# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/agent.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703 #: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344 #: ../clients/cli/general.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../clients/cli/agent.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 #: ../clients/cli/connections.c:262 msgid "GATEWAY" msgstr "ПРОЛАЗ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "DNS" msgstr "ДНС" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:44 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" msgstr "неподешено" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnected" msgstr "није повезано" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "connecting (prepare)" msgstr "повезујем се (припрема)" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (configuring)" msgstr "повезујем се (подешавам)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:508 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:510 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected" msgstr "повезан" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 #: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718 #: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104 #: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 #: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437 #: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931 #: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954 #: ../clients/cli/settings.c:3317 #, c-format msgid "unknown" msgstr "непознато" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975 #: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 #: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082 #: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085 #: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414 #: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230 #: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 #: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 #: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 #: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 #: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 #: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 #: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 #: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 #: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431 #: ../clients/cli/settings.c:3312 msgid "yes" msgstr "да" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975 #: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 #: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083 #: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292 #: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782 #: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070 #: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072 #: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108 #: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138 #: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140 #: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142 #: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144 #: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314 msgid "no" msgstr "не" #: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" msgstr "" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:556 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:580 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:583 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:589 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:595 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:598 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:601 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:610 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:631 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:637 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Умрежавање је омогућено" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:646 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:652 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:655 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:667 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:673 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:676 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:703 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:712 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1849 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/common.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:63 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Стање активне везе: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:66 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Подаци о вези" #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "Врста кључа:" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Master" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:75 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:88 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:97 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:100 msgid "Tun mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:105 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Везе на систему" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:110 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 #: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 #: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:261 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239 msgid "UUID" msgstr "УУИД" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "ВРСТА" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:121 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:122 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:125 msgid "READONLY" msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ДБАС-ПУТАЊА" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНО" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 #: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "СТАЊЕ" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:130 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНО" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:240 msgid "DEVICES" msgstr "УРЕЂАЈИ" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:242 msgid "DEFAULT" msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:243 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:244 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "СПЕЦ-ОБЈЕКТ" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "ВПН" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:249 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "ДБАС-ПУТАЊА" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:261 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "ИМЕ" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:263 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:264 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАЊЕ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:265 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "GENERAL" msgstr "ОПШТЕ" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "ИП4-ДНС" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "ИП6-ДНС" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " "reload | load }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:336 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:357 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:378 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:390 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:502 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:525 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:552 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:563 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:575 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:583 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:595 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:608 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:686 msgid "activating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/connections.c:688 msgid "activated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:692 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:704 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:706 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)" #: ../clients/cli/connections.c:708 msgid "VPN connecting" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:710 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/connections.c:712 msgid "VPN connected" msgstr "Повезани сте на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:714 msgid "VPN connection failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:716 msgid "VPN disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/connections.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s" #: ../clients/cli/connections.c:806 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Подаци о вези" #: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Грешка: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950 msgid "never" msgstr "никада" #: ../clients/cli/connections.c:1199 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:1435 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "поље „%s“ мора да буде празно" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1680 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/connections.c:1681 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Управљач мреже није покренут" #. #. * TODO(?): complete uuid, path or id #. if (nmc->complete) { #. quit (); #. } #. #: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445 #: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476 #: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648 #: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896 #: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170 #: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300 #: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402 #: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736 #: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757 #: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781 #: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802 #: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173 #: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192 #: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212 #: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391 #: ../clients/cli/devices.c:3564 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508 #: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353 #: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528 #: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 #: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 #: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 #: ../clients/cli/general.c:832 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1897 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "нема активних веза на уређају „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1905 msgid "no active connection or device" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:1956 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1959 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1971 msgid "unknown reason" msgstr "непознат разлог" #: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278 msgid "none" msgstr "ништа" #: ../clients/cli/connections.c:1975 msgid "the user was disconnected" msgstr "корисник је откачен са мреже" #: ../clients/cli/connections.c:1977 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основна мрежна веза је поремећена" #: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао" #: ../clients/cli/connections.c:1981 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/connections.c:1983 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/connections.c:1985 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "ВПН сервис није покренут на време" #: ../clients/cli/connections.c:1987 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/connections.c:1989 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:1991 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:1993 msgid "the connection was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050 #: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2023 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2114 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:2193 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2278 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2298 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2311 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../clients/cli/connections.c:2372 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2458 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна." #: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405 #: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813 #: ../clients/cli/devices.c:3397 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Непознати параметар: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2518 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута." #: ../clients/cli/connections.c:2555 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018 #: ../clients/cli/connections.c:8226 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2672 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3451 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања." #: ../clients/cli/connections.c:3462 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3479 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3498 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3524 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3556 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3569 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3802 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3825 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:3883 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3914 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3945 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3972 msgid "Interface name [*]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3976 msgid "PPPoE username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998 #: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049 msgid "Password [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3978 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982 #: ../clients/cli/connections.c:3991 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983 #: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995 #: ../clients/cli/connections.c:4036 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3986 msgid "Parent interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3987 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "ССИД" #: ../clients/cli/connections.c:3994 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3996 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "АП" #: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999 #: ../clients/cli/connections.c:4042 msgid "Username [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4001 msgid "Bluetooth device address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4004 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4006 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4007 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4008 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4009 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4012 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4016 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4017 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4018 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4019 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4021 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4027 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4029 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4030 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4031 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4032 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4033 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4034 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4037 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4038 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4039 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4044 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4045 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4046 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4052 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4055 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4057 msgid "VXLAN ID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4060 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4061 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4062 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4063 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "Усмерење" #: ../clients/cli/connections.c:4066 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4067 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4068 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4070 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4072 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4075 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4078 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4079 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4080 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4081 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4205 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију." #: ../clients/cli/connections.c:4252 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:4274 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4315 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4361 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4477 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4515 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4518 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../clients/cli/connections.c:4532 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/connections.c:4538 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4540 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4542 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4544 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4546 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "повезује се" #: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4550 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4552 msgid "Team device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4554 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4556 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4558 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4562 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Везе на систему" #: ../clients/cli/connections.c:4566 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "повезује се" #: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4570 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "Подаци о драјверу" #: ../clients/cli/connections.c:4572 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4574 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4663 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Грешка: „nm status“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4732 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5701 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5783 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5810 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5817 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5824 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5829 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5834 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5839 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5848 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5859 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5869 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5872 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036 #: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |