# Hungarian translation of NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc. # Gabor Kelemen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-21 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:46+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." #: ../gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " #: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" #: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" #: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" #: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" #: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." #: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." #: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" #: ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN bejelentkezési hiba" #: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "" "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." #: ../gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN indítási hiba" #: ../gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " "fellépett hiba miatt." #: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN kapcsolódási hiba" #: ../gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "" "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." #: ../gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN beállítási hiba" #: ../gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." #: ../gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." msgstr "" "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " "adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." #: ../gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" #: ../gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" #: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." #: ../gnome/applet/applet.c:775 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "" "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." #: ../gnome/applet/applet.c:783 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." #: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." #: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." #: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." #: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." #: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." #: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." #: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." #: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." #: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." #: ../gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" #: ../gnome/applet/applet.c:1106 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" #: ../gnome/applet/applet.c:1111 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" #: ../gnome/applet/applet.c:1115 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" #: ../gnome/applet/applet.c:1117 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" #: ../gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:1147 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" #: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." #: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." #: ../gnome/applet/applet.c:1671 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" #: ../gnome/applet/applet.c:1703 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása..." #: ../gnome/applet/applet.c:1707 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VP_N bontása..." #: ../gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" #: ../gnome/applet/applet.c:1738 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." #: ../gnome/applet/applet.c:1788 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" #: ../gnome/applet/applet.c:1962 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." #. 'Enable Wireless' item #: ../gnome/applet/applet.c:2087 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" #. 'Connection Information' item #: ../gnome/applet/applet.c:2093 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" #. Help item #: ../gnome/applet/applet.c:2103 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item #: ../gnome/applet/applet.c:2111 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../gnome/applet/applet.c:2503 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "" "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért " "a futása nem folytatódhat.\n" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." #: ../gnome/applet/menu-items.c:87 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Vezetékes hálózat (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:90 msgid "_Wired Network" msgstr "_Vezetékes hálózat" #: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat (%s)" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:163 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" #: ../gnome/applet/menu-items.c:303 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Jelmondat:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 msgid "_ASCII Key:" msgstr "_ASCII Kulcs:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157 msgid "_Hex Key:" msgstr "_Hex Kulcs:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251 #, c-format msgid "" "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " "enabled" msgstr "" "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 msgid "Create new wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "" "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " "beállításait." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 msgid "Passphrase:" msgstr "Jelmondat:" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 msgid "ASCII Key:" msgstr "ASCII Kulcs:" #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Kulcs:" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" "Nem található a hitelesítési párbeszédablak a(z) \"%s\" típusú VPN " "kapcsolathoz. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Hiba lépett fel a(z) \"%s\" típusú VPN kapcsolathoz tartozó párbeszédablak " "elindítása közben. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bites Jelmondat (WEP)\n" "ASCII Kulcs (WEP)\n" "Hex Kulcs (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bites jelmondat (WEP)\n" "ASCII kulcs (WEP)\n" "Hex kulcs (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "Active Connection Information" msgstr "" "Aktív kapcsolatok információi" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" "A vezeték nélküli hálózat jelszót " "igényel\n" "\n" "A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy " "titkosítási kulcs szükséges." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" "Csökkentett működőképességű hálózat\n" "\n" "%s nem lesz teljesen működőképes." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" "Vezeték nélküli hálózatba " "bejelentkezés megerősítése\n" "\n" "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózatba való bejelentkezést választotta. Ha " "biztos abban, hogy ez a vezeték nélküli hálózat biztonságos, kattintson az " "alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a " "későbbiekben kapcsolódik hozzá." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast cím:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "Connect with _encryption enabled" msgstr "Kapcsolódás beka_pcsolt titkosítással" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Kapcsolat-információk" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Default Route:" msgstr "Alapértelmezett útvonal:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Célcím:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Primary DNS:" msgstr "Elsődleges DNS:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Másodlagos DNS:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ne emlékezzen rám" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Kulcs típusa:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "K_ulcs típusa:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" "Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-" "fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" "Minden információ a(z) \"%s\" VPN kapcsolatról el fog veszni és egy új " "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. Edit dialog #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Új VPN kapcsolat hozzáadása" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "Connect to:" msgstr "Kapcsolódás:" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Create VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat törlése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" msgstr "E_xportálás" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat szerkesztése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "A VPN beállítások exportálása fájlba" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "A kiválasztott VPN kapcsolat exportálása fájlba" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 msgid "Finish Creating VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolatok kezelése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 msgid "" "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " "Virtual Private Network (VPN).\n" "\n" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" "Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új Virtuális " "magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n" "\n" "Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, ezen " "információkért keresse fel a rendszergazdát." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN kapcsolatok" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" msgstr "a művelet túl sokáig tartott" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "téves feladótól érkezett adat" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "nem várt feladótól érkezett adat" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"