# Slovak translations for NetworkManager package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka , 2004, 2005, 2006. # # $Id: sk.po,v 1.47 2006/10/15 22:29:21 marcel Exp $ # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-16 08:19-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent { PRÍKAZ | help }\n" "\n" "PRÍKAZ := { secret | polkit | all }\n" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Spustí nmcli v režime prostredníka prístupových oprávnení. V prípade, že\n" "NetworkManager potrebuje heslo, vyžiada si ho od prostredníka. Tento\n" "príkaz spôsobí, že nmcli ostane bežať a vyžiada si od užívateľa heslo keď\n" "ho NetworkManager potrebuje.\n" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať " "autorizáciu,\n" "nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Spustí agenta, ktorý bude obsluhovať požiadavky od polkitu aj " "NetworkManagera.\n" "Keď bude vyžadovaná autorizácia užívateľa alebo siete, nmcli ju obslúži.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta." #: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť polkit agenta: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GROUP" msgstr "SKUPINA" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "GATEWAY" msgstr "BRÁNA" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "SMER" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÉNA" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "VOĽBA" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "nesprávny prefix: '%s'; povolený interval je <1-%d>" #: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "nesprávna adresa IP: %s" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" "smerová adresa ('%s') nie je nasledovaná adresou ďalšieho uzla alebo metrikou" #: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "nesprávna metrika '%s'" #: ../clients/cli/common.c:471 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "nemôžete pridať implicitný smer (spravuje ho NetworkManager)" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "nemanažované" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "pripája sa (príprava)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "pripája sa (nastavenia)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "pripája sa (autorizácia nutná)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "pripája sa (získavam IP adresu)" #: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "pripája sa (kontrolujem IP konektivitu)" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "pripája sa (aktivujú sa sekundárne pripojenia)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "pripojené" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 msgid "deactivating" msgstr "odpája sa" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "nepodarilo sa pripojiť" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 #: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 #: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 #: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznáme" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 #: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 #: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 #: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:3528 msgid "yes" msgstr "áno" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 #: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 #: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 msgid "no" msgstr "nie" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "áno (odhadom)" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "nie (odhadom)" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "Z neznámeho dôvodu" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "Odteraz je zariadenie manažované" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Odteraz je zariadenie nemanažované" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Nebolo možné zariadenie pripraviť na konfiguráciu" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "Nebolo možné nastaviť IP (nedostupná adresa, server neodpovedá, atď.)" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Nastavenia IP už nie su platné." #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu." #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant sa odpojil." #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť 802.1X supplicant." #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant sa autentikoval príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Služba PPP sa odpojila." #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "Služba PPP zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť DHCP klienta." #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "Chyba v DHCP klientovi." #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klient zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť zdieľanie pripojenia." #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Pokus o zdieľanie pripojenie zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Zlyhal pokus o spustenie služby AutoIP." #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "Chyba v službe AutoIP." #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Služba AutoIP zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "Linka je obsadená." #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "Chýba vytáčací tón." #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nebolo možné nadviazať hovor." #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Vytáčanie trvalo príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Zlyhal pokus o vytáčanie." #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Nebolo možne inicializovať modem." #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Nebolo možné nastaviť zvolené APN." #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nevyhľadávam siete." #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "Žiadosť o registráciu bola zamietnutá." #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "Žiadosť o registráciu trvala príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Zlyhal pokus o registráciu k vybranej sieti." #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "Kontrola PIN zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Zariadeniu pravdepodobne chýba potrebný firmvér." #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "Zariadenie bolo odobraté." #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager je uspaný." #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Pripojenie už nie je aktívne na zariadení" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Zariadenie bolo odpojené užívaťeľom" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Stav spojenia sa zmenil" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Podarilo sa prevziať existujúce pripojenie" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Supplicant je dostupný" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "Modem sa nepodarilo nájsť" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Pripojenie cez Bluetooth zlyhalo alebo trvalo príliš dlho" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM karta nie je vložená v GSM modeme" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "SIM kartu v GSM modeme je potreba odomknúť PIN kódom" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "SIM kartu v GSM modeme je potreba odomknúť PUK kódom" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM karta nefunguje s týmto GSM modemom" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Zariadenie InfiniBand nepodporuje pripojený mód" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Nebolo možné uspokojiť závislosti pripojenia" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Vyskytol sa problém s RFC 2684 premostením Ethernetu cez ADSL" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager nie je dostupný" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Nebolo možné nájsť Wi-Fi sieť" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Zlyhalo nadviazanie druhotného spojenia" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Nastavenie DCB alebo FCoE zlyhalo" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "zlyhala komunikácia s teamd" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem zlyhal alebo je nedostupný" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem je pripravený k použitiu" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "Nesprávny SIM PIN kód" #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Požiadavok na aktiváciu pripojenia bol prijatý" #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device's parent changed" msgstr "Zariadeniu sa zmenilo rodičovské pripojenie" #: ../clients/cli/common.c:736 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Zmenil sa spôsob, akým je spravované rodičovské pripojenie zariadenia" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "nesprávna mapa priorít '%s'" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "priorita '%s' je mimo povoleného intervalu (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:964 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" "Varovanie: heslo pre '%s' nie je nastavené v 'passwd-file' a nmcli o neho " "bez voľby '--ask' nemôže požiadať.\n" #: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1629 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží" #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "Nastavenie?" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "Vlastnosť?" #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "Druh spojenia:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Druh spojenia:" #: ../clients/cli/connections.c:68 #, fuzzy msgid "Interface name [*]" msgstr "Rozhranie:" #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "Druh VPN:" #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Rodič:" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:99 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:102 #, fuzzy msgid "Tun mode" msgstr "Režim tunelu:" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Režim tunelu:" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "Režim MACVLAN:" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" #: ../clients/cli/connections.c:113 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo cesty):" #: ../clients/cli/connections.c:114 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty):" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "MENO" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ČAS" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "SKUTOČNÝ-ČAS" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTO-PRIORITA" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:127 msgid "READONLY" msgstr "BEZ-ZÁPISU" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-CESTA" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTÍVNE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "ZARIADENIE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STAV" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:132 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTÍVNA-CESTA" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEVICES" msgstr "ZARIADENIA" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDVOLENÉ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDVOLENÉ6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "ŠPEC-OBJEKT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CESTA" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "ZONE" msgstr "ZÓNA" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:223 msgid "MASTER-PATH" msgstr "RODIČ-CESTA" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "USERNAME" msgstr "POUŽÍVATEĽ" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "BANNER" msgstr "SPRÁVA" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:238 msgid "VPN-STATE" msgstr "STAV-VPN" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:239 msgid "CFG" msgstr "KONFIGURÁCIA" #: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "VŠEOBECNÉ" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:352 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:476 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:549 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:557 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:569 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:582 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:624 msgid "activating" msgstr "aktivuje sa" #: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activated" msgstr "aktívne" #: ../clients/cli/connections.c:630 msgid "deactivated" msgstr "neaktívne" #: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN sa pripája (pripravuje sa)" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN sa pripája" #: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connected" msgstr "VPN pripojená" #: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN spojenie zlyhalo" #: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN odpojená" #: ../clients/cli/connections.c:724 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:744 msgid "Connection profile details" msgstr "Detaily spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "VPN spojenie s '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 msgid "never" msgstr "nikdy" #: ../clients/cli/connections.c:1171 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:1407 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1630 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1686 msgid "No connection specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1699 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1709 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1750 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1792 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1793 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 #: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 #: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 #: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1863 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 #: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 #: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2033 #, fuzzy msgid "no active connection or device" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2092 #, fuzzy, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2112 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "(neznáme)" #: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "nič" #: ../clients/cli/connections.c:2116 #, fuzzy msgid "the user was disconnected" msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/cli/connections.c:2118 #, fuzzy msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2132 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "the connection was removed" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 #: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2164 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." #: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2266 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2352 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2474 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2530 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2535 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2681 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2700 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2716 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 #: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2839 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3460 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3634 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3645 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3681 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:3739 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3752 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4002 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "Error: master is required" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4113 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4219 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "Meno používateľa:" #: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 #: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "Heslo:" #: ../clients/cli/connections.c:4221 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 #: ../clients/cli/connections.c:4234 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 #: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 #: ../clients/cli/connections.c:4279 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4229 msgid "Parent interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4237 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4239 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "PEAP" #: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 #: ../clients/cli/connections.c:4285 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "Meno používateľa:" #: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "Bluetooth device address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4247 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4250 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4252 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4259 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4261 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4262 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Chyba konfigurácie VPN" #: ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4272 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4276 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4280 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4287 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4288 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Meno používateľa:" #: ../clients/cli/connections.c:4295 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "VXLAN ID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4308 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "Cieľová adresa:" #: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4330 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "Browser Only" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "PAC Url" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4468 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4513 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4560 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4574 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4738 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4776 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:4793 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" #: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie" #: ../clients/cli/connections.c:4797 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "VPN spojenie s '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4799 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4803 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4805 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4807 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "Bez sieťového spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4811 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4813 msgid "Team device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4815 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4817 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti" #: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4823 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4827 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "Bez sieťového spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VPN spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:4831 msgid "Tun device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4833 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4835 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4837 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4926 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4998 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6091 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6101 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6139 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 #: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |