# networkmanager korean translation. # Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Young-Ho Cha , 2006-2007. # Namhyung Kim , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-18 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:29+0900\n" "Last-Translator: Namhyung \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "넷링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 만들 수 없습니다: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓에 연결할 수 없습니다: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 그룹에 조인할 수 없습니다: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" #: ../src/NetworkManager.c:255 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "무선 네트워크 %s의 열쇠글" msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "무선 네트워크 '%s'(으)로 연결 실패." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "유선 네트워크 연결 실패." msgid "Error displaying connection information:" msgstr "연결 정보 보이기 오류:" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" msgid "No active connections!" msgstr "활성된 연결 없음!" msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "유선 이더넷 (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "무선 이더넷 (%s)" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리자 애플릿" msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 애플릿." msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2006" msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN 로그인 실패" msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "로그인을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN 시작 실패" msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." msgstr "VPN프로그램 실행을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN 연결 실패" msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "연결에 오류가 있어서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN 설정 오류" msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN 연결 '%s'의 설정이 올바르지 않습니다." msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." msgstr "" "VPN서버가 알맞는 네트워크 설정을 돌려주지 않아서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 " "수 없습니다." msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 로그인 메세지" msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. (glade 파일을 " "찾을 수 없습니다)." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 무선랜 검색을 지원하지 않습니다." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 연결 감지를 지원하지 않습니다." msgid "(unknown)" msgstr "(알 수 없음)" msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 준비중..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%2$s'의 장치 %1$s 준비중..." msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 설정중..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'에 참여 준비중..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'의 네트워크 키 기다리는 중..." msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "유선 네트워크에서 네트워크 주소 요청중..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'에서 네트워크 주소 요청중..." msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "유선 네트워크 연결 끝내는 중..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s' 연결 끝내는 중..." msgid "NetworkManager is not running" msgstr "네트워크 관리자가 실행 중이지 않습니다" msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" msgid "Wired network connection" msgstr "유선 네트워크 연결" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 연결됨" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결 (%d%%)" msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결" msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결중" msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "다른 무선 네트워크에 연결(_C)..." msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "새 무선 네트워크 만들기(_N)..." msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN 연결(_V)" msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN 설정하기(_C)..." msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VPN 연결 끊기(_D)..." msgid "_Dial Up Connections" msgstr "전화 연결(_D)" msgid "Connect to %s..." msgstr "%s(으)로 연결..." msgid "Disconnect from %s..." msgstr "%s에서 연결 끊기..." msgid "No network devices have been found" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "네트워크 관리자가 실행중이지 않습니다..." msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 사용(_N)" msgid "Enable _Wireless" msgstr "무선 네트워크 사용(_W)" msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" msgid "_About" msgstr "정보(_A)" msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "" "네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. 계속할 수 없습" "니다.\n" msgid "Open System" msgstr "열린 시스템" msgid "Shared Key" msgstr "공유 키" msgid "Automatic (Default)" msgstr "자동 (기본값)" msgid "AES-CCMP" msgstr "AES-CCMP" msgid "TKIP" msgstr "TKIP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "동적 WEP" msgid "None" msgstr "없음" msgid "WEP 64/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128비트 ASCII" msgid "WEP 64/128-bit Hex" msgstr "WEP 40/128비트 16진수" msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128비트 열쇠글" msgid "PEAP" msgstr "PEAP" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "TTLS" msgstr "TTLS" msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "기업용 WPA2" msgid "WPA Enterprise" msgstr "기업용 WPA" msgid "WPA2 Personal" msgstr "개인용 WPA2" msgid "WPA Personal" msgstr "개인용 WPA" msgid "Orientation" msgstr "방향" msgid "The orientation of the tray." msgstr "트레이의 방향." msgid "Wired Network (%s)" msgstr "유선 네트워크 (%s)" msgid "_Wired Network" msgstr "유선 네트워크(_W)" msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "무선 네트워크 (%s)" msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "무선 네트워크" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" msgid "" "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " "with no encryption enabled" msgstr "" "기본값으로 무선 네트워크의 이름은 컴퓨터의 이름 %s(으)로 설정되고 암호화가 설" "정되지 않습니다" msgid "Create new wireless network" msgstr "새 무선 네트워크 만들기" msgid "" "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "만드려는 무선 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오." msgid "Create New Wireless Network" msgstr "새 무선 네트워크 만들기" msgid "Existing wireless network" msgstr "있는 무선 네트워크" msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "연결하려는 무선 네트워크의 이름을 입력하십시오." msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "다른 무선 네트워크에 연결" msgid "Error connecting to wireless network" msgstr "무선 네트워크 연결 오류" msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." msgstr "무선 네트워크에서 하드웨어가 지원하지 않는 보안 기능을 필요로 합니다." msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다" msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" "VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 찾을 수 없습니다.시스템 관리자에게 알려" "주십시오." msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 시작하는데 문제가 생겼습니다.시스템 관리" "자에게 알려주십시오." msgid " " msgstr " " msgid "" "Active Connection Information" msgstr "활성화 된 연결 정보" msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" "열쇠글을 필요로 하는 무선 네트워크\n" "\n" "무선 네트워크 '%s'에 연결하려면 열쇠글이나 암호키가 있어야 합니다." msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" " 줄어든 네트워크 기능\n" "\n" "%s 모든 기능을 쓸 수 없습니다." msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" "무선 네트워크 로그인 확인\n" "\n" "무선 네트워크 '%s'에 로그인을 선택했습니다. 무선 네트워크가 안전하다고생각되" "면, 아래의 확인 상자를 눌러서 네트워크 매니져가 로그인 이후에확인을 하지 않도" "록 하십시오." msgid "Anonymous Identity:" msgstr "아무개 ID:" msgid "Authentication:" msgstr "인증:" msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast 주소:" msgid "CA Certificate File:" msgstr "CA 인증서 파일:" msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" msgid "Client Certificate File:" msgstr "클라이언트 인증서 파일:" msgid "Connection Information" msgstr "연결 정보" msgid "Default Route:" msgstr "기본 Route:" msgid "Destination Address:" msgstr "목표 주소:" msgid "Driver:" msgstr "드라이버:" msgid "EAP Method:" msgstr "EAP 방식:" msgid "Hardware Address:" msgstr "하드웨어 주소:" msgid "IP Address:" msgstr "IP 주소:" msgid "Identity:" msgstr "ID:" msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" msgid "Key Type:" msgstr "키 형식:" msgid "Key management:" msgstr "키 관리:" msgid "Key:" msgstr "키:" msgid "" "None\n" "WEP 128-bit Passphrase\n" "WEP 64/128-bit Hex\n" "WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" "없음\n" "WEP 128비트 열쇠글\n" "WEP 64/128비트 16진수\n" "WEP 64/128비트 ASCII\n" msgid "" "Open System\n" "Shared Key" msgstr "" "열린 시스템\n" "공유 키" msgid "Other Wireless Network..." msgstr "다른 무선 네트워크..." msgid "Passphrase:" msgstr "열쇠글:" msgid "Password:" msgstr "열쇠글:" msgid "Primary DNS:" msgstr "기본 DNS:" msgid "Private Key File:" msgstr "개인키 파일:" msgid "Private Key Password:" msgstr "개인키 열쇠글:" msgid "Secondary DNS:" msgstr "보조 DNS:" msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "CA 인증서 파일을 선택하십시오" msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "클라이언트 인증서 파일을 선택하십시오" msgid "Select the Private Key File" msgstr "개인키 파일을 선택하십시오" msgid "Show key" msgstr "키 보이기" msgid "Show passphrase" msgstr "열쇠글 보이기" msgid "Show password" msgstr "열쇠글 보이기" msgid "Show passwords" msgstr "열쇠글 보이기" msgid "Speed:" msgstr "속도:" msgid "Subnet Mask:" msgstr "서브넷 마스크:" msgid "Type:" msgstr "형식:" msgid "User Name:" msgstr "사용자 이름:" msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "무선 네트워크 키가 필요합니다" msgid "Wireless _adapter:" msgstr "무선 아답터(_A):" msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "이 무선 네트워크 항상 신뢰(_A)" msgid "_Don't remind me again" msgstr "다시 묻지 않음(_D)" msgid "_Login to Network" msgstr "네트워크에 로그인(_L)" msgid "_Network Name:" msgstr "네트워크 이름(_N):" msgid "_Wireless Security:" msgstr "무선 보안(_W):" msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "VPN 연결에 더할 수 없음" msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "시스템에 알맞는 VPN 소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바립니다." msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN 연결 가져올 수 없음" msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "파일 '%2$s'에서 VPN 연결 형식 '%1$s'(을)를 가져올 수 있는 적당한 소프트웨어" "가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바랍니다." msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" "VPN 연결 형식 '%s'에 대한 UI 파일을 찾을 수 없습니다. 시스템 관리자에게 알리" "기 바랍니다." msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "VPN 연결 \"%s\"(을)를 지우겠습니까?" msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" "VPN 연결 \"%s\"에 대한 모든 정보를 버립니다. 그리고 시스템 관리자에게 새 연결" "에 대한 정보를 다시 얻어야 합니다." msgid "Unable to load" msgstr "읽을 수 없음" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" msgid "Create VPN Connection" msgstr "VPN 연결 만들기" msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN 연결 편집" msgid "Add a new VPN connection" msgstr "VPN 연결 더하기" msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "선택한 VPN 연결 지우기" msgid "E_xport" msgstr "내보내기(_X)" msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "선택한 VPN 연결을 고칩니다" msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "VPN 설정을 파일로 저장합니다" msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "선택한 VPN 연경을 파일로 저장합니다" msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "가상 사설 네트워크 연결 관리" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 연결" msgid "40-bit WEP" msgstr "40비트 WEP" msgid "104-bit WEP" msgstr "104비트 WEP" msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" msgid "WPA CCMP" msgstr "WAP CCMP" msgid "WPA Automatic" msgstr "WPA 자동" msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WAP2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 자동" msgid "none" msgstr "없음" msgid "operation took too long" msgstr "동작이 너무 오래 걸립니다" msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "잘못된 형식의 전송자에게 받은 데이터" msgid "received data from unexpected sender" msgstr "예상하지 않은 전송자에게 받은 데이터" msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "너무 많은 데이터가 보내졌고 일부는 잃어버렸습니다" msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "유선 네트워크에 연결되었습니다." msgid "Connection Established" msgstr "연결됨" msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊겼음" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." msgid "LEAP" msgstr "LEAP"