msgid "CAPABILITIES" msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "AP" -msgstr "ТОЧКА" +msgstr "ТД" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:83 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "СВОЙСТВА WIMAX" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ IP4" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS" -#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ IP6" + +#. 9 #: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:104 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" +msgstr "АПП.АДРЕС" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩУЮ" +msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER" msgstr "НЕСУЩАЯ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:136 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:137 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:138 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:139 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:149 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:151 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИКС" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:204 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:207 msgid "RATE" msgstr "СКОРОСТЬ" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:209 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАЩИТА" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:210 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:211 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ RSN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВЕН" -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:256 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" -"Применение: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n" +"Использование: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface ]\n" -" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [ waddr ]]\n" +" list [iface <интерфейс>]\n" +" disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <ожидание>]\n" +" wifi [list [iface <интерфейс>] [ hwaddr <апп.адр.>]]\n" +" wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:284 msgid "unmanaged" msgstr "без управления" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:286 msgid "unavailable" msgstr "недоступен" -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115 msgid "disconnected" -msgstr "отключен" +msgstr "отключено" -#: ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:290 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "подключается (подготовка)" +msgstr "подключение (подготовка)" -#: ../cli/src/devices.c:214 +#: ../cli/src/devices.c:292 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "подключается (конфигурация)" +msgstr "подключение (настройка)" -#: ../cli/src/devices.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:294 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "подключается (требуется аутентификация)" +msgstr "подключение (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:296 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "подключается (получение настроек IP)" +msgstr "подключение (получение настроек IP)" + +#: ../cli/src/devices.c:298 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:300 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111 msgid "connected" -msgstr "подключен" +msgstr "подключено" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:306 msgid "connection failed" msgstr "сбой соединения" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:545 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:374 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:399 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: ошибка преобразования адреса IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:470 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:350 +#: ../cli/src/devices.c:471 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:359 +#: ../cli/src/devices.c:480 msgid "Encrypted: " msgstr "Зашифровано: " -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:485 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:366 +#: ../cli/src/devices.c:487 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:368 +#: ../cli/src/devices.c:489 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:371 +#: ../cli/src/devices.c:492 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:501 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:501 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:442 +#: ../cli/src/devices.c:536 +msgid "Home" +msgstr "Домой" + +#: ../cli/src/devices.c:539 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: ../cli/src/devices.c:542 +msgid "Roaming" +msgstr "Роуминг" + +#: ../cli/src/devices.c:612 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Ошибка: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:614 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev list»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:453 +#: ../cli/src/devices.c:623 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: ../cli/src/devices.c:484 +#: ../cli/src/devices.c:658 msgid "unknown)" msgstr "неизвестно)" -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:684 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:757 msgid "on" msgstr "вкл" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:757 msgid "off" msgstr "выкл" -#: ../cli/src/devices.c:710 +#: ../cli/src/devices.c:1004 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Ошибка: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:712 +#: ../cli/src/devices.c:1006 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev status»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:1029 msgid "Status of devices" -msgstr "Статус устройств" +msgstr "Состояние устройств" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:1060 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»" +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 +#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:1124 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Выполнено: устройство «%s» подключено." +msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено." -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:1149 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:1157 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Статус устройства: %d (%s)\n" +msgstr "Состояние устройства: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:1222 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Ошибка: необходимо указать интерфейс." -#: ../cli/src/devices.c:1011 +#: ../cli/src/devices.c:1347 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Ошибка: «dev wifi»: «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1349 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev wifi»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1020 +#: ../cli/src/devices.c:1372 msgid "WiFi scan list" -msgstr "Список проверки WiFi" +msgstr "Список сканирования WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463 +#: ../cli/src/devices.c:1670 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Ошибка: точка доступа с адресом «%s» не найдена." +msgstr "Ошибка: точка доступа с аппаратным адресом «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1490 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wifi»: «%s»" +msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wifi»: «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1566 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1568 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s; разрешённые поля: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1591 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Список WiMAX NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:1628 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден." -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:1639 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX." + +#: ../cli/src/devices.c:1697 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wimax»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1747 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev»: «%s»" +msgstr "Ошибка: неверная команда «dev»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "ВЕРСИЯ" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-ENABLED" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIFI" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WWAN" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIMAX" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Применение: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" +"Использование: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " КОМАНДА := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" enable [true|false]\n" " sleep\n" -" wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:103 msgid "asleep" msgstr "спящий" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:105 msgid "connecting" msgstr "подключается" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +msgid "connected (local only)" +msgstr "подключён (локально)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:109 +msgid "connected (site only)" +msgstr "подключён (на узле)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:113 +msgid "disconnecting" +msgstr "отключение" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Ошибка: «nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#: ../cli/src/network-manager.c:155 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «nm status»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Статус NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 +#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 +#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 +#: ../cli/src/network-manager.c:428 msgid "enabled" -msgstr "включен" - -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgstr "включён" + +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 +#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 +#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 +#: ../cli/src/network-manager.c:428 msgid "disabled" -msgstr "отключен" +msgstr "отключён" + +#: ../cli/src/network-manager.c:188 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Состояние NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:191 msgid "running" msgstr "выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:191 msgid "not running" msgstr "не выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к системной шине: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Ошибка в задержке: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338 +#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: недопустимое значение «--fields»: «%s»; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 +#: ../cli/src/network-manager.c:291 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Сеть включена" + +#: ../cli/src/network-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Ошибка: недопустимый параметр «enable»: «%s»; используйте «true» или «false»." + +#: ../cli/src/network-manager.c:317 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Ошибка: NetworkManager не удалось экспортировать состояние сна." + +#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Ошибка: недопустимый параметр «sleep»: «%s»; используйте «true» или «false»." + +#: ../cli/src/network-manager.c:346 msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi включен" +msgstr "WiFi включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:362 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wifi»: «%s»" +msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:241 +#: ../cli/src/network-manager.c:384 msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN включен" +msgstr "WWAN включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:400 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wwan»: «%s»" +msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wwan»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX включён" + +#: ../cli/src/network-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wimax»: «%s»" + +#: ../cli/src/network-manager.c:452 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: недопустимая команда «nm»: «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -974,6 +1190,8 @@ msgid "" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -983,669 +1201,858 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Применение: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" +"Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" "\n" "ПАРАМЕТРЫ\n" -" -t[erse] сжатый вывод\n" -" -p[retty] отформатированный вывод\n" -" -m[ode] tabular|multiline режим вывода\n" -" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common вывод выбранных полей\n" -" -e[scape] yes|no отделять разделитель столбцов в значениях специальными символами\n" -" -v[ersion] показать версию программы\n" -" -h[elp] показать эту справку\n" +" -t[erse] сжатый вывод\n" +" -p[retty] форматированный вывод\n" +" -m[ode] tabular|multiline режим вывода\n" +" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common указать поля для вывода\n" +" -e[scape] yes|no удалять разделитель столбцов\n" +" у значений\n" +" -n[ocheck] не проверять версию nmcli и\n" +" NetworkManager\n" +" -v[ersion] показать версию программы\n" +" -h[elp] вывод этой справки\n" "\n" "ОБЪЕКТ\n" -" nm статус NetworkManager\n" +" nm состояние NetworkManager\n" " con соединения NetworkManager\n" " dev устройства под управлением NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Ошибка: неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Получен сигнал %d. Завершение работы..." +msgstr "Получен сигнал %d. Завершение работы…" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к NetworkManager." +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../cli/src/settings.c:407 +#: ../cli/src/settings.c:423 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:409 +#: ../cli/src/settings.c:425 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)" -#: ../cli/src/settings.c:412 +#: ../cli/src/settings.c:428 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:438 +#: ../cli/src/settings.c:454 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:444 +#: ../cli/src/settings.c:460 msgid "any, " msgstr "любой, " -#: ../cli/src/settings.c:446 +#: ../cli/src/settings.c:462 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:464 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:466 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:468 msgid "850 MHz, " msgstr "850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:470 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:472 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:474 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:476 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:478 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:480 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:482 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730 +#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176 msgid "not set" msgstr "не задано" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:128 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "недопустимое поле «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:146 +#: ../cli/src/utils.c:150 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:154 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:333 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "" +"Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus для org.freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:341 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой запроса NameHasOwner: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. " +"Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:395 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Ошибка: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. Для " +"принудительного запуска используйте --nocheck, но результаты не предсказуемы." + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных из файла PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "Сертификат PEM «%s» не имеет тега окончания «%s»." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Невозможно найти открывающий тег PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Невозможно найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." + +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Недостаточно памяти для хранения данных закрытого ключа." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных сертификата." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных из файла." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Недостаточно памяти для загрузки ВИ." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "ВИ включает нешестнадцатеричные цифры." +msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Недостаточно памяти для расшифровки личного ключа." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Недостаточно памяти для загрузки расшифрованного личного ключа." + +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не удаётся определить тип личного ключа." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки расшифрованного личного ключа." +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»." + +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Недостаточно памяти для буфера расшифрованного ключа." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Не удалось выделить память для шифрования" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных " "данных." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не удалось зашифровать: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Ошибка при генерации случайных данных." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Недостаточно памяти для создания ключа шифрования." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Не удалось выделить память для создания файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Не удалось выделить память для записи ВИ в файл PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Не удалось выделить память для записи зашифрованного ключа в файл PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Не удалось выделить память для данных файла PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "не удаётся подключиться к netlink для отслеживания статуса соединения: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "не удаётся включить проверку данных авторизации netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Включить или выключить устройства WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Включить или выключить системные соединения" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Редактировать личные настройки подключения" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"не удаётся создать идентификатор netlink для отслеживания статуса " -"соединения: %s" +"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно " +"использоваться только системой управления питанием)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "не удаётся выделить кэш netlink для отслеживания статуса соединения: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение WiFi устройств" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "ошибка обновления кэша соединения: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " +"связи WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " +"связи" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Системная политика запрещает включение и выключение системных подключений" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" -#: ../src/main.c:502 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или " +"пробуждать его" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " +"сети WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой " +"сети WiFi" + +#: ../src/main.c:530 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных " "параметров.\n" -#: ../src/main.c:562 +#: ../src/main.c:611 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Создано NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" -"# Совмещено с %s\n" +"# Объединено с %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не найден клиент DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "'dhclient' не найден." +msgstr "«dhclient» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "'dhcpcd' не найден." +msgstr "«dhcpcd» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "клиент DHCP '%s' не поддерживается" +msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов " +"имён." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:371 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Нижеперечисленные сервера имён могут быть пропущены." + +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:174 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов " -"имён." +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Подключение CDMA %d" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Нижеперечисленные сервера могут быть пропущены." +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "Подключение GSM %d" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/nm-device-bt.c:326 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Авто %s" +msgid "PAN connection %d" +msgstr "Подключение PAN %d" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 -msgid "System" -msgstr "Система" +#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "Подключение DUN %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "Подключение PPoE %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi" +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера" +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:423 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Mesh %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Изменить соединения системы" +#: ../src/nm-manager.c:655 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Подключение VPN %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Системная политика запрещает изменение системных настроек" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" -"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " -"сети WiFi" +"не удаётся подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "не удаётся включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" -"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " -"сети WiFi" +"не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния " +"соединения: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"не удалось выделить кэш netlink для отслеживания состояния соединения: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "ошибка обновления кэша соединения: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3512 +#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "ОБЛАСТЬ" + +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "СЛУЖБА DBUS" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "система" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "пользователь" + +#~ msgid "System connections" +#~ msgstr "Соединения систем" + +#~ msgid "User connections" +#~ msgstr "Соединения пользователя" + +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Ошибка: не удалось установить активное соединение для «%s»" +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "Авто %s" -- cgit v1.2.1