# Finnish messages for NetworkManager # Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Ilkka Tuohela , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-20 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:53+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause" #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui." #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui." #: ../gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja: " #: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!" #: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!" #: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)" #: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Langaton Ethernet (%s)" #: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager-sovelma" #: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." #: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan." #: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005.\n" "\n" "http://www.gnome.fi/" #: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-virhe" #: ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään" #: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia." #: ../gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe" #: ../gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen " "epäonnistui." #: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe" #: ../gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe." #: ../gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe" #: ../gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset." #: ../gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut " "kelvollista verkkomäärittelyä." #: ../gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:" #: ../gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" #: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista " "(glade-tiedostoa ei löytynyt)." #: ../gnome/applet/applet.c:775 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä." #: ../gnome/applet/applet.c:783 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista." #: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." #: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..." #: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." #: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..." #: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..." #: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..." #: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..." #: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..." #: ../gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager ei ole käytössä" #: ../gnome/applet/applet.c:1106 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" #: ../gnome/applet/applet.c:1111 msgid "Wired network connection" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" #: ../gnome/applet/applet.c:1115 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon" #: ../gnome/applet/applet.c:1117 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Langaton verkkoyhteyts \"%s\" (%d%%)" #: ../gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-yhteys \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:1147 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan" #: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..." #: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Luo _uusi langaton verkko..." #: ../gnome/applet/applet.c:1671 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" #: ../gnome/applet/applet.c:1703 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..." #: ../gnome/applet/applet.c:1707 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..." #: ../gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Modeemiyhteydet" #: ../gnome/applet/applet.c:1738 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..." #: ../gnome/applet/applet.c:1788 msgid "No network devices have been found" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" #: ../gnome/applet/applet.c:1962 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..." #. 'Enable Wireless' item #: ../gnome/applet/applet.c:2087 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Ota _langaton käyttöön" #. 'Connection Information' item #: ../gnome/applet/applet.c:2093 msgid "Connection _Information" msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. Help item #: ../gnome/applet/applet.c:2103 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. About item #: ../gnome/applet/applet.c:2111 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../gnome/applet/applet.c:2503 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "" "NetworkManager-sovelma ei löytänyt joitain vaadituista resursseista eikä " "pysty jatkamaan.\n" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ilmoitusalueen suunta." #: ../gnome/applet/menu-items.c:87 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:90 msgid "_Wired Network" msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys" #: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Langaton verkko (%s)" msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:163 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Langaton verko" msgstr[1] "Langattomat verkot" #: ../gnome/applet/menu-items.c:303 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (virheellistä Unicodea)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Tunnuslause:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 msgid "_ASCII Key:" msgstr "_ASCII-avain:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157 msgid "_Hex Key:" msgstr "HEX-avain:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251 #, c-format msgid "" "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " "enabled" msgstr "" "Oletuksena ESSID asetetaan tietokoneesi nimeksi %s käyttämättä salausta" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 msgid "Create new wireless network" msgstr "Luo uusi langaton verkko" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "" "Syötä luotavan langattoman verkkoyhteyden ESSID ja turva-asetukset." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Luo uusi langaton verkko" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 msgid "Custom wireless network" msgstr "Oma langaton verkko" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Syötä sen langattoman verkon ESSID, johon haluat ottaa yhteyttä." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 msgid "Passphrase:" msgstr "Tunnuslause:" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 msgid "ASCII Key:" msgstr "ASCII-avain:" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 msgid "Hex Key:" msgstr "HEX-avain:" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" "Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Virhe käynnistettäessä kirjatumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\". Ota " "yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bittinen tunnuslause (WEP)\n" "ASCII-avain (WEP)\n" "HEX-avain (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bittinen tunnuslause (WEP)\n" "ASCII-avain (WEP)\n" "HEX-avain (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "Active Connection Information" msgstr "" "Tietoja aktiivisesta yhteydestä" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" "Langaton verkko vaatii tunnuslausetta" "\n" "\n" "Tunnuslause tai salausavain vaaditaan, jotta voit ottaa yhteyttä langattomaan " "verkkoon %s." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" "Rajattu verkon toiminnallisuus\n" "\n" "%s Verkkoyhteys ei ole täysin toimiva." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" "Langattoman yhteyden kirjatumisen " "vahvistus\n" "\n" "Olet ottamassa yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\". Jos olet varma, " "että tämä langaton verkko on turvallinen, napsauta alla olevaa ruutua " "ja NetworkManager ei kysy tätä vahvistusikkunaa enää uudestaan." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast-osoite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "Connect with _encryption enabled" msgstr "Yhdistä käyttäen _salausta" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Tietoja yhteydestä" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Default Route:" msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Kohdeosoite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Laiteosoite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP-osoite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Verkkolaite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Muu langaton verkko..." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Primary DNS:" msgstr "Ensisijainen DNS:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Toissijainen DNS:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Aliverkkopeite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Langattoman verkon salausavain vaaditaan" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Langaton _verkkolaite:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Langaton _verkko:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Luota aina tähän langattomaan verkkoon" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Älä huomauta uudestaan" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Avaimen tyyppi:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "_Avaimen tyyppi:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Kirjaudu verkkoon" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" "Kaikki tiedot VPN-yhteydestä \"%s\" hukataan ja voit joutua ottamaan " "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " "tarvittavat tiedot." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 msgid "Unable to load" msgstr "Ei voitu ladata" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" #. Edit dialog #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Lisää uusi VPN-yhteys" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." msgstr "Valitse minkä tyyppisen VPN-yhteyden haluat lisätä." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "Connect to:" msgstr "Yhdistä kohteeseen:" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Create VPN Connection" msgstr "Luo VPN-yhteys" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 1/2" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 2/2" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "Poista valittu VPN-yhteys" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" msgstr "_Vie" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "Muokkaa valittua VPN-yhteyttä" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "Vie VPN-asetukset tiedostoon" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "Vie valittu VPN-yhteys tiedostoon" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 msgid "Finish Creating VPN Connection" msgstr "Viimeistele VPN-yhteyden luonti" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Hallitse VPN-yhteyksiä" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 msgid "" "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " "Virtual Private Network (VPN).\n" "\n" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" "Tämä velho ohjaa sinua määrittelmään VPN-yhteyden\n" "\n" "Yhteyden luominen vaatii joitakin tietoja, kuten IP-osoitteita ja salasanoja. " "Pyydä vaadittavat tiedot järjestelmäsi ylläpitäjältä." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-yhteydet" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida " "luoda - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua " "varten - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"