summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 8ac832baadf852fb14c69ed23aee2ee917f9bb54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# French translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2005 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-16 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Réseaux sans fil :</span>"

#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modifier les réseaux sans fil"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"Phrase de passe 128 bit (WEP)\n"
"Clé ASCII (WEP)\n"
"Clé hexa (WEP)"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Phrase de passe requise par le réseau "
"sans fil</span>\n"
"\n"
"Une phrase de passe ou une clé de chiffrement est requise pour accéder au "
"réseau sans fil « %s »."

#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "Type de clé :"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Phrase de passe :"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Clef requise par le réseau sans fil"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Connexion au réseau"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Clé ASCII :"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Clé hexa :"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder au réseau privé %s"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
msgstr ""
"Une application de tableau de bord pour gérer vos périphériques réseaux et "
"vox connexions."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 by Red Hat, Inc."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
msgid "No network connection"
msgstr "Aucune connexion réseau"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
msgid "Wired network connection"
msgstr "Connexion à un réseau cablé"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Connexion à un réseau sans fil..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Connecté à un réseau sans fil Ad-Hoc"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Connexion au réseau sans fil vers « %s » (%d%%)"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Connexion réseau sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Connexion au réseau sans fil « %s »..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager n'est pas lancé"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Recherche de réseaux sans fil..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Autres réseaux sans fil..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Aucun périphérique réseau n'a été détecté"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager n'est pas lancé..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Interrompre la recherche de réseau sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Reprendre la recherche de réseau sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Arrêter tous les périphériques sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Démarrer tous les périphériques sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
msgid "About"
msgstr "À _propos"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Saisissez l'ESSID et les paramètres de sécurité du réseau sans fil que vous "
"voulez créer."

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Réseau sans fil personnalisé"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Saisissez l'ESSID du réseau sans fil auquel vous voulez vous connecter."

#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"L'applet NetworkManager n'a pas pu trouver les ressources requises (le "
"fichier glade n'a pas été trouvé)."

#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "Se _connecter"

#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Se connecter avec le chiffrement activé"

#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adaptateur sans fil :"

#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Réseau _sans fil :"

#: panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Réseau cablé (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network"
msgstr "Réseau cablé"

#: panel-applet/menu-info.c:181
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Réseau sans fil (%s)"
msgstr[1] "Réseaux sans fil (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:183
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Réseau sans fil"
msgstr[1] "Réseaux sans fil"

#: panel-applet/menu-info.c:320
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "L'orientation de la zone de notification."