# translation of hi.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rajesh Ranjan , 2010, 2012, 2013. # chandankumar , 2012. # raj , 2013. # rajesh , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 17:21+0630\n" "Last-Translator: Rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Language: hi\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 #: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "समूह" #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "पता" #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "रूट" #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "जीता" #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "विकल्प" #: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "अमान्य IPv4 पता '%s'" #: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <1-32> अनुमति" #: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "अवैध गेटवे '%s'" #: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "अमान्य IPv6 पता '%s'" #: ../cli/src/common.c:465 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <1-128> अनुमति" #: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "अवैध IPv4 रूट '%s'" #: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <0-32> अनुमति" #: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "अमान्य अगला हॉप पता '%s'" #: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "अमान्य मीट्रिक '%s'" #: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "अवैध IPv6 रूट '%s'" #: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <0-128> अनुमति" #: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "अप्रबंधित" #: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "डिसकनेक्टेड" #: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "कनेक्टिंग (तैयार)" #: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "कनेक्टिंग (विन्यस्त कर रहा है)" #: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)" #: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)" #: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "कनेक्टिंग (IP कनेक्शन जाँच रहा है)" #: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "जुड़ रहा हैं (माध्यमिक कनेक्शन शुरू करने के लिए)" #: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "कनेक्टेड" #: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "अक्रिय कर रहा है" #: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "कनेक्शन विफल" #: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 #: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 #: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 #: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "कोई कारण नहीं दिया गया" #: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "युक्ति अब प्रबंधित है" #: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "युक्ति अब प्रबंधित नहीं है" #: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "युक्ति विन्यास के लिए नहीं सज सकता है" #: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "आईपी ​​विन्यास (कोई उपलब्ध पता नहीं, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा " "सकता है" #: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "आईपी ​​विन्यास अब मान्य नहीं है" #: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता की आवश्यकता है, लेकिन नहीं प्रदान की गई" #: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X निवेदक डिस्कनेक्ट हो गया" #: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X निवेदक विन्यास विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X निवेदक विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X निवेदक को प्रमाणित करने में बहुत ज्यादा समय लग रहा हैं" #: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्ट हो गया" #: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "PPP विफल" #: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाइंट के लिए प्रारंभ करने में विफल" #: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटि" #: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाइंट विफल" #: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल" #: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल" #: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि" #: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "VPN सेवा विफल" #: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "लाइन व्यस्त है" #: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "डायल टोन नहीं" #: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "कोई वाहक स्थापित नहीं किया जा सकता" #: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "डायलन अनुरोध का समय समाप्त" #: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "डायलन करने का प्रयास विफल" #: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम आरम्भीकरण असफ़ल रहा" #: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "निर्दिष्ट APN का चयन करने में विफल" #: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "संजाल के लिए कोई खोज नहीं" #: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "नेटवर्क पंजीकरण से इनकार किया" #: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो गई है" #: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "अनुरोध नेटवर्क के साथ पंजीकृत करने में विफल" #: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN चेक करने में विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "इस उपकरण के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता हो सकता है" #: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "उपकरण हटाया गया था" #: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "नेटवर्कप्रबंधक सो गया" #: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "उपकरण सक्रिय कनेक्शन गायब हो गया" #: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "युक्ति उपयोगकर्ता या ग्राहक द्वारा डिस्कनेक्ट कर दिया गया" #: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr " कैरियर/लिंक बदल दिया गया" #: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "डिवाइस मौजूदा कनेक्शन मान लिया गया था." #: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "निवेदक अब उपलब्ध है" #: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "मॉडेम पाया नहीं जा सका" #: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन में विफल रहा है या समयबाह्य हो गई है" #: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "जीएसएम मोडेम सिम कार्ड नहीं सम्मिलित किया गया हैं" #: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "जीएसएम मोडेम सिम पिन आवश्यक " #: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "जीएसएम मोडेम सिम PUK की आवश्यकता है" #: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "जीएसएम मोडेम सिम गलत" #: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand डिवाइस जुड़ा हुआ मोड का समर्थन नहीं करता हैं" #: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "कनेक्शन के एक निर्भरता विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ब्रिज पर आरएफसी 2684 ईथरनेट के साथ एक समस्या" #: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager अनुपलब्ध है" #: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "वाइ-फाइ संजाल पाया नहीं जा सका" #: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "बेस कनेक्शन का दूसरा कनेक्शन विफल रहा" #: ../cli/src/common.c:817 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB या FCoE सेटअप विफल" #: ../cli/src/common.c:820 msgid "teamd control failed" msgstr "टीम का नियंत्रण विफल" #: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "अवैध प्राथमिकता नक्शा '%s'" #: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "प्राथमिकता '%s' मान्य नहीं है (<0-%ld>)" #: ../cli/src/common.c:935 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' एक वैध टीम विन्यास नहीं है या फ़ाइल नाम नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "सेटिंग नाम? " #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "गुण नाम?" #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "कनेक्शन प्रकार दर्ज करें: " #: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 #: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "प्रकार" #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "समय-चिह्न" #: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "समय-चिह्न अचल" #: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "ऑटो कनेक्ट" #: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "पढ़ने लायक" #: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS पथ" #: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "उपकरण" #: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "स्थिति" #: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 #: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "क्षेत्र" #: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "उपयोक्तानाम" #: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "गेटवे" #: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" msgstr "ध्वज" #: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-स्थिति" #: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "सामान्य" #: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " "}\n" "\n" " show configured [[id | uuid | path] ]\n" " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " "}\n" "\n" " show configured [[id | uuid | path] ]\n" " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" "Show connections which are currently used by a device to connect to a " "network.\n" "Without a parameter, all active connections are listed. When is " "provided,\n" "the connection details are displayed instead.\n" "\n" "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" "\n" "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" "a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" "are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." "\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" "कनेक्शन दिखाएँ जो अभी किसी युक्ति द्वारा प्रयोग किया गया है जो किसी संजाल से " "कनेक्ट हुआ है.\n" "बिना किसी पैरामीटर के, सभी सक्रिय कनेक्शन सूचीबद्ध हैं. जब दिए जाते " "हैं,\n" "तो कनेक्शन विवरण यहाँ दिखाए गए हैं.\n" "\n" "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" "\n" "स्मृति और ऑनडिस्क कनेक्शन दिखाएँ, उनमें से कुछ सक्रिय हो सकते हैं यदि\n" "कोई युक्ति उस कनेक्शन प्रोफ़ाइल को प्रयोग कर रहा है. बिना किसी पैरामीटर के, " "सभी प्रोफ़ाइल सूचीबद्ध हैं.\n जब प्रदान किए जाते हैं, प्रोफ़ाइल विवरण " "इसके बजाय दिखाए जाते हैं." "\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "किसी युक्ति पर कनेक्शन को सक्रिय करें. सक्रिय करने के लिए प्रोफ़ाइल\n" "इसके नाम, UUID या D-Bus पथ के द्वारा पहचाने जाते हैं.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "कनेक्शन के साथ युक्ति को सक्रिय करें. कनेक्शन प्रोफ़ाइल\n" "NetworkManager द्वारा स्वचालित रूप से चुना गया है.\n" "\n" "ifname - कनेक्शन सक्रिय करने के लिए युक्ति निर्दिष्ट करता है\n" "ap - AP को निर्दिष्ट करता है जिसमें कनेक्ट किया जाना है (केवल Wi-Fi के " "लिए वैध है)\n" "nsp - NSP निर्दिष्ट करता है जिसमें कनेक्ट करना है (केवल WiMAX के लिए वैध)\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:318 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "किसी युक्ति से कनेक्शन निष्क्रिय करें (आगे स्वचालित सक्रियकरण से\n" "रोकने के बिना). निष्क्रिय करने के लिए प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा,\n" "UUID या D-Bus पथ के द्वारा पहचाने जाते हैं.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:408 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "Modify a single property in the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "कनेक्शन फ़ाइल में एकल गुण के साथ बदलें.\n" "प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:420 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "किसी अंतःक्रियात्मक संपादक में मौजूदा कनेक्शन प्रोफ़ाइल संपादित करें.\n" "यह प्रोफ़ाइल इसके नाम से पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "किसी अंतःक्रियात्मक संपादक में कोई नया कनेक्शन प्रोफ़ाइल जोड़ें.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "कनेक्शन फ़ाइल में एकल गुण के साथ बदलें.\n" "प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:448 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "डिस्क से सभी कनेक्शन फ़ाइल फिर लोड करें.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "प्रयोग: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "डिस्क से एक या अधिक कनेक्शन फ़ाइल लोड/रिलोड करें. इसका उपयोग\n" "किसी कनेक्शन फ़ाइल का संपादन करके करें ताकि पक्का किया जा सके कि " "NetworkManager अपने नवीनतम स्थिति\n" "से परिचित है.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "त्रुटि: 'list configured': %s" #: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "कनेक्शन्स विवरण" #: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "कभी नहीं" #: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 #: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 #: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 #: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 #: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 #: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 #: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "हाँ" #: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 #: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 #: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 #: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 #: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 #: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 #: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "नहीं" #: ../cli/src/connections.c:667 msgid "List of configured connections" msgstr "विन्यस्त कनेक्शन की सूची" #: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 #: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 #: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 #: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 #: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 #: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 #: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 #: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 #: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 #: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "त्रुटि: %s तर्क अनुपस्थित है." #: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "त्रुटि: %s - कोई ऐसा कनेक्शन नहीं." #: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त दिखाएँ': %s" #: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 #: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 #: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 #: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 #: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "त्रुटि: %s." #: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "सक्रिय कर रहा है" #: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "सक्रिय किया हुआ" #: ../cli/src/connections.c:734 msgid "deactivated" msgstr "निष्क्रिय किया गया" #: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN कनेक्टिंग (तैयार)" #: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)" #: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN कनेक्टिंग" #: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)" #: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN कनेक्टेड" #: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN कनेक्शन विफल" #: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN डिसकनेक्टेंड" #: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 #: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "त्रुटि: 'सूची सक्रिय': %s" #: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" msgstr "सक्रिय कनेक्शन विवरण" #: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 #: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 #: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 #: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 #: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 #: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 #: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "त्रुटि: यदि नेटवर्कप्रबंधक नहीं चल रहा है " #: ../cli/src/connections.c:1203 msgid "List of active connections" msgstr "सक्रिय कनेक्शन की सूची" #: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "त्रुटि:कोई '%s' सक्रिय कनेक्शन नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "त्रुटि: 'सक्रिय दिखाएँ': %s" #: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "युक्ति '%s' पर कोई सक्रिय कनेक्शन नहीं" #: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन या युक्ति नहीं" #: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "युक्ति '%s' '%s' के साथ संगत नहीं है" #: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "'%s' कनेक्शन के लिए कोई युक्ति नहीं मिला" #: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "अज्ञात कारण" #: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "कुछ नहीं" #: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "उपयोक्ता डिसकनेक्ट किया गया था" #: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "मौलिक संजाल कनेक्शन में बाधा आई थी" #: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN सेवा अचानक रुक गई" #: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN सेवा ने अवैध विन्यास वापस किया" #: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "कनेक्शन प्रयास का समय समाप्त" #: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN सेवा समय पर आरंभ नहीं हुआ" #: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN सेवा आरंभ होने में विफल रहा" #: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "कोई वैध VPN गुप्त नहीं" #: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "अवैध VPN गुप्त" #: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "कनेक्शन हटाया गया था" #: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 #: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रिय किया जाना विफल." #: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s." #: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "त्रुटि: समय समाप्ति %d सेकेंड में समाप्त." #: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" "त्रुटि: युक्ति '%s' स्लेव के लिए प्रतीक्षारत है सक्रियन से आगे बढ़ने के पहले." #: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s" #: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "अज्ञात युक्ति '%s'." #: ../cli/src/connections.c:1735 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "न तो वैध कनेक्शन न युक्ति प्रदत्त" #: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 #: ../cli/src/connections.c:7714 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "कनेक्शन (नाम, UUID, या पथ): " #: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 #: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 #: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "अज्ञात पैरामीटर: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1862 msgid "preparing" msgstr "तैयारी" #: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 #: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "त्रुटि: कोई कनेक्शन निर्दिष्ट नहीं." #: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] में से नहीं" #: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "त्रुटि: '%s': '%s' एक वैध %s MAC पता नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 #: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 #: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "ईथरनेट" #: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "त्रुटि: 'mtu': '%s' एक वैध MTU नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटि: 'parent': एक '%s' वैध अंतरफलक नाम नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "त्रुटि: 'p-key': '%s' एक वैध InfiniBand P_KEY नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "त्रुटि: 'mode': '%s' एक वैध InfiniBand परिवहन विधि [datagram, connected] " "नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "त्रुटि: 'flags': '%s' वैध नहीं है; <0-7> उपयोग करें." #: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "त्रुटि: '%s': '%s' वैध नहीं है; %s " #: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "त्रुटि: '%s': 's' वैध नहीं है; <%-%> का उपयोग करें." #: ../cli/src/connections.c:2555 msgid "ethernet" msgstr "ईथरनेट" #: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 #: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "वाई-फाई" #: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "3 वैकल्पिक वितर्क हैं '%s' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 #: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 #: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 #: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 #: ../cli/src/connections.c:3250 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "क्या आप उन्हें प्रदान करना चाहते हैं? (हाँ/नहीं) [हाँ] " #: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 #: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 #: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2589 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "क्लोन MAC [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "5 वैकल्पिक वितर्क हैं 'InfiniBand' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2643 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "परिवहन विधि (डेटाग्राम या कनेक्टेड) [datagram]: " #: ../cli/src/connections.c:2656 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "जनक अंतरफलक [कोई नहीं]:" #: ../cli/src/connections.c:2667 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2677 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "त्रुटि: 'p-key' अनिवार्य है जब 'parent' निर्दिष्ट हैं.\n" #: ../cli/src/connections.c:2702 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'WiMax' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 #: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "क्या आप इसे प्रदान करना चाहते हैं? (हाँ/नहीं) [हाँ]" #: ../cli/src/connections.c:2734 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "4 वैकल्पिक वितर्क हैं 'PPPoE' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 msgid "Password [none]: " msgstr "कूटशब्द [कोई नहीं]:" #: ../cli/src/connections.c:2744 msgid "Service [none]: " msgstr "सर्विस [कोई नहीं]: " #: ../cli/src/connections.c:2780 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "2 वैकल्पिक वितर्क हैं 'मोबाइल ब्राडबैंड' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 msgid "Username [none]: " msgstr "उपयोक्तानाम [कोई नहीं]:" #: ../cli/src/connections.c:2804 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्लूटूथ' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2813 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "ब्लूटूथ किस्म (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " #: ../cli/src/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "त्रुटि: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" #: ../cli/src/connections.c:2840 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "4 वैकल्पिक वितर्क हैं 'वीलैन' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2860 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN फ्लैग (<0-7>) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2871 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "प्राथमिकता मैप [कोई नहीं]: " #: ../cli/src/connections.c:2882 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "प्राथमिकता मैप [कोई नहीं]:" #: ../cli/src/connections.c:2908 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "वैकल्पिक वितर्क हैं 'बांड' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:2918 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "बांडिंग अवस्था [balance-rr]: " #: ../cli/src/connections.c:2934 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "बांडिंग प्राथमिक अंतरफलक [कोई नहीं]: " #: ../cli/src/connections.c:2937 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "त्रुटि: 'primary': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है\n" #: ../cli/src/connections.c:2945 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "बांडिंग मॉनिटरिंग अवस्था (miimon या arp) [miimon]: " #: ../cli/src/connections.c:2950 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "त्रुटि: '%s' एक वैध मॉनिटरिंग अवस्था नहीं है; '%s' या '%s' का उपयोग करें.\n" #: ../cli/src/connections.c:2959 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "बांडिंग miimon [100]: " #: ../cli/src/connections.c:2962 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटि: 'miimon': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:2970 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "बांडिंग downdelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2973 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटि: 'downdelay': 's' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:2981 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "बांडिंग updelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटि:'updelay': 's' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:2993 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "बांडिंग arp-interval [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2996 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटि: 'arp-interval': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3004 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "बांडिंग arp-ip-target [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3023 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं '%s' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:3032 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "टीम JSON विन्यास [कोई नहीं]: " #: ../cli/src/connections.c:3051 msgid "team" msgstr "टोली" #: ../cli/src/connections.c:3057 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #: ../cli/src/connections.c:3071 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "6 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्रिज' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:3081 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "STP सक्रिय करें (हाँ/नहीं) [हाँ]: " #: ../cli/src/connections.c:3085 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "त्रुटि: 'stp': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3093 msgid "STP priority [128]: " msgstr "STP प्राथमिकता [128]: " #: ../cli/src/connections.c:3097 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "त्रुटि: 'priority': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%d>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3105 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "अग्रेषित विलंब [15]:" #: ../cli/src/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "त्रुटि: 'forward-delay': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <2-30>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3118 msgid "Hello time [2]: " msgstr "हेलो समय [2]: " #: ../cli/src/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "त्रुटि: 'hello-time': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <1-10>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3130 msgid "Max age [20]: " msgstr "अधिकतम आयु [20]: " #: ../cli/src/connections.c:3134 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "त्रुटि: 'max-age': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <6-40>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC पता उम्र समय [300]: " #: ../cli/src/connections.c:3146 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "त्रुटि: 'ageing-time': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-1000000>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3167 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "3 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्रिज-स्लेव' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:3176 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राथमिकता [32]: " #: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पथ लागत [100]: " #: ../cli/src/connections.c:3203 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "हेयरपिन (yes/no) [yes]: " #: ../cli/src/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "त्रुटि: 'hairpin': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3225 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'वीपीएन' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:3249 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "2 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ओएलपीसी मेश' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n" #: ../cli/src/connections.c:3258 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC मेश चैनल [1]: " #: ../cli/src/connections.c:3261 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "त्रुटि: 'channel': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <1-13>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3269 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC पता [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3317 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 पता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3319 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 पता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3337 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " पता सफलतापूर्वक जोड़ा गया: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3339 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " चेतावनी: पता पहले से मौजूद: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3341 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " चेतावनी: कचड़ा को अंत में अनदेखा कर रहा है: '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 #: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 #: ../cli/src/connections.c:4656 msgid "Error: " msgstr "त्रुटि: " #: ../cli/src/connections.c:3361 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "क्या आप IP पता जोड़ना चाहते हैं? (yes/no) [yes]" #: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr " को पता जोड़ने के लिए दबाएँ.\n" #: ../cli/src/connections.c:3513 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "त्रुटि: 'parent': 'p-key' बिना मान्य नहीं." #: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 msgid "SSID: " msgstr "SSID:" #: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "त्रुटि: 'ssid' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3636 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP नाम: " #: ../cli/src/connections.c:3639 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "त्रुटि: 'nsp' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3694 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE उपयोक्तानाम: " #: ../cli/src/connections.c:3697 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "त्रुटि: 'username' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3768 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../cli/src/connections.c:3771 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "त्रुटि: 'apn' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3830 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ब्लूटूथ युक्ति पता:" #: ../cli/src/connections.c:3833 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "त्रुटि: 'addr' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "त्रुटि: 'bt-type': '%s' वैध नहीं है; [%s, %s (%s), %s] उपयोग करें." #: ../cli/src/connections.c:3921 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN जनक युक्ति या कनेक्शन युक्ति UUID:" #: ../cli/src/connections.c:3924 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "त्रुटि: 'dev' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3928 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>:" #: ../cli/src/connections.c:3931 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "त्रुटि: 'id' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:3937 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "त्रुटि: 'id': '%s' वैध नहीं है; <0-4095> का उपयोग करें." #: ../cli/src/connections.c:3947 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "त्रुटि: 'dev': '%s' न तो UUID है, अंतरफलक नाम, न ही MAC." #: ../cli/src/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "त्रुटि: 'mode': %s." #: ../cli/src/connections.c:4091 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटि: 'primary': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है" #: ../cli/src/connections.c:4134 msgid "Bond master: " msgstr "बांड मास्टर:" #: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 #: ../cli/src/connections.c:4416 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "त्रुटि: 'master' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 #: ../cli/src/connections.c:4427 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "चेतावनी: 'type' अभी अनदेखा किया गया है. हम केवल इथरनेट स्लेव अभी समर्थन करते " "हैं.\n" #: ../cli/src/connections.c:4226 msgid "Team master: " msgstr "टीम मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "त्रुटि: 'stp': %s." #: ../cli/src/connections.c:4413 msgid "Bridge master: " msgstr "ब्रिज मास्टर:" #: ../cli/src/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "त्रुटि: 'master': '%s' वैध UUID नहीं है न ही अंतरफलक है." #: ../cli/src/connections.c:4454 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "त्रुटि: 'hairpin': %s." #: ../cli/src/connections.c:4506 msgid "VPN type: " msgstr "VPN प्रकार:" #: ../cli/src/connections.c:4509 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "त्रुटि: 'vpn-type' जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "त्रुटि: 'vpn-type': %s." #: ../cli/src/connections.c:4578 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "त्रुटि: 'channel': '%s' वैध नहीं है; <1-13> उपयोग करें." #: ../cli/src/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "त्रुटि: '%s' एक वैध कनेक्शन किस्म नहीं है." #: ../cli/src/connections.c:4711 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "त्रुटि: '%s' कनेक्शन को जोड़ने में विफल : (%d) %s" #: ../cli/src/connections.c:4715 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "'%s' (%s) कनेक्शन सफलतापूर्वक जोड़ा गया.\n" #: ../cli/src/connections.c:4761 msgid "Connection type: " msgstr "कनेक्शन प्रकार..." #: ../cli/src/connections.c:4765 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "त्रुटि: 'type' वितर्क जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "त्रुटि: अवैध कनेक्शन किस्म; %s." #: ../cli/src/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "त्रुटि: 'autoconnect': %s." #: ../cli/src/connections.c:4796 msgid "Interface name [*]: " msgstr "अंतरफलक नाम [*]:" #: ../cli/src/connections.c:4801 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "त्रुटि: 'ifname' वितर्क जरूरी है." #: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "त्रुटि: 'ifname': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है न ही '*'." #: ../cli/src/connections.c:5627 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' सेटिंग मान]\n" #: ../cli/src/connections.c:5708 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../cli/src/connections.c:5735 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../cli/src/connections.c:5742 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../cli/src/connections.c:5749 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../cli/src/connections.c:5754 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" #: ../cli/src/connections.c:5759 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" #: ../cli/src/connections.c:5764 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" msgstr "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" #: ../cli/src/connections.c:5775 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" #: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: मेन्यू स्तर पर जाएँ\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5785 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5788 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" #: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 #: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:5879 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |