# translation of gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004. # Sweta Kothari , 2009, 2010, 2012, 2013. # swkothar , 2013. # Ankit Patel , 2014, 2015. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:23-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: American English \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/agent.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" #: ../clients/cli/agent.c:187 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:149 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #: ../clients/cli/common.c:381 msgid "unmanaged" msgstr "અસંચાલિત થયેલ" #: ../clients/cli/common.c:383 msgid "unavailable" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" #: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 msgid "disconnected" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" #: ../clients/cli/common.c:387 msgid "connecting (prepare)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)" #: ../clients/cli/common.c:389 msgid "connecting (configuring)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:391 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" #: ../clients/cli/common.c:393 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:395 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:397 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 msgid "connected" msgstr "જોડાયેલ" #: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 msgid "deactivating" msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/common.c:403 msgid "connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 #: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 #: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980 #: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983 #: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375 #: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 #: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 msgid "yes" msgstr "હાં" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495 #: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589 msgid "no" msgstr "ના" #: ../clients/cli/common.c:418 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:420 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:431 msgid "No reason given" msgstr "કારણ આપેલ નથી" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095 #: ../clients/cli/connections.c:3155 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:437 msgid "Device is now managed" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:440 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી" #: ../clients/cli/common.c:443 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં" #: ../clients/cli/common.c:446 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)" #: ../clients/cli/common.c:449 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી" #: ../clients/cli/common.c:452 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" #: ../clients/cli/common.c:455 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/common.c:458 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:461 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:464 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #: ../clients/cli/common.c:467 msgid "PPP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:470 msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" #: ../clients/cli/common.c:473 msgid "PPP failed" msgstr "PPP નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:476 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:482 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:485 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:488 msgid "Shared connection service failed" msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:491 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "The line is busy" msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "No dial tone" msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "No carrier could be established" msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:515 msgid "Modem initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:521 msgid "Not searching for networks" msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" #: ../clients/cli/common.c:524 msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #: ../clients/cli/common.c:527 msgid "Network registration timed out" msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../clients/cli/common.c:530 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "The device was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:542 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ" #: ../clients/cli/common.c:545 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Carrier/link changed" msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:554 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The supplicant is now available" msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી" #: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The modem could not be found" msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી" #: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ" #: ../clients/cli/common.c:566 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:569 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે" #: ../clients/cli/common.c:572 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે" #: ../clients/cli/common.c:575 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે" #: ../clients/cli/common.c:578 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #: ../clients/cli/common.c:581 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:584 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા" #: ../clients/cli/common.c:587 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:590 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં" #: ../clients/cli/common.c:593 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:599 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:602 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:605 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:608 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:611 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../clients/cli/common.c:614 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:617 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1560 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../clients/cli/common.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં." #: ../clients/cli/common.c:1311 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી." #: ../clients/cli/common.c:1408 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1418 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ." #: ../clients/cli/common.c:1471 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "સુયોજન નામ?" #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "ગુણધર્મ નામ?" #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:71 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:72 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n" "શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n" "રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n" "રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n" "અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને " "ફિલ્ટર કરવાનું\n" "શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n" "જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n" "લાવેલ છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus " "પાથથી\n" "ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n" "પસંદ કરવામાં આવે છે.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n" "રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n" "ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની " "પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n" "તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n" "કરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:524 msgid "activating" msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/connections.c:526 msgid "activated" msgstr "સક્રિય થયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "deactivated" msgstr "અસક્રિય" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connected" msgstr "VPN જોડાયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/connections.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "Connection profile details" msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો" #: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s" #: ../clients/cli/connections.c:875 msgid "never" msgstr "કદી નહિં" #: ../clients/cli/connections.c:1097 msgid "Activate connection details" msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો" #: ../clients/cli/connections.c:1344 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'" #: ../clients/cli/connections.c:1567 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1593 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1623 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:1681 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:1736 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ" #: ../clients/cli/connections.c:1737 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ" #: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558 #: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582 #: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446 #: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624 #: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 #: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 #: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 #: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 #: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 #: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 #: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 #: ../clients/cli/devices.c:3751 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:1809 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી." #: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545 #: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956 #: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 #: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 #: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ભૂલ: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1971 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "no active connection or device" msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2035 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2038 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2058 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "અજ્ઞાત કારણ" #: ../clients/cli/connections.c:2060 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/connections.c:2062 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" #: ../clients/cli/connections.c:2064 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:2066 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:2068 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../clients/cli/connections.c:2072 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી" #: ../clients/cli/connections.c:2074 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/connections.c:2076 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2078 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" #: ../clients/cli/connections.c:2080 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:2082 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/connections.c:2084 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2086 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307 #: ../clients/cli/connections.c:6263 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો." #: ../clients/cli/connections.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2380 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2388 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2401 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2457 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2462 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2617 msgid "preparing" msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/connections.c:2637 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182 #: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી." #: ../clients/cli/connections.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:165 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી" #: ../clients/cli/connections.c:3289 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3643 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3696 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n" #: ../clients/cli/connections.c:3723 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3733 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3810 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "ભૂલ: %s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3877 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:3936 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:3967 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો." #: ../clients/cli/connections.c:4246 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "ભૂલ: . દલીલ ગુમ થયેલ છે." #: ../clients/cli/connections.c:4315 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4395 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4442 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4580 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4645 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4648 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]" msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]" #: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "ભૂલ: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:5852 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5931 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n" "goto [ | ] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n" "remove [.] | :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:" "સુયોજિત કરો\n" "set [. ] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n" "describe [.] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n" "print [all] :: જોડાણને છાપો\n" "verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n" "save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n" "activate [] [/|] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n" "back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n" "help/? [] :: આ મદદને છાપો\n" "nmcli :: nmcli રૂપરેખાંકન\n" "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n" #: ../clients/cli/connections.c:5958 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n" "\n" "આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n" "\n" "આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n" "ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n" "\n" "આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n" #: ../clients/cli/connections.c:5977 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n" "\n" "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) " "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5982 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n" "\n" "હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n" #: ../clients/cli/connections.c:5987 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n" "\n" "ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર " "અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:5996 #, fuzzy, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n" "\n" "NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n" "સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n" "તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n" "નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n" "સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n" "વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી " "હશે\n" "નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n" "ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6007 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n" "\n" "જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n" "\n" "ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n" " - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n" "/| - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે સ્પષ્ટ " "થયેલ ન હોય)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6017 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6020 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n" "\n" "nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n" "\n" "આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા " "ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184 #: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6113 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |