# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil # Tamil translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Felix I , 2009. # I. Felix , 2009, 2010. # I Felix , 2010. # Shantha kumar , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 15:22+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 #: ../cli/src/connections.c:201 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'" #: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s' ; <1-32> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத கேட்வே: '%s'" #: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'" #: ../cli/src/common.c:465 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-128> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../cli/src/common.c:512 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 தடம் '%s'" #: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-32> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத hop முகவரி '%s'" #: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid metric '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'" #: ../cli/src/common.c:575 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 தடம் '%s'" #: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-128> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "பராமரிக்கப்படாத" #: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "கிடைக்கப்பெறாத" #: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)" #: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)" #: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)" #: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)" #: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:527 msgid "deactivating" msgstr "முடக்குகிறது" #: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:532 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1668 #: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 #: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை" #: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2466 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது" #: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை" #: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை" #: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் " "போன்றவை)" #: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது" #: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை" #: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது" #: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது" #: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது" #: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது" #: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை" #: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது" #: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP சேவை பிழை" #: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது" #: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "டயல் டோன் இல்லை" #: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை" #: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது" #: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை" #: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது" #: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN சோதனை தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை" #: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது" #: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது" #: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்" #: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது" #: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது" #: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது" #: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது" #: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை" #: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை" #: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை" #: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு" #: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்" #: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager இல்லை" #: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:817 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB அல்லது FCoE அமைவு தோல்வி" #: ../cli/src/common.c:820 #| msgid "connection failed" msgid "teamd control failed" msgstr "teamd கட்டுப்பாடு தோல்வி" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../cli/src/common.c:866 #, c-format #| msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னுரிமை வரைபடம் '%s'" #: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid band" msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "முன்னுரிமை '%s' செல்லுபடியானதல்ல (<0-%ld>)" #: ../cli/src/common.c:935 #, c-format #| msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' செல்லுபடியான அணி அமைவாக்கம் அல்லது கோப்புப் பெயரல்ல." #. define some prompts for connection editor #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "பெயரை அமைக்கிறீர்களா? " #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "பண்பின் பெயர்? " #: ../cli/src/connections.c:64 #| msgid "Active connection state: %s\n" msgid "Enter connection type: " msgstr "இணைப்பு வகையை உள்ளிடவும்: " #. 0 #: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 #: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "பெயர்" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "வகை" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "நேர முத்திரை" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "நேர முத்திரை-மெய்" #. 4 #. 14 #: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "தானியங்கு இணைப்பு" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "வாசிக்கமட்டும்" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-பாதை" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 #: ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "செயலில்" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 #: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 msgid "DEVICE" msgstr "சாதனம்" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 #: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "நிலை" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:79 #| msgid "MASTER-PATH" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "செயலில் உள்ள பாதை" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:182 msgid "DEVICES" msgstr "சாதனங்கள்" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:184 msgid "DEFAULT" msgstr "முன்னிருப்பு" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:185 msgid "DEFAULT6" msgstr "முன்னிருப்பு6" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:186 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-பொருள்" #. 7 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 #: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 #: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-பாதை" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:190 msgid "ZONE" msgstr "மண்டலம்" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:191 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-பாதை" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:203 msgid "USERNAME" msgstr "பயனர்பெயர்" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:204 msgid "GATEWAY" msgstr "கேட்வே" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:205 msgid "BANNER" msgstr "பேனர்" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:206 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-நிலை" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:207 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "பொது" #. 0 #. 6 #: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" #| "\n" #| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" #| "\n" #| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "] [--nowait] [--timeout ]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [--nowait] " #| "[--timeout ]\n" #| "\n" #| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" #| "\n" #| " delete [ id | uuid | path ] \n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "கட்டளை := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active]\n" "\n" "நினைவகத்தில் உள்ள மற்றும் வட்டில் உள்ள இணைப்பு தனியமைப்புகளைப் பட்டியலிடு,\n" "அந்த இணைப்பு தனியமைப்பை ஒரு சாதனம் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால் அவற்றில் " "சிலவும் செயலில் இருக்கலாம். அளவுருவில்லாவிட்டால், " "அனைத்து\n" "தனியமைப்புகளும் பட்டியலிடப்படும். --active விருப்பம் கொடுக்கப்பட்டால், " "செயலில்\n" "உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும் காட்டப்படும்.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "குறிப்பிட்ட இணைப்புகளுக்கான விவரங்களைக் காண்பி. முன்னிருப்பாக, நிலையான " "அமைவாக்கம்\n" "மற்றும் செயலில் உள்ள இணைப்பு ஆகிய இரண்டின் தரவும் காட்டப்படும். வெளியீட்டை " "வடிகட்டவும் முடியும்\n" "அதற்கு '--fields' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும். மேலும் தகவலுக்கு " "கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n" "--active விருப்பம் கொடுக்கப்பட்டால், செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும்\n" "கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.\n" #: ../cli/src/connections.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பை செயல்படுத்து. செயல்படுத்த வேண்டிய தனியமைப்பானது\n" "அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதை மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ஒரு இணைப்புடன் உள்ள ஒரு சாதனத்தை செயல்படுத்து. இணைப்பு தனியமைப்பானது\n" "NetworkManager ஆல் தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது.\n" "\n" "ifname - இணைப்பை செயல்படுத்த வேண்டிய சாதனத்தைக் குறிப்பிடுகிறது\n" "ap - இணைக்க வேண்டிய AP ஐக் குறிப்பிடுகிறது (Wi-Fi க்கு மட்டுமே " "செல்லுபடியாகும்)\n" "nsp - இணைக்க வேண்டிய NSP ஐக் குறிப்பிடுகிறது (WiMAX க்கு மட்டுமே " "செல்லுபடியாகும்)\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ஒரு சாதனத்திலிருந்து இணைப்பை செயல்முடக்குதல் (சாதனத்தின் மேற்படியான \n" "தானியங்கு செயல்படுத்தலைத் தடுக்காமல்). செயல்முடக்க வேண்டிய தனியமைப்பு" "அதன் பெயர்,\n" "UUID அல்லது D-Bus பாதையினால் அடையாளம் காணப்படும்.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:339 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:416 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "Modify a single property in the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பின் ஒரு பண்பை மாற்றியமை.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர் UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படும்.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:428 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [type ] [con-name " "]\n" "\n" "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:456 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "இணைப்பு கோப்புகள் அனைத்தையும் வட்டிலிருந்து மீளேற்று.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [...]\n" "\n" "வட்டிலிருந்து ஒன்று அல்லது அதிக இணைப்பு கோப்புகளை ஏற்று/மீளேற்று. இதன் " "சமீபத்திய நிலை NetworkManager க்குத்\n" "தெரிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால், இணைப்புக் கோப்பை \n" "கைமுறையாக திருத்திய பிறகே \n" "இதைப் பயன்படுத்தவும்." "\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:523 msgid "activating" msgstr "செயல்படுகிறது" #: ../cli/src/connections.c:525 msgid "activated" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:529 msgid "deactivated" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:541 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)" #: ../cli/src/connections.c:543 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../cli/src/connections.c:545 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../cli/src/connections.c:547 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../cli/src/connections.c:549 msgid "VPN connected" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../cli/src/connections.c:551 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:553 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:636 #| msgid "Connection details" msgid "Connection profile details" msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்" #: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1045 #, c-format #| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "பிழை: 'connection show': %s" #: ../cli/src/connections.c:842 msgid "never" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" #. "CAPABILITIES" #: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 #: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 #: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 #: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 #: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 #: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 #: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 #: ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "ஆம்" #: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 #: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 #: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 #: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 #: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 #: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 #: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 #: ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:901 ../cli/src/connections.c:911 #: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "பொருந்தாது " #: ../cli/src/connections.c:1033 #| msgid "Active connection details" msgid "Activate connection details" msgstr "இணைப்பு விவரங்களை செயல்படுத்து" #: ../cli/src/connections.c:1266 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s மற்றும் %s, அல்லது %" "s,%s" #: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format #| msgid "field '%s' has to be alone" msgid "'%s' has to be alone'" msgstr "'%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்" #: ../cli/src/connections.c:1320 ../cli/src/connections.c:2046 #: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:7800 #: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8009 #: ../cli/src/connections.c:8037 ../cli/src/devices.c:1197 #: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 #: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 #: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்கவில்லை." #. Add headers #: ../cli/src/connections.c:1350 #| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள்" #: ../cli/src/connections.c:1351 #| msgid "NetworkManager went to sleep" msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager இணைப்பு தனியமைப்புகள்" #: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1991 #: ../cli/src/connections.c:2007 ../cli/src/connections.c:2016 #: ../cli/src/connections.c:2026 ../cli/src/connections.c:2123 #: ../cli/src/connections.c:7771 ../cli/src/connections.c:7947 #: ../cli/src/devices.c:1633 ../cli/src/devices.c:1641 #: ../cli/src/devices.c:2028 ../cli/src/devices.c:2035 #: ../cli/src/devices.c:2049 ../cli/src/devices.c:2056 #: ../cli/src/devices.c:2073 ../cli/src/devices.c:2081 #: ../cli/src/devices.c:2277 ../cli/src/devices.c:2373 #: ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது." #: ../cli/src/connections.c:1439 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "பிழை: %s - இப்படி ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பு இல்லை." #: ../cli/src/connections.c:1455 ../cli/src/connections.c:2059 #: ../cli/src/connections.c:8015 ../cli/src/connections.c:8056 #: ../cli/src/connections.c:8203 ../cli/src/devices.c:2256 #: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 #: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "பிழை: %s." #: ../cli/src/connections.c:1550 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1558 msgid "no active connection or device" msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1629 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல" #: ../cli/src/connections.c:1632 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" #: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the user was disconnected" msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்" #: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது" #: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது" #: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது" #: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்" #: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the connection was removed" msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1683 ../cli/src/connections.c:1839 #: ../cli/src/connections.c:6224 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1688 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1713 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1720 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s." #: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது." #: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" "பிழை: சாதனம் '%s' செயல்படுத்தலைத் தொடரும் முன்பு ஸ்லேவ்களுக்காக " "காத்திருக்கிறது." #: ../cli/src/connections.c:1823 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s" #: ../cli/src/connections.c:1928 ../cli/src/connections.c:2060 #| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../cli/src/connections.c:1936 #, c-format #| msgid "Unknown log level '%s'" msgid "unknown device '%s'." msgstr "தெரியாத சாதனம் '%s'." #: ../cli/src/connections.c:1941 #| msgid "no active connection or device" msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு அல்லது சாதனம் எதுவும் வழங்கப்படவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2091 #: ../cli/src/connections.c:7923 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): " #: ../cli/src/connections.c:2035 ../cli/src/devices.c:1171 #: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 #: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:2068 msgid "preparing" msgstr "தயாராகிறது" #: ../cli/src/connections.c:2096 ../cli/src/connections.c:7928 #: ../cli/src/connections.c:8043 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:2133 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "பிழை: '%s' என்பது ஓரு செயலிலுள்ள இணைப்பு இல்லை." #: ../cli/src/connections.c:2445 ../cli/src/utils.c:507 #, c-format #| msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' ஆனது இல்லை [%s]" #: ../cli/src/connections.c:2527 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:173 #: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:156 #: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../cli/src/connections.c:2551 #, c-format #| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:2567 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid interface name" msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'parent': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:2588 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "பிழை: 'p-key': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand P_KEY அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:2604 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "பிழை: 'mode': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand போக்குவரத்துப் பயன்முறை " "அல்ல [டேட்டாக்ராம், இணைக்கப்பட்டது]." #: ../cli/src/connections.c:2620 #, c-format #| msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../cli/src/connections.c:2642 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; %s " #: ../cli/src/connections.c:2749 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../cli/src/connections.c:2763 msgid "ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../cli/src/connections.c:2763 ../tui/nm-editor-utils.c:164 #: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Ask for optional arguments #: ../cli/src/connections.c:2766 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:2767 ../cli/src/connections.c:2821 #: ../cli/src/connections.c:2943 ../cli/src/connections.c:2989 #: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3117 #: ../cli/src/connections.c:3280 ../cli/src/connections.c:3376 #: ../cli/src/connections.c:3458 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "அவற்றை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? (yes/no) [yes] " #: ../cli/src/connections.c:2775 ../cli/src/connections.c:2829 #: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3057 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../cli/src/connections.c:2786 ../cli/src/connections.c:2840 #: ../cli/src/connections.c:2919 ../cli/src/connections.c:2967 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2797 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Cloned MAC [none]: " #. Ask for optional arguments #: ../cli/src/connections.c:2820 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "'InfiniBand' இணைப்பு வகைக்கு 5 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:2851 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "" "போக்குவரத்துப் பயன்முறை (டேட்டாக்ராம் அல்லது இணைக்கப்பட்டது) [datagram]: " #: ../cli/src/connections.c:2864 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2875 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2885 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "பிழை:'parent' குறிப்பிடப்படும் போது 'p-key' கட்டாயம்.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2910 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "'WiMax' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n" #: ../cli/src/connections.c:2911 ../cli/src/connections.c:3013 #: ../cli/src/connections.c:3232 ../cli/src/connections.c:3434 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "அதை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? (yes/no) [yes] " #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2942 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "'PPPoE' இணைப்பு வகைக்கு 4 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:2950 ../cli/src/connections.c:2998 msgid "Password [none]: " msgstr "கடவுச்சொல் [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2952 #| msgid "Service" msgid "Service [none]: " msgstr "சேவை [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2988 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "'மொபைல் பிராட்பேன்ட்' இணைப்பு வகைக்கு 2 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:2996 ../cli/src/connections.c:3441 msgid "Username [none]: " msgstr "பயனர்பெயர் [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3012 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "'bluetooth' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n" #: ../cli/src/connections.c:3021 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Bluetooth வகை (panu, dun-gsm அல்லது dun-cdma) [panu]: " #: ../cli/src/connections.c:3029 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியான bluetooth வகையல்ல.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3048 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "'VLAN' இணைப்பு வகைக்கு 4 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:3068 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN கொடிகள் (<0-7>) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3079 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "இன்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3090 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "என்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3116 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "'bond' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:3126 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "பிணைப்பாக்கல் பயன்முறை [balance-rr]: " #: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் முதல் நிலை இடைமுகம் [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3145 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid interface name" msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "பிழை: 'primary': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல.\n" #: ../cli/src/connections.c:3153 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் கண்காணிப்புப் பயன்முறை (miimon அல்லது arp) [miimon]: " #: ../cli/src/connections.c:3158 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "பிழை: '%s' ஒரு செல்லுபடியான கண்காணிப்புப் பயன்முறையல்ல; '%s' அல்லது '%s' ஐப் " "பயன்படுத்தவும்.\n" #: ../cli/src/connections.c:3167 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் miimon [100]: " #: ../cli/src/connections.c:3170 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3178 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் downdelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:3181 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'downdelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் updelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:3192 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'updelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3201 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-interval [0]: " #: ../cli/src/connections.c:3204 #, c-format #| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'arp-interval': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string #: ../cli/src/connections.c:3212 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-ip-target [none]: " #. Ask for optional 'team' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3231 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n" #: ../cli/src/connections.c:3240 #| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "அணி JSON அமைவாக்கம் [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3259 msgid "team" msgstr "அணி" #: ../cli/src/connections.c:3265 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3279 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "'bridge' இணைப்பு வகைக்கு 6 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:3289 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "STP ஐ செயல்படுத்து (yes/no) [yes]: " #: ../cli/src/connections.c:3293 #, c-format #| msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "பிழை: 'stp': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3301 msgid "STP priority [128]: " msgstr "STP முன்னுரிமை [128]: " #: ../cli/src/connections.c:3305 #, c-format #| msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3313 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "பகிர்தல் தாமதம் [15]: " #: ../cli/src/connections.c:3317 #, c-format #| msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "பிழை: 'forward-delay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <2-30>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3326 msgid "Hello time [2]: " msgstr "ஹலோ நேரம் [2]: " #: ../cli/src/connections.c:3330 #, c-format #| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "பிழை: 'hello-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-10>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3338 msgid "Max age [20]: " msgstr "அதிகபட்ச வயது [20]: " #: ../cli/src/connections.c:3342 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "பிழை: 'max-age': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <6-40>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3350 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC முகவரி வயதாகும் காலம் [300]: " #: ../cli/src/connections.c:3354 #, c-format #| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "பிழை: 'ageing-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3375 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "'bridge-slave' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:3384 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய முன்னுரிமை [32]: " #: ../cli/src/connections.c:3397 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய STP பாதை செலவு [100]: " #: ../cli/src/connections.c:3411 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "ஹேர்பின் (yes/no) [yes]: " #: ../cli/src/connections.c:3415 #, c-format #| msgid "Error: 'show active': %s" msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "பிழை: 'hairpin': '%s'.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3433 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "'VPN' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3457 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "'OLPC Mesh' இணைப்பு வகைக்கு 2 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../cli/src/connections.c:3466 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh சேனல் [1]: " #: ../cli/src/connections.c:3469 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "பிழை: 'channel': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-13>.\n" #: ../cli/src/connections.c:3477 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3525 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 முகவரி (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3527 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 முகவரி (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3545 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " முகவரி வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3547 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " எச்சரிக்கை: முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3549 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " எச்சரிக்கை: கடைசியில் உள்ள புரியாதவற்றைப் புறக்கணிக்கிறது: '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:3551 ../cli/src/connections.c:4400 #: ../cli/src/connections.c:4455 ../cli/src/connections.c:4854 #: ../cli/src/connections.c:4864 #| msgid "Error: %s" msgid "Error: " msgstr "பிழை: " #. Ask for IP addresses #: ../cli/src/connections.c:3569 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "IP முகவரிகளைச் சேர்க்க வேண்டுமா? (yes/no) [yes] " #: ../cli/src/connections.c:3575 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "முகவரிகளைச் சேர்க்கும் செயலை முடிக்க ஐ அழுத்தவும்.\n" #: ../cli/src/connections.c:3721 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "பிழை: 'p-key' இல்லாவிட்டால் 'parent': செல்லுபடியானதாக இல்லாமல் போகும்." #: ../cli/src/connections.c:3777 ../cli/src/connections.c:4770 #| msgid "SSID" msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../cli/src/connections.c:3780 ../cli/src/connections.c:4773 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:3844 #| msgid "WiMAX NSP list" msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP பெயர்: " #: ../cli/src/connections.c:3847 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:3902 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE பயனர்பெயர்: " #: ../cli/src/connections.c:3905 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'username' is required." msgstr "பிழை: 'username' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:3976 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../cli/src/connections.c:3979 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "பிழை: 'apn' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4038 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth சாதன முகவரி: " #: ../cli/src/connections.c:4041 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "பிழை: 'addr' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4084 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s, %s (%s), %s] ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../cli/src/connections.c:4129 #| msgid "no device found for connection '%s'" msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: " #: ../cli/src/connections.c:4132 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "பிழை: 'dev' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4136 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../cli/src/connections.c:4139 #| msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgid "Error: 'id' is required." msgstr "பிழை: 'id' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4145 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../cli/src/connections.c:4155 #, c-format #| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல." #: ../cli/src/connections.c:4290 #, c-format #| msgid "Error: 'show active': %s" msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "பிழை: 'mode': %s." #: ../cli/src/connections.c:4299 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid interface name" msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'primary': '%s' செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல." #: ../cli/src/connections.c:4342 msgid "Bond master: " msgstr "பிணைப்பு பிரதானம்: " #: ../cli/src/connections.c:4345 ../cli/src/connections.c:4437 #: ../cli/src/connections.c:4624 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'master' is required." msgstr "பிழை: 'master' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4350 ../cli/src/connections.c:4447 #: ../cli/src/connections.c:4635 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: 'type' தற்போது புறக்கணிக்கப்படுகிறது. தற்போது நாங்கள் ஈத்தர்நெட் " "ஸ்லேவ்களை மட்டுமே ஆதரிக்கிறோம்.\n" #: ../cli/src/connections.c:4434 msgid "Team master: " msgstr "குழு மாஸ்ட்டர்: " #: ../cli/src/connections.c:4537 #, c-format #| msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "பிழை: 'stp': %s." #: ../cli/src/connections.c:4621 msgid "Bridge master: " msgstr "பிரிட்ஜ் மாஸ்ட்டர்: " #: ../cli/src/connections.c:4629 #, c-format #| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "பிழை: 'master': '%s' என்பது செல்லுபடியான UUID அல்ல, இடைமுகமும் அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:4662 #, c-format #| msgid "Error: 'show active': %s" msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "பிழை: 'hairpin': %s." #: ../cli/src/connections.c:4714 msgid "VPN type: " msgstr "VPN வகை: " #: ../cli/src/connections.c:4717 #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "பிழை: 'vpn-type' தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4728 #, c-format #| msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "பிழை: 'vpn-type': %s." #: ../cli/src/connections.c:4786 #, c-format #| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../cli/src/connections.c:4821 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான இணைப்பு வகையல்ல." #: ../cli/src/connections.c:4919 #, c-format #| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "பிழை: '%s' இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: (%d) %s" #: ../cli/src/connections.c:4923 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது.\n" #: ../cli/src/connections.c:4969 #| msgid "Connection list" msgid "Connection type: " msgstr "இணைப்பு வகை: " #: ../cli/src/connections.c:4973 #, c-format #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "பிழை: 'type' மதிப்புரு தேவை." #: ../cli/src/connections.c:4979 #, c-format #| msgid "Error: Unknown connection: %s." msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s." #: ../cli/src/connections.c:4988 #, c-format #| msgid "Error: Unknown connection: %s." msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "பிழை: 'autoconnect': %s." #: ../cli/src/connections.c:5004 msgid "Interface name [*]: " msgstr "இடைமுகப் பெயர் [*]: " #: ../cli/src/connections.c:5009 #, c-format #| msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை." #: ../cli/src/connections.c:5016 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid interface name" msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "பிழை: 'ifname': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடைமுகம் அல்ல '*' உம் அல்ல." #: ../cli/src/connections.c:5835 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' அமைவு மதிப்புகள்]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:5916 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்\n" "remove [.] | :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை " "value\n" "set [. ] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "print [all] :: இணைப்பை அச்சிடு\n" "verify [all] :: இணைப்பை சரிபார்\n" "save :: இணைப்பைச் சேமி\n" "activate [] [/|] :: இணைப்பைச் செயல்படுத்து\n" "back :: ஒரு நிலை மேலே செல் (பின்)\n" "help/? [] :: இந்த உதவியை அச்சிடு\n" "nmcli :: nmcli அமைவாக்கம்\n" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" #: ../cli/src/connections.c:5943 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: திருத்துவதற்கான அமைவு/பண்புக்குச் செல்\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை திருத்துவதற்காக ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்லும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../cli/src/connections.c:5950 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை இணைப்பிலிருந்து முழு அமைவையும் நீக்கும் அல்லது பண்பு " "வழங்கப்பட்டால்\n" "அந்தப் பண்பை அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../cli/src/connections.c:5957 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை பண்பின் மதிப்பை அமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../cli/src/connections.c:5962 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "\n" "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண " "nm-settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n" #: ../cli/src/connections.c:5967 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு மதிப்புகளை அச்சிடு\n" "\n" "தற்போதைய பண்பு அல்லது முழு இணைப்பையும் காண்பிக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli ipv4> print all\n" #: ../cli/src/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பின் செல்லுபடித்தன்மையை சரிபார்\n" "\n" "ஒரு அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா என்றும் அதை பிறகு சேமிக்க முடியுமா " "என்றும் சரிபார்க்கும். செல்லுபடியாகாத மதிப்புகள் இருந்தால் பிழை மூலம் " "தெரிவிக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../cli/src/connections.c:5979 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" msgstr "" "save :: இணைப்பைச் சேமி\n" "\n" "இணைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், NetworkManager அதைச் சேமிக்கும்.\n" #: ../cli/src/connections.c:5983 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: இணைப்பை செயல்படுத்து\n" "\n" "இணைப்பை செயல்படுத்தும்.\n" "\n" "உள்ள விருப்பங்கள்:\n" " - இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட உள்ள சாதனம்\n" "/| - AP (Wi-Fi) அல்லது NSP (WiMAX) ( குறிப்பிடப்படாத போது / " "ஐ முன்னொட்டாக சேர்க்கவும்)\n" #: ../cli/src/connections.c:5990 ../cli/src/connections.c:6140 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: மெனுவின் மேல் நிலைக்குச் செல்\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5993 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5996 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli அமைவாக்கம்\n" "\n" "nmcli ஐ அமைவாக்கம் செய்யும். பின்வரும் விருப்பங்கள் உள்ளன:\n" "status-line yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n" "save-confirmation yes | no [முன்னிருப்பு: yes]\n" "prompt-color <0-8> [முன்னிருப்பு: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../cli/src/connections.c:6016 ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" "\n" "இந்தக் கட்டளையை இயக்கினால் nmcli இலிருந்து வெளியேறுவீர்கள். திருத்தத்தில் " "உள்ள ஒரு இணைப்பு சேமிக்கப்படாதிருந்தால், செயலை உறுதிப்படுத்துமாறு பயனரிடம் " "கேட்கப்படும்.\n" #: ../cli/src/connections.c:6021 ../cli/src/connections.c:6151 #: ../cli/src/connections.c:6521 ../cli/src/connections.c:7370 #, c-format #| msgid "Unknown log domain '%s'" msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |