# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-13 16:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:40+0200\n" "Last-Translator: Filip Miletic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 gnome/applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Usmerenje" # Potreban je bolji prevod za ovo #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 gnome/applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Usmerenje obaveštajne zone." #: gnome/applet/applet-dbus-info.c:852 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " "different wireless network will be used if any are available." msgstr "Tražena bežična mreža „%s“ nije u dometu. Biće korišćena druga bežična mreža ako je raspoloživa." #: gnome/applet/applet-dbus.c:573 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Neuspela veza sa bežičnom mrežom „%s“.\n" #: gnome/applet/applet-dbus.c:578 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Neuspela veza sa žičanom mrežom.\n" #: gnome/applet/applet.c:194 gnome/applet/applet.c:212 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet Upravnik mreže" #: gnome/applet/applet.c:196 gnome/applet/applet.c:214 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." #: gnome/applet/applet.c:197 gnome/applet/applet.c:215 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Aplet za obaveštajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama." #: gnome/applet/applet.c:280 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" "\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" "\n" "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "" "Prijava na VPN nije uspela\n" "\n" "VPN veza sa mrežom „%s“ nije ostvarena jer prijava nije uspela.\n" "\n" "Poruka VPN servisa je bila : „%s“" #: gnome/applet/applet.c:341 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" "\n" "VPN connection '%s' said:\n" "\n" "\"%s\"" msgstr "" "Poruka pri prijavi na VPN\n" "\n" "Poruka VPN veze „%s“ je:\n" "\n" "„%s“" #: gnome/applet/applet.c:559 gnome/applet/applet.c:1922 #: gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:430 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "Aplet Upravnik mreže nije mogao da pronađe neke od potrebnih resursa (glejd datoteka nije pronađena)." #: gnome/applet/applet.c:572 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava potragu za bežičnim mrežama." #: gnome/applet/applet.c:579 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava otkrivanje veze." #: gnome/applet/applet.c:700 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Priprema uređaja %s za žičanu mrežu..." #: gnome/applet/applet.c:702 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Priprema uređaja %s za bežičnu mrežu „%s“..." #: gnome/applet/applet.c:709 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Podešavanje uređaja %s za bežičnu mrežu..." #: gnome/applet/applet.c:711 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokušaj pristupa bežičnoj mreži „%s“..." #: gnome/applet/applet.c:718 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekanje na mrežni ključ za bežičnu mrežu „%s“..." #: gnome/applet/applet.c:725 gnome/applet/applet.c:734 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Potraživanje mrežne adrese za žičanu mrežu..." #: gnome/applet/applet.c:727 gnome/applet/applet.c:736 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Potraživanje mrežne adrese za bežičnu mrežu „%s“..." #: gnome/applet/applet.c:743 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Obustavljanje veze sa žičanom mrežom..." #: gnome/applet/applet.c:745 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Obustavljanje veze sa bežičnom mrežom „%s“..." #: gnome/applet/applet.c:791 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut" #: gnome/applet/applet.c:802 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnih veza" #: gnome/applet/applet.c:809 msgid "Wired network connection" msgstr "Žična mrežna veza" # FIXME Ad-hok #: gnome/applet/applet.c:816 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Povezan sa ad-hok bežičnom mrežom" #: gnome/applet/applet.c:830 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bežična mrežna veza sa „%s“ (%d%%)" #: gnome/applet/applet.c:1181 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Ostale bežične mreže..." #: gnome/applet/applet.c:1202 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu..." #: gnome/applet/applet.c:1315 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN veze" #: gnome/applet/applet.c:1337 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Isključi VPN..." #: gnome/applet/applet.c:1366 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" #: gnome/applet/applet.c:1529 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..." #: gnome/applet/applet.c:1599 gnome/applet/applet.c:1647 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Obustavi traženje bežične mreže" #: gnome/applet/applet.c:1604 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Nastavi traženje bežične mreže" #: gnome/applet/applet.c:1614 gnome/applet/applet.c:1653 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zaustavi sve bežične uređaje" #: gnome/applet/applet.c:1619 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Pokreni sve bežične uređaje" #: gnome/applet/applet.c:1662 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: gnome/applet/applet.c:1669 msgid "About" msgstr "O programu" #: gnome/applet/applet.c:2070 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "Upravljač mrežom nije uspeo da pronađe neophodne resurse i ne može da nastavi rad.\n" #: gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 #: gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" #: gnome/applet/menu-items.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Žičana mreža (%s)" #: gnome/applet/menu-items.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Žičana mreža" #: gnome/applet/menu-items.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Bežična mreža (%s)" msgstr[1] "Bežične mreže (%s)" msgstr[2] "Bežičnih mreža (%s)" #: gnome/applet/menu-items.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bežična mreža" msgstr[1] "Bežične mreže" msgstr[2] "Bežične mreže" #: gnome/applet/menu-items.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neispravan Unikod)" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:148 #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:164 #: gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "Passphrase:" msgstr "Lozinka:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:167 msgid "Ascii Key:" msgstr "ASKRI ključ:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:154 #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:170 msgid "Hex Key:" msgstr "Heksa ključ:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:229 msgid "Create new wireless network" msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:230 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "Unesite ESSID i bezbednosne postavke bežične mreže koju želite da načinite." #: gnome/applet/other-network-dialog.c:235 msgid "Custom wireless network" msgstr "Korisnička bežična mreža" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:236 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Unesite ESSID bežične mreže sa kojom želite da se povežete." #: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 #, c-format msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Morate biti prijavljeni kako biste koristili virtuelnu privatnu mrežu „%s“." #: gnome/applet/applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: gnome/applet/applet.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: gnome/applet/applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bitni ključ (WEP)\n" "ASKRI ključ (WEP)\n" "Heks ključ (WEP)" #: gnome/applet/applet.glade.h:6 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bitni ključ (WEP)\n" "ASKRI ključ (WEP)\n" "Heks ključ (WEP)" #: gnome/applet/applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" "Bežična mreža zahteva lozinku\n" "\n" " Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“." #: gnome/applet/applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" "Smanjena upotrebna vrednost mreže\n" "\n" "%s neće biti sasvim upotrebljiva." #: gnome/applet/applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " "wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " "no longer pester you with stupid questions when you connect to it." msgstr "" "Potvrda prijave na mrežu\n" "\n" "Želite da se prijavite na mrežu „%s“. Ako ste sigurni da je ova bežična mreža bezbedna, obeležite kućicu ispod i Upravnik mreže vam više neće postavljati suvišna pitanja pri prijavi na ovu mrežu." #: gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Always Trust this Wireless Network" msgstr "Uvek pokloni poverenje bežičnoj mreži" #: gnome/applet/applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "P_oveži se" #: gnome/applet/applet.glade.h:23 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Poveži se i uključi šifrovanje" #: gnome/applet/applet.glade.h:24 msgid "Don't remind me again" msgstr "Ne podsećaj me više" #: gnome/applet/applet.glade.h:25 msgid "Key Type:" msgstr "Vrsta ključa:" #: gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Key type:" msgstr "Vrsta ključa:" #: gnome/applet/applet.glade.h:28 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Potreban je ključ za bežičnu mrežu" #: gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bežični _uređaj:" #: gnome/applet/applet.glade.h:30 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bežična _mreža:" #: gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "_Login to Network" msgstr "_Umreži se" #: gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "Nije moguće napraviti utičnicu za posmatranje žičanog mrežnog uređaja - %s" #: src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "Nije moguće povezati se na utičnicu za posmatranje žičanog mrežnog uređaja - %s" #: src/nm-netlink-monitor.c:404 msgid "operation took too long" msgstr "Potraga je predugo trajala" #: src/nm-netlink-monitor.c:501 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "Primljeni su podaci pogrešnog tipa od pošiljaoca" #: src/nm-netlink-monitor.c:514 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "Primljeni su podaci od neočekivanog pošiljaoca" #: src/nm-netlink-monitor.c:536 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/nm-netlink-monitor.c:645 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "Suviše podataka je poslato kroz utičnicu i nešto od njih je izgubljeno"