summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po')
-rw-r--r--docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po1315
1 files changed, 752 insertions, 563 deletions
diff --git a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po
index 0e3044f2a8..f634ad2b06 100644
--- a/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po
+++ b/docs/docsite/rst/locales/ja/LC_MESSAGES/community.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ansible devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-05 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-01 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../rst/community/advanced_index.rst:5
msgid "Advanced Contributor Guide"
@@ -376,38 +376,38 @@ msgid "If the module changes the system state, check the actual system state usi
msgstr "モジュールがシステム状態を変更した場合は、少なくとも 1 つの他のモジュールを使用して実際のシステム状態を確認します。たとえば、モジュールがファイルを変更した場合は、テストタスクの前後に :ref:`stat <ansible_collections.ansible.builtin.stat_module>` モジュールでチェックサムをチェックし、ファイルが変更されたことを確認できます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:131
-msgid "Run the same task with ``check_mode: yes`` if check-mode is supported by the module. Check with other modules that the actual system state has not been changed."
-msgstr "check-mode がモジュールでサポートされている場合は、``check_mode: yes`` で同じタスクを実行します。実際のシステム状態が変更されていないことを他のモジュールで確認してください。"
+msgid "Run the same task with ``check_mode: true`` if check-mode is supported by the module. Check with other modules that the actual system state has not been changed."
+msgstr "check-mode がモジュールでサポートされている場合は、``check_mode: true`` で同じタスクを実行します。実際のシステム状態が変更されていないことを他のモジュールで確認してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:132
-msgid "Cover cases when the module must fail. Use the ``ignore_errors: yes`` option and check the returned message with the ``assert`` module."
-msgstr "モジュールが失敗しなければならないケースをカバーします。``ignore_errors: yes`` オプションを使用して、``assert`` モジュールで返されたメッセージを確認します。"
+msgid "Cover cases when the module must fail. Use the ``ignore_errors: true`` option and check the returned message with the ``assert`` module."
+msgstr "モジュールが失敗しなければならないケースをカバーします。``ignore_errors: true`` オプションを使用して、``assert`` モジュールで返されたメッセージを確認します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:134
msgid "Example:"
msgstr "例:"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:150
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:149
msgid "Here is a summary:"
msgstr "以下は要約です。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:152
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:151
msgid "Cover options and their sensible combinations."
msgstr "オプションとその適切な組み合わせをカバーします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:153
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:152
msgid "Check returned values."
msgstr "戻り値を確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:154
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:153
msgid "Cover check-mode if supported."
msgstr "サポートされている場合は check-mode をカバーします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:155
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:154
msgid "Check a system state using other modules."
msgstr "他のモジュールを使用してシステムの状態を確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:156
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_about.rst:155
msgid "Check when a module must fail and error messages."
msgstr "モジュールに障害が発生するタイミングとエラーメッセージを確認します。"
@@ -420,8 +420,8 @@ msgid "This section covers the following cases:"
msgstr "このセクションでは、以下をカバーします。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:8
-msgid "There are no integration tests for a collection / group of modules in a collection at all."
-msgstr "コレクション内のモジュールのコレクション/グループの統合テストはいっさいありません。"
+msgid "There are no integration tests for a collection or group of modules in a collection at all."
+msgstr "コレクションやコレクション内のモジュールのグループに対する統合テストはいっさいありません。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:9
msgid "You are adding a new module and you want to include integration tests."
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "モジュールの統合テストを追加します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:30
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:84
msgid ":ref:`Run the tests<collection_run_integration_tests>`."
-msgstr ":ref:`テストを実行します<collection_run_integration_tests>`。"
+msgstr ":ref:`Run the tests<collection_run_integration_tests>`。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:31
msgid "Fix the code and tests as needed, run the tests again, and repeat the cycle until they pass."
@@ -489,8 +489,8 @@ msgid "Clone the collection to the ``~/ansible_collections/community.abstract``
msgstr "コレクションをローカルマシンの ``~/ansible_collections/community.abstract`` ディレクトリーにクローンします。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:39
-msgid "From the ``~/ansble_collections/community.abstract`` directory, create directories for the ``setup`` target:"
-msgstr "``~/ansble_collections/community.abstract`` ディレクトリーから、``setup`` ターゲットのディレクトリーを作成します。"
+msgid "From the ``~/ansible_collections/community.abstract`` directory, create directories for the ``setup`` target:"
+msgstr "``~/ansible_collections/community.abstract`` ディレクトリーから、``setup`` ターゲットのディレクトリーを作成します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:45
msgid "Write all the tasks needed to prepare the environment, install, and run the service."
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid "Add the target for the module you are testing."
msgstr "テストしているモジュールのターゲットを追加します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:66
-msgid "Let's say the module is called ``abstact_service_info``. Create the following directory structure in the target:"
-msgstr "モジュールが ``abstact_service_info`` と呼ばれるとします。ターゲットに以下のディレクトリー構造を作成します。"
+msgid "Let's say the module is called ``abstract_service_info``. Create the following directory structure in the target:"
+msgstr "モジュールが ``abstract_service_info`` と呼ばれるとします。ターゲットに以下のディレクトリー構造を作成します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:73
msgid "Add all of the needed subdirectories. For example, if you are going to use defaults and files, add the ``defaults`` and ``files`` directories, and so on. The approach is the same as when you are creating a role."
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid "If there are any issues with connectivity (for example, the service is no
msgstr "接続に問題がある (たとえば、サービスが接続を許可しないなど) 場合や、コードに問題がある場合には、プレイは失敗します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:107
-msgid "Examine the output to see at which step the failure occurred. Investigate the reason, fix, and run again. Repeat the cycle until the test passes."
+msgid "Examine the output to see at which step the failure occurred. Investigate the reason, fix it, and run again. Repeat the cycle until the test passes."
msgstr "出力を調べて、障害が発生したステップを確認します。理由を調べて修正し、再実行してください。テストに合格するまでこのサイクルを繰り返します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:109
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Then, create the following directories for the ``postgresql_info`` target
msgstr "続いて、``postgresql_info`` ターゲットに以下のディレクトリーを作成します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:204
-msgid "To make the ``setup_postgresql_db`` target running before the ``postgresql_info`` target as a dependency, create the ``tests/integration/targets/postgresql_info/meta/main.yml`` file and add the following code to it:"
+msgid "To make the ``setup_postgresql_db`` target run before the ``postgresql_info`` target as a dependency, create the ``tests/integration/targets/postgresql_info/meta/main.yml`` file and add the following code to it:"
msgstr "``setup_postgresql_db`` ターゲットを依存関係として ``postgresql_info`` ターゲットの前に実行するには、``tests/integration/targets/postgresql_info/meta/main.yml`` ファイルを作成し、以下のコードを追加します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:211
@@ -657,16 +657,16 @@ msgid "The tests should pass. If we look at the output, we should see something
msgstr "テストは合格するはずです。出力を見ると、次のようになっているはずです。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_add.rst:250
-msgid "If your tests fail when you are working on your project, examine the output to see at which step the failure occurred. Investigate the reason, fix, and run again. Repeat the cycle until the test passes. If the test succeeds, write more tests. Refer to the :ref:`Recommendations on coverage<collection_integration_recommendations>` section for details."
-msgstr "プロジェクトで作業中にテストに失敗した場合は、出力を調べて、障害が発生したステップを確認します。理由を調べて修正し、再実行してください。テストに合格するまでこのサイクルを繰り返します。テストに合格したら、さらにテストを作成してください。詳細は、:ref:`カバレージに関する推奨事項<collection_integration_recommendations>` セクションを参照してください。"
+msgid "If your tests fail when you are working on your project, examine the output to see at which step the failure occurred. Investigate the reason, fix it, and run again. Repeat the cycle until the test passes. If the test succeeds, write more tests. Refer to the :ref:`Recommendations on coverage<collection_integration_recommendations>` section for details."
+msgstr "プロジェクトで作業中にテストに失敗した場合は、出力を調べて、障害が発生したステップを確認します。理由を調べて修正し、再実行してください。テストに合格するまでこのサイクルを繰り返します。テストに合格したら、さらにテストを作成してください。詳細は、:ref:`Recommendations on coverage<collection_integration_recommendations>` セクションを参照してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:4
msgid "Running integration tests"
msgstr "統合テストの実行"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:6
-msgid "In the following examples, we will use ``Docker`` to run integration tests locally. Ensure you have :ref:`collection_prepare_environment` first."
-msgstr "以下の例では、``Docker`` を使用して、ローカルで統合テストを実行します。最初に :ref:`collection_prepare_environment` があることを確認してください。"
+msgid "In the following examples, we will use ``Docker`` to run integration tests locally. Ensure you :ref:`collection_prepare_environment` first."
+msgstr "以下の例では、``Docker`` を使用して、ローカルで統合テストを実行します。最初に :ref:`collection_prepare_environment` を確認してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:8
msgid "We assume that you are in the ``~/ansible_collections/NAMESPACE/COLLECTION`` directory."
@@ -681,6 +681,7 @@ msgid "The ``target_name`` is a test role directory containing the tests. For ex
msgstr "``target_name`` は、テストを含むテストロールディレクトリーです。たとえば、変更したテストファイルが ``tests/integration/targets/postgresql_info/`` ディレクトリーに保存され、``fedora34`` コンテナーイメージを使用する場合、コマンドは以下のようになります。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:22
+#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:130
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:191
msgid "You can use the ``-vv`` or ``-vvv`` argument if you need more detailed output."
msgstr "より詳細な出力が必要な場合は、``-vv`` 引数または ``-vvv`` 引数を使用できます。"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgid "See the :ref:`list of supported container images <test_container_images>`
msgstr ":ref:`サポート対象のコンテナーイメージの一覧<test_container_images>` を参照してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:28
-msgid "In some cases, for example, for platform independent tests, the ``default`` test image is required. Use the ``--docker default`` or just ``--docker`` option without specifying a distribution in this case."
+msgid "In some cases, for example, for platform-independent tests, the ``default`` test image is required. Use the ``--docker default`` or just ``--docker`` option without specifying a distribution in this case."
msgstr "場合によっては、たとえば、プラットフォームに依存しないテストでは、``default`` テストイメージが必要になります。今回の場合は、ディストリビューションを指定せずに、``--docker default`` オプションまたは単に ``--docker`` オプションを使用してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_running.rst:32
@@ -794,7 +795,7 @@ msgid "The test tasks are stored in the ``tests/integration/targets/<target_name
msgstr "テストタスクは ``tests/integration/targets/<target_name>/tasks`` ディレクトリーに保存されています。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:8
-msgid "The ``main.yml`` file holds test tasks and includes other test files. Look for a suitable test file to integrate your tests or create and include / import a separate test file. You can use one of the existing test files as a draft."
+msgid "The ``main.yml`` file holds test tasks and includes other test files. Look for a suitable test file to integrate your tests or create and include or import a separate test file. You can use one of the existing test files as a draft."
msgstr "``main.yml`` ファイルは、テストタスクを保持し、他のテストファイルを含みます。テストの統合に適切なテストファイルを探すか、別のテストファイルを作成し、追加またはインポートします。既存のテストファイルの 1 つをドラフトとして使用することができます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:13
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid ":ref:`Determine if integration tests for the module exist<collection_inte
msgstr ":ref:`モジュールの統合テストが存在するかどうかを判別します<collection_integration_prepare>`. 存在しない場合は、:ref:`collection_creating_integration_tests` セクションを参照してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:18
-msgid "Add a task which reproduces the bug to an appropriate file within the ``tests/integration/targets/<target_name>/tasks`` directory."
+msgid "Add a task that reproduces the bug to an appropriate file within the ``tests/integration/targets/<target_name>/tasks`` directory."
msgstr "``tests/integration/targets/<target_name>/tasks`` ディレクトリー内の適切なファイルに、バグを再現するタスクを追加します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:19
@@ -818,8 +819,8 @@ msgid ":ref:`Run the tests<collection_run_integration_tests>`. The newly added t
msgstr ":ref:`テストを実行します<collection_run_integration_tests>`。新しく追加されたタスクは失敗するはずです。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:20
-msgid "If they do not fail, re-check if your environment / test task satisfies the conditions described in the ``Steps to Reproduce`` section of the issue."
-msgstr "失敗しない場合は、お使いの環境 / テストタスクが問題の ``問題の再現手順`` セクションで説明されている条件を満たしているかどうかを再確認してください。"
+msgid "If they do not fail, re-check if your environment or test task satisfies the conditions described in the ``Steps to Reproduce`` section of the issue."
+msgstr "失敗しない場合は、お使いの環境またはテストタスクが問題の ``Steps to Reproduce`` セクションで説明されている条件を満たしているかどうかを再確認してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:21
msgid "If you reproduce the bug and tests fail, change the code."
@@ -876,8 +877,8 @@ msgid "The process described in this section also applies when you want to add i
msgstr "このセクションで説明するプロセスは、既存の機能に統合テストを追加したいが、統合テストがない場合にも適用されます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:77
-msgid "If you have not already implemented the new feature, you can start with writing the integration tests for it. Of course they will not work as the code does not yet exist, but it can help you improve your implementation design before you start writing any code."
-msgstr "新しい機能をまだ実装していない場合は、それ用の統合テストを作成することから開始することができます。当然、コードがまだ存在していないため、これらは機能しませんが、コードを書き始める前に、実装設計を改善する上で役立ちます。"
+msgid "If you have not already implemented the new feature, you can start by writing the integration tests for it. They will not work as the code does not yet exist, but they can help you improve your implementation design before you start writing any code."
+msgstr "新しい機能をまだ実装していない場合は、それ用の統合テストを作成することから開始することができます。コードがまだ存在していないため、これらは機能しませんが、コードを書き始める前に、実装設計を改善する上で役立ちます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:79
msgid "When adding new features, the process of adding tests consists of the following steps:"
@@ -919,17 +920,17 @@ msgstr "コレクションリポジトリーを ``~/ansible_collections/communit
msgid "First, we look at the ``tests/integration/targets/<target_name>/tasks/main.yml`` file. In this particular case, the file imports other files from the ``tasks`` directory. The ``postgresql_user_general.yml`` file looks like an appropriate one to add our tests."
msgstr "まず、``tests/integration/targets/<target_name>/tasks/main.yml`` ファイルを見てみましょう。この特定の例では、ファイルは ``tasks`` ディレクトリーから他のファイルをインポートします。``postgresql_user_general.yml`` ファイルは、テストを追加するのに適したファイルのようです。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:152
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:150
msgid "Then we :ref:`run the tests<collection_run_integration_tests>` with ``postgresql_user`` passed as a test target."
msgstr "次に、テストターゲットとして渡された ``postgresql_user`` で :ref:`テストを実行します<collection_run_integration_tests>`。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:154
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:152
msgid "In reality, we would alternate the tasks above with the same tasks run with the ``check_mode: yes`` option to be sure our option works as expected in check-mode as well. See :ref:`Recommendations on coverage<collection_integration_recommendations>` for details."
msgstr "実際には、上記のタスクと ``check_mode: yes`` オプションで実行する同じタスクを交互に実行し、チェックモードでもこのオプションが期待通りに動作することを確認します。。詳細は、:ref:`カバレージに関する推奨事項<collection_integration_recommendations>` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:156
-msgid "If we expect a task to fail, we use the ``ignore_errors: yes`` option and check that the task actually failed and returned the message we expect:"
-msgstr "タスクが失敗することが予想される場合は、``ignore_errors: yes`` オプションを使用して、タスクが実際に失敗し、予想されるメッセージを返すことを確認します。"
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_integration_updating.rst:154
+msgid "If we expect a task to fail, we use the ``ignore_errors: true`` option and check that the task actually failed and returned the message we expect:"
+msgstr "タスクが失敗することが予想される場合は、``ignore_errors: true`` オプションを使用して、タスクが実際に失敗し、予想されるメッセージを返すことを確認します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:4
msgid "Releasing collections with release branches"
@@ -961,300 +962,319 @@ msgid "The new version is assumed to be ``X.0.0``."
msgstr "新規バージョンは ``X.0.0`` であると想定されます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:25
-msgid "If you are going to release the ``community.general`` and ``community.network`` collections, create new ``backport-X`` and ``needs_backport_to_stable_X`` labels in the corresponding repositories. Copy the styles and descriptions from the corresponding existing labels."
-msgstr "``community.general`` および ``community.network`` コレクションをリリースする場合は、対応するリポジトリーに新しい ``backport-X`` および ``needs_backport_to_stable_X`` ラベルを作成します。対応する既存ラベルからスタイルおよび説明をコピーします。"
+msgid "Make sure that ``galaxy.yml`` contains the correct version number ``X.0.0``. If that is not the case, create a PR to update it. This will make sanity tests fail for all deprecations that have to be removed in ``X.0.0``, so this is potentially a lot of work and should have been done weeks before the major release."
+msgstr "``galaxy.yml`` には、正しいバージョン番号 ``X.0.0`` が含まれるようにしてください。正しくない場合には、PR を作成して更新してください。これにより、``X.0.0`` で削除する必要のある非推奨アイテムすべてにおいて、サニティーテストで Fail となります。そのため、作業量が多くなる可能性があり、メジャーリリースの数週間前に実行する必要があります。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:27
+msgid "Check the collection for deprecations that are planned for removal in the major release that were not reported by the sanity tests. Use past changelogs or run ``grep -r `X.0.0` plugins/`` in the repository."
+msgstr "サニティーテストでレポートされず、またメジャーリリースで削除が予定されている、非推奨アイテムのコレクションを確認します。過去の変更ログを使用するか、レポジトリーで `grep -r `X.0.0` plugins/` を実行します。"
+
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:29
+msgid "If you are going to release the ``community.general`` and ``community.network`` collections, create a new ``backport-X`` label in the corresponding repositories. Copy the styles and descriptions from the corresponding existing labels."
+msgstr "``community.general`` および ``community.network`` コレクションをリリースする場合は、対応するリポジトリーに新しい ``backport-X`` ラベルを作成します。対応する既存ラベルからスタイルおよび説明をコピーします。"
+
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:31
msgid "Ensure you are in a default branch in your local fork. These examples use ``main``."
msgstr "ローカルフォークのデフォルトのブランチにいることを確認してください。これらの例では、``main`` を使用します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:35
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:39
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:32
msgid "Update your local fork:"
msgstr "ローカルのフォークを更新します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:43
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:47
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:22
msgid "Creating the release branch"
msgstr "リリースブランチの作成"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:45
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:49
msgid "Create a branch ``stable-X``. Replace ``X`` with a correct number and push it to the **upstream** repository, NOT to the ``origin``.:"
msgstr "ブランチ ``stable-X`` を作成します。``X`` を正しい番号に置き換え、``origin`` ではなく **upstream** リポジトリーにプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:53
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:57
msgid "Create and checkout to another branch from the ``main`` branch:"
msgstr "``main`` ブランチから別のブランチを作成し、チェックアウトします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:60
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:64
msgid "Update the version in ``galaxy.yml`` in the branch to the next **expected** version, for example, ``X.1.0``."
msgstr "ブランチの ``galaxy.yml`` のバージョンを、次に **想定される** バージョンに更新します (例: ``X.1.0``)。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:64
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:144
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:68
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:166
msgid "Creating the changelogs"
msgstr "changelog の作成"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:66
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:70
msgid "Replace ``changelogs/changelog.yml`` with:"
msgstr "``changelogs/changelog.yml`` を以下に置き換えます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:74
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:78
msgid "Remove all changelog fragments from ``changelogs/fragments/``. Removing the changelog fragments ensures that every major release has a changelog describing changes since the last major release."
msgstr "すべての changelog フラグメントを ``changelogs/fragments/`` から削除します。changelog フラグメントを削除すると、すべてのメジャーリリースに、最後のメジャーリリース以降の変更を説明する changelog が確実に含まれます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:76
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:80
msgid "Add and commit all the changes made. Push the branch to the ``origin`` repository."
msgstr "加えられた変更をすべて追加し、コミットします。ブランチを ``origin`` リポジトリーにプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:78
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:82
msgid "Create a pull request in the collection repository. If CI tests pass, merge the pull request since the ``main`` branch is expecting changes for the next minor/major versions"
msgstr "コレクションリポジトリーにプル要求を作成します。CI テストに合格した場合は、``main`` ブランチが次のマイナー/メジャーバージョンの変更を想定しているので、プル要求をマージします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:80
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:84
msgid "Switch to the ``stable-X`` branch."
msgstr "``stable-X`` ブランチに切り替えます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:82
-msgid "In the ``stable-X`` branch, ensure that ``galaxy.yml`` contains the correct version number ``X.0.0``. If not, update it."
-msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` に正しいバージョン番号 ``X.0.0`` が含まれていることを確認します。含まれていない場合は、更新します。"
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:86
+msgid "In the ``stable-X`` branch, verify that ``galaxy.yml`` contains the correct version number ``X.0.0``."
+msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` に正しいバージョン番号 ``X.0.0`` が含まれていることを確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:84
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:88
+msgid "In the ``stable-X`` branch, ensure that ``changelogs/changelog.yml`` contains a correct ancestor's version:"
+msgstr "``stable-X``ブランチで、``changelogs/changelog.yml`` に正しい祖先のバージョンが含まれていることを確認します。"
+
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:96
msgid "In the ``stable-X`` branch, add a changelog fragment ``changelogs/fragments/X.0.0.yml`` with the content:"
msgstr "``stable-X`` ブランチに、コンテンツを含む changelog フラグメント ``changelogs/fragments/X.0.0.yml`` を追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:93
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:106
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:60
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:143
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:196
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:157
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:210
msgid "For example:"
msgstr "例:"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:100
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:113
msgid "In the ``stable-X`` branch, generate the changelogs:"
msgstr "``stable-X`` ブランチで、changelog を生成します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:107
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:120
msgid "In the ``stable-X`` branch, verify that the ``CHANGELOG.rst`` looks as expected."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``CHANGELOG.rst`` が想定通りに表示されることを確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:109
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:122
msgid "In the ``stable-X`` branch, update ``README.md`` so that the changelog link points to ``/tree/stable-X/`` and no longer to ``/tree/main/``, and change badges respectively, for example, in case of AZP, add ``?branchName=stable-X`` to the AZP CI badge (https://dev.azure.com/ansible/community.xxx/_apis/build/status/CI?branchName=stable-X)."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、changelog リンクが ``/tree/main/`` ではなく ``/tree/stable-X/`` をポイントするように ``README.md`` を更新し、それぞれバッジを変更します。たとえば、AZP の場合は、AZP CI バッジに ``?branchName=stable-X`` を追加します (https://dev.azure.com/ansible/community.xxx/_apis/build/status/CI?branchName=stable-X)。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:111
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:124
msgid "In the ``stable-X`` branch, add, commit, and push changes to ``README.md``, ``CHANGELOG.rst`` and ``changelogs/changelog.yaml``, and potentially deleted/archived fragments to the **upstream** repository, NOT to the ``origin``."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``README.md``、``CHANGELOG.rst``、および ``changelogs/changelog.yaml`` に変更を追加、コミット、およびプッシュし、削除/アーカイブされた可能性のあるフラグメントは ``origin`` ではなく、**アップストリーム** リポジトリーに追加、コミット、およびプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:115
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:171
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:128
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:193
msgid "Publishing the collection"
msgstr "コレクションの公開"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:117
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:130
msgid "In the ``stable-X`` branch, add an annotated tag to the last commit with the collection version ``X.0.0``. Pushing this tag to the ``upstream`` repository will make Zuul publish the collection on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、コレクションバージョン ``X.0.0`` で最後のコミットにアノテーション付きタグを追加します。このタグを ``upstream`` リポジトリーにプッシュすると、Zuul がコレクションを `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で公開します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:126
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:260
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:313
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:107
-msgid "Wait until the new version is published on the collection's `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ page. It will appear in a list of tarballs available to download."
-msgstr "コレクションの `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ ページで新しいバージョンが公開されるまで待ちます。これは、ダウンロード可能な tarball のリストに表示されます。"
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:139
+msgid "If the collection uses `Zuul <https://github.com/ansible/zuul-config/blob/master/README.rst>`_ for publishing its releases, wait until the new version is published on the collection's `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ page. It will appear in a list of tarballs available to download."
+msgstr "コレクションの `Zuul <https://github.com/ansible/zuul-config/blob/master/README.rst>`_ を使用してそのリリースを更新する場合に、新しいバージョンがコレクションの `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ ページに公開されるのを待ちます。ダウンロード可能な tarball のリストに表示されます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:128
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:184
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:141
+msgid "If the release tarball did not appear within several hours after pushing the tag, try to re-tag the release commit and push the tag again. In the ``stable-X`` branch being at the release commit:"
+msgstr "タグをプッシュしてから数時間以内にリリース tarball が表示されなかった場合は、リリースコミットに再度タグを付けて、もう一度タグをプッシュしてみてください。リリースコミットのある ``stable-X`` ブランチで以下を実行します。"
+
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:151
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:206
msgid "Add a GitHub release for the new tag. The title should be the version and content, such as - ``See https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst for all changes``."
msgstr "新規タグの GitHub リリースを追加します。タイトルは、バージョンおよびコンテンツになります (たとえば、``すべての変更については https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst を参照してください``)。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:131
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:186
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:270
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:317
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:153
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:208
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:292
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:339
msgid "Announce the release through the `Bullhorn Newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_."
msgstr "`Bullhorn ニュースレター <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ でリリースを公開します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:133
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:155
msgid "Announce the release in the pinned release issue/community pinboard of the collection and in the ``#ansible-community`` `Matrix/Libera.Chat IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_."
msgstr "コレクションの固定されたリリースの issue/コミュニティーピンボードと ``#ansible-community`` `Matrix/Libera.Chat IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_ でリリースを発表します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:135
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:157
msgid "In the ``stable-X`` branch, update the version in ``galaxy.yml`` to the next **expected** version, for example, ``X.1.0``. Add, commit and push to the **upstream** repository."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` のバージョンを次の **想定** バージョンに更新します (例: ``X.1.0``)。**アップストリーム** リポジトリーに追加、コミット、およびプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:139
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:161
msgid "Releasing minor collection versions"
msgstr "マイナーコレクションバージョンのリリース"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:141
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:163
msgid "The new version is assumed to be ``X.Y.0``. All changes that should go into it are expected to be previously backported from the default branch to the ``stable-X`` branch."
msgstr "新規バージョンは ``X.Y.0`` であることを前提としています。新規バージョンに入れられるべきすべての変更は、以前にデフォルトブランチから ``stable-X`` ブランチへバックポートされていることが予想されます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:146
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:168
msgid "In the ``stable-X`` branch, make sure that ``galaxy.yml`` contains the correct version number ``X.Y.0``. If not, update it."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` に正しいバージョン番号 ``X.Y.0`` が含まれていることを確認します。含まれていない場合は、更新します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:148
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:170
msgid "In the ``stable-X`` branch, add a changelog fragment ``changelogs/fragments/X.Y.0.yml`` with content:"
msgstr "``stable-X`` ブランチに、コンテンツを含む changelog フラグメント ``changelogs/fragments/X.Y.0.yml`` を追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:158
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:180
msgid "In the ``stable-X`` branch, run:"
msgstr "``stable-X`` ブランチで以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:165
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:297
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:187
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:319
msgid "In the ``stable-X`` branch, verify that ``CHANGELOG.rst`` looks as expected."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``CHANGELOG.rst`` が想定通りに表示されることを確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:167
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:299
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:189
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:321
msgid "In the ``stable-X`` branch, add, commit, and push changes to ``CHANGELOG.rst`` and ``changelogs/changelog.yaml``, and potentially deleted/archived fragments to the **upstream** repository, NOT to the origin."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``CHANGELOG.rst`` および ``changelogs/changelog.yaml`` に変更を追加、コミット、およびプッシュし、削除/アーカイブされた可能性のあるフラグメントは、元のリポジトリーではなく、**アップストリーム** リポジトリーに追加、コミット、およびプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:173
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:195
msgid "In the ``stable-X`` branch, add an annotated tag to the last commit with the collection version ``X.Y.0``. Pushing this tag to the ``upstream`` repository will make Zuul publish the collection on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、コレクションバージョン ``X.Y.0`` で最後のコミットにアノテーション付きタグを追加します。このタグを ``upstream`` リポジトリーにプッシュすると、Zuul がコレクションを `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で公開します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:182
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:204
msgid "Wait until the new version is published on the collection's `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ page. The published version will appear in a list of tarballs available to download."
msgstr "コレクションの `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ ページで新しいバージョンが公開されるまで待ちます。公開バージョンは、ダウンロード可能な tarball のリストに表示されます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:188
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:210
msgid "Announce the release in the pinned release issue/community pinboard of the collection and in the ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_. Additionally, you can announce it using GitHub's Releases system."
msgstr "コレクションの固定されたリリースの issue/コミュニティーピンボードと ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_ でリリースを発表します。さらに、GitHub のリリースシステムを使用して、発表することができます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:190
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:212
msgid "In the ``stable-X`` branch, update the version in ``galaxy.yml`` to the next **expected** version, for example, if you have released ``X.1.0``, the next expected version could be ``X.2.0``. Add, commit and push to the **upstream** repository."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` のバージョンを次の **想定** バージョンに更新します。たとえば、``X.1.0`` をリリースしている場合は、次の想定されるバージョンは ``X.2.0`` である可能性があります。**アップストリーム** リポジトリーに追加、コミット、およびプッシュします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:192
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:214
msgid "Checkout to the ``main`` branch."
msgstr "``main`` ブランチにチェックアウトします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:194
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:216
msgid "In the ``main`` branch:"
msgstr "``main`` ブランチで以下を行います。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:196
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:218
msgid "If more minor versions are released before the next major version, update the version in ``galaxy.yml`` to ``X.(Y+1).0`` as well. Create a dedicated pull request and merge."
msgstr "次のメジャーバージョンの前にさらにマイナーバージョンがリリースされる場合は、``galaxy.yml`` のバージョンを ``X.(Y+1).0`` にも更新します。専用のプルリクエストを作成してマージします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:198
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:220
msgid "If the next version will be a new major version, create a pull request where you update the version in ``galaxy.yml`` to ``(X+1).0.0``. Note that the sanity tests will most likely fail since there will be deprecations with removal scheduled for ``(X+1).0.0``, which are flagged by the tests."
msgstr "次のバージョンが新しいメジャーバージョンになる場合は、``galaxy.yml`` のバージョンを ``(X+1).0.0`` に更新するプルリクエストを作成します。テストによってフラグが付けられている ``(X+1).0.0`` の削除が予定されている非推奨事項があるため、健全性テストは失敗する可能性が高いことに注意してください。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:200
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:222
msgid "For every such deprecation, decide:"
msgstr "このようなすべての非推奨について、以下を決定します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:202
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:224
msgid "Whether to remove them now. For example you remove the complete ``modules/plugins`` or you remove redirects."
msgstr "今すぐこれらを削除するかどうか。たとえば、完全な ``modules/plugins`` を削除するか、リダイレクトを削除するか。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:203
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:225
msgid "Whether to add ignore entries to the corresponding ``tests/sanity/ignore-*.txt`` file and create issues, for example for removed features in ``modules/plugins``."
msgstr "ignore エントリーを対応する ``tests/sanity/ignore-*.txt`` ファイルに追加し、``modules/plugins`` で削除された機能などの issue を作成するかどうか。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:205
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:227
msgid "Once the CI tests pass, merge the pull request. Make sure that this pull request is merged not too much later after the release for ``version_added`` sanity tests not to expect the wrong version for the new feature pull request."
msgstr "CI テストに合格したら、プルリクエストをマージします。このプルリクエストは、新機能のプルリクエストに対して間違ったバージョンを期待しないように、``version_added`` サニティーテスト用のリリース後あまり時間が経たないうちにマージされることを確認してください。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:210
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:232
msgid "It makes sense to already do some removals in the days before the release. These removals must happen in the main branch and must not be backported."
msgstr "リリース前の数日間にすでにいくつかの削除を行うことは理にかなっています。これらの削除はメインブランチで行われる必要があり、バックポートされてはなりません。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:214
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:236
msgid "Releasing patch versions"
msgstr "パッチバージョンのリリース"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:216
-msgid "The new version is assumed to be ``X.Y.Z``, and the previous patch version is assumed to be ``X.Y.z`` with ``z < Z``. ``z`` is frequently``0`` snce patch releases are uncommon."
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:238
+msgid "The new version is assumed to be ``X.Y.Z``, and the previous patch version is assumed to be ``X.Y.z`` with ``z < Z``. ``z`` is frequently``0`` since patch releases are uncommon."
msgstr "新しいバージョンは ``X.Y.Z`` で、以前のパッチバージョンは ``z < Z`` のある ``X.Y.z`` であることを前提としています。パッチリリースが一般的ではいことから、``z`` は、多くの場合 ``0`` です。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:219
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:241
msgid "Releasing when more minor versions are expected"
msgstr "追加のマイナーバージョンが予想される場合のリリース"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:221
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:243
msgid "Checkout the ``X.Y.z`` tag."
msgstr "``X.Y.z`` タグをチェックアウトします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:223
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:245
msgid "Update ``galaxy.yml`` so that the version is ``X.Y.Z``. Add and commit."
msgstr "バージョンが ``X.Y.Z`` になるように ``galaxy.yml`` を更新します。追加してコミットします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:225
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:247
msgid "Cherry-pick all changes from ``stable-X`` that were added after ``X.Y.z`` and should go into ``X.Y.Z``."
msgstr "``X.Y.z`` の後に追加され、``X.Y.Z`` に移動する必要がある ``stable-X`` からの変更をすべて入念に選びます。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:227
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:249
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:51
msgid "Add a changelog fragment ``changelogs/fragments/X.Y.Z.yml`` with content:"
msgstr "以下の内容を含む changelog フラグメント ``changelogs/fragments/X.Y.Z.yml`` を追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:236
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:258
msgid "Add to git and commit."
msgstr "git および commit に追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:238
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:260
msgid "Generate the changelogs."
msgstr "changelog を生成します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:244
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:266
msgid "Verify that ``CHANGELOG.rst`` looks as expected."
msgstr "``CHANGELOG.rst`` が想定どおりに表示されることを確認します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:246
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:268
msgid "Add and commit changes to ``CHANGELOG.rst`` and ``changelogs/changelog.yaml``, and potentially deleted/archived fragments."
msgstr "``CHANGELOG.rst`` および ``changelogs/changelog.yaml``、そして削除/アーカイブされた可能性のあるフラグメントに、変更を追加およびコミットします。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:248
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:301
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:270
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:323
msgid "**Publishing the collection**"
msgstr "**コレクションの公開**"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:251
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:273
msgid "Add an annotated tag to the last commit with the collection version ``X.Y.Z``. Pushing this tag to the ``upstream`` repository will make Zuul publish the collection on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_."
msgstr "コレクションバージョン ``X.Y.Z`` で、最後のコミットにアノテーション付きタグを追加します。このタグを ``upstream`` リポジトリーにプッシュすると、Zuul がコレクションを `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で公開します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:262
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:282
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:335
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_without_branches.rst:107
+msgid "Wait until the new version is published on the collection's `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ page. It will appear in a list of tarballs available to download."
+msgstr "コレクションの `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ ページで新しいバージョンが公開されるまで待ちます。これは、ダウンロード可能な tarball のリストに表示されます。"
+
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:284
msgid "Add a GitHub release for the new tag. The title should be the version and content, such as - ``See https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst for all changes``."
msgstr "新規タグの GitHub リリースを追加します。タイトルは、バージョンおよびコンテンツになります (たとえば、``すべての変更については https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst を参照してください``)。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:266
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:288
msgid "The data for this release is only contained in a tag, and not in a branch, in particular not in ``stable-X``. This is deliberate, since the next minor release ``X.(Y+1).0`` already contains the changes for ``X.Y.Z`` as well, since these were cherry-picked from ``stable-X``."
msgstr "このリリースのデータはタグにのみ含まれ、ブランチには含まれません (特に ``stable-X`` には含まれません)。次のマイナーリリース ``X.(Y+1).0`` には ``X.Y.Z`` の変更もすでに含まれているため (これらは ``stable-X`` から入念に選ばれているため)、これは意図的なものになります。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:272
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:294
msgid "Announce the release in the pinned release issue/community pinboard of the collection and in the ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`."
msgstr "コレクションの固定されたリリースの issue/コミュニティーピンボードと ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>` でリリースを発表します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:276
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:298
msgid "Releasing when no more minor versions are expected"
msgstr "さらなるマイナーバージョンがないことが予想される場合のリリース"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:278
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:300
msgid "In the ``stable-X`` branch, make sure that ``galaxy.yml`` contains the correct version number ``X.Y.Z``. If not, update it!"
msgstr "``stable-X`` ブランチで、``galaxy.yml`` に正しいバージョン番号 ``X.Y.Z`` が含まれていることを確認します。含まれていない場合は、更新します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:280
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:302
msgid "In the ``stable-X`` branch, add a changelog fragment ``changelogs/fragments/X.Y.Z.yml`` with content:"
msgstr "``stable-X`` ブランチに、コンテンツを含む changelog フラグメント ``changelogs/fragments/X.Y.Z.yml`` を追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:290
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:312
msgid "Generate the changelogs in the ``stable-X`` branch."
msgstr "``stable-X`` ブランチに changelog を生成します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:304
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:326
msgid "In the ``stable-X`` branch, add an annotated tag to the last commit with the collection version ``X.Y.Z``. Pushing this tag to the ``upstream`` repository will make Zuul publish the collection on `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_."
msgstr "``stable-X`` ブランチで、コレクションバージョン ``X.Y.Z`` で最後のコミットにアノテーション付きタグを追加します。このタグを ``upstream`` リポジトリーにプッシュすると、Zuul がコレクションを `Ansible Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_ で公開します。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:315
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:337
msgid "Add a GitHub release for the new tag. Title should be the version and content, such as: ``See https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst for all changes``."
msgstr "新規タグの GitHub リリースを追加します。タイトルは、バージョンおよびコンテンツになります (たとえば、``すべての変更については https://github.com/ansible-collections/community.xxx/blob/stable-X/CHANGELOG.rst を参照してください``)。"
-#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:319
+#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_release_with_branches.rst:341
msgid "Announce the release in the pinned issue/community pinboard of the collection and in the ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_."
msgstr "コレクションの固定されたリリースの issue/コミュニティーピンボードと ``#ansible-community`` `Matrix/IRC channel <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#real-time-chat>`_ でリリースを発表します。"
@@ -1504,7 +1524,7 @@ msgstr "重大な変更が導入される場合は、リリースブランチで
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_releasing.rst:100
msgid "See :ref:`collection_release_with_branches` for details."
-msgstr "詳しくは、:ref:`collection_release_with_branches` を参照してください。"
+msgstr "詳細は、:ref:`collection_release_with_branches` を参照してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:4
msgid "Review checklist for collection PRs"
@@ -1523,7 +1543,7 @@ msgid "When users report bugs, verify the behavior reported. Remember always to
msgstr "ユーザーがバグを報告したら、報告された動作を確認してください。フィードバックは丁寧に行ってください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:13
-msgid "Did the user made a mistake in the code they put in the Steps to reproduce issue's section? We often see user errors reported as bugs."
+msgid "Did the user make a mistake in the code they put in the Steps to Reproduce issue section? We often see user errors reported as bugs."
msgstr "issue セクションを再現するためのステップで、ユーザーが入力したコードに間違いはありませんか。ユーザーがエラーをバグとして報告することも多くあります。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:14
@@ -1535,11 +1555,11 @@ msgid "Is there a minimal reproducer? If not, ask the reporter to reduce the com
msgstr "リプロデューサーは最小限ですか。そうでない場合、報告者に issue を特定するために単純化するよう依頼してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:16
-msgid "Is the issue a consequence of wrong-configured environment?"
-msgstr "この issue は、誤って設定された環境の結果ですか。"
+msgid "Is the issue a consequence of a misconfigured environment?"
+msgstr "この問題は、誤った環境設定の結果なのでしょうか?"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:17
-msgid "If it seems to be real bug, does the behaviour still exist in the most recent release or the development branch?"
+msgid "If it seems to be a real bug, does the behaviour still exist in the most recent release or the development branch?"
msgstr "実際のバグと思われる場合、最新のリリースまたは開発ブランチでも同様の動作が見られますか。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:18
@@ -1551,11 +1571,11 @@ msgid "Reviewing suggested changes"
msgstr "推奨される変更の確認"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:24
-msgid "When reviewing PRs, verify the suggested changes first. Do not:"
-msgstr "PR を確認する際には、まず提案された変更を検証してください。以下は回避してください。"
+msgid "When reviewing PRs, verify that the suggested changes do not:"
+msgstr "PR を確認するときは、提案された変更が次のことを行っていないことを確認してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:26
-msgid "Unnecessarily break backwards compatibility."
+msgid "Unnecessarily break backward compatibility."
msgstr "後方互換性を不用意に損なう。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:27
@@ -1579,7 +1599,7 @@ msgid "Other standards to check for in a PR include:"
msgstr "PR で確認するその他の基準は次のとおりです。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:35
-msgid "A pull request MUST NOT contain a mix of bugfixes and new features that are not tightly related. If yes, ask the author to split the pull request into separate PRs."
+msgid "A pull request MUST NOT contain a mix of bug fixes and new features that are not tightly related. If yes, ask the author to split the pull request into separate PRs."
msgstr "プル要求に、密接に関連しないバグ修正と新機能の組み合わせを含めてはなりません。含まれる場合、作成者にプル要求を別の PR に分割するように依頼してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:36
@@ -1623,7 +1643,7 @@ msgid "Modules and plugins from ansible-core use ``ansible.builtin.`` as an FQCN
msgstr "言及されている場合、ansible-core のモジュールおよびプラグインは ``ansible.builtin.`` を FQCN プレフィックスとして使用します。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:48
-msgid "When a new option, module, plugin, or return value is added, the corresponding documentation or return sections use ``version_added:`` containing the *collection* version which they will be first released in."
+msgid "When a new option, module, plugin, or return value is added, the corresponding documentation or return sections use ``version_added:`` containing the *collection* version in which they will be first released."
msgstr "新しいオプション、モジュール、プラグイン、または戻り値が追加されると、対応するドキュメントまたは戻り値のセクションでは、最初にリリースされる *collection* バージョンを含む ``version_added:`` が使用されます。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:50
@@ -1679,7 +1699,7 @@ msgid "The pull request does not contain merge commits. See the GitHub warnings
msgstr "プル要求にはマージコミットが含まれません。プル要求の下部にある GitHub の警告を参照してください。マージコミットが存在する場合は、作成者にプル要求ブランチをリベースするよう依頼してください。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_reviewing.rst:73
-msgid "If the pull request contains breaking changes, ask the author and the collection maintainers if it really is needed, and there is a way not to introduce breaking changes. If breaking changes are present, they MUST only appear in the next major release and MUST NOT appear in a minor or patch release. The only exception is breaking changes caused by security fixes that are absolutely necessary to fix the security issue."
+msgid "If the pull request contains breaking changes, ask the author and the collection maintainers if it really is needed, and if there is a way not to introduce breaking changes. If breaking changes are present, they MUST only appear in the next major release and MUST NOT appear in a minor or patch release. The only exception is breaking changes caused by security fixes that are absolutely necessary to fix the security issue."
msgstr "プル要求に互換性を損なう変更点が含まれている場合は、作成者やコレクションメンテナーに本当に必要な変更か、互換性を損なう変更を導入せずにすむ方法はないか確認してください。互換性を損なう変更が存在する場合は、必ず次のメジャーリリースにのみ記載し、マイナーリリースまたはパッチリリースには記載しないでください。セキュリティー問題の修正に絶対的に必要なセキュリティー修正が原因の場合のみ例外とします。"
#: ../../rst/community/collection_contributors/collection_test_pr_locally.rst:5
@@ -1973,200 +1993,212 @@ msgid "Creating changelog fragments"
msgstr "changelog フラグメントの作成"
#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:49
+msgid "Most changelogs should emphasize the impact of the change on the end user of the feature or collection, unless the change impacts developers directly. Consider what the user needs to know about this change and write the changelog to convey that detail."
+msgstr "ほとんどの変更履歴は、その変更が開発者に直接影響を及ぼす場合を除き、その機能やコレクションの変更がエンドユーザーに与える影響を強調すべきです。ユーザーがこの変更について何を知る必要があるのかを考え、その詳細を伝えるために変更履歴を書きます。"
+
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:51
msgid "Changelogs help users and developers keep up with changes to Ansible collections. Many collections build changelogs for each release from fragments. For collections that use this model, you **must** add a changelog fragment to any PR that changes functionality or fixes a bug."
msgstr "changelog は、ユーザーと開発者が Ansible コレクションへの変更に対応する上で役に立ちます。多くのコレクションは、リリースごとにフラグメントから changelog を作成します。このモデルを使用するコレクションの場合は、機能を変更したり、バグを修正したりするすべてのプル要求に changelog フラグメントを **追加する必要** があります。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:51
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:53
#: ../../rst/community/development_process.rst:151
msgid "You do not need a changelog fragment for PRs that:"
msgstr "次のような PR には changelog フラグメントは必要ありません。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:53
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:55
#: ../../rst/community/development_process.rst:153
msgid "add new modules and plugins, because Ansible tooling does that automatically;"
msgstr "Ansible ツールは自動的に実行されるため、新しいモジュールおよびプラグインを追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:54
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:56
#: ../../rst/community/development_process.rst:154
msgid "contain only documentation changes."
msgstr "ドキュメントの変更のみが含まれます。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:57
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:59
#: ../../rst/community/development_process.rst:157
msgid "Some collections require a changelog fragment for every pull request. They use the ``trivial:`` section for entries mentioned above that will be skipped when building a release changelog."
msgstr "一部のコレクションでは、プル要求ごとに changelog フラグメントが必要です。上記のエントリーについて ``trivial:`` セクションを使用します。これは、リリースの変更ログの構築時にスキップされます。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:60
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:62
#: ../../rst/community/development_process.rst:160
msgid "More precisely:"
msgstr "具体的には、以下のようになります。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:62
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:64
#: ../../rst/community/development_process.rst:162
msgid "Every bugfix PR must have a changelog fragment. The only exception are fixes to a change that has not yet been included in a release."
msgstr "すべてのバグ修正プル要求には changelog フラグメントが必要です。唯一の例外は、リリースに含まれていない変更の修正です。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:63
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:65
#: ../../rst/community/development_process.rst:163
msgid "Every feature PR must have a changelog fragment."
msgstr "すべての機能のプル要求には changelog フラグメントが必要です。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:64
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:66
#: ../../rst/community/development_process.rst:164
msgid "New modules and plugins (including jinja2 filter and test plugins) must have ``version_added`` entries set correctly in their documentation, and do not need a changelog fragment. The tooling detects new modules and plugins by their ``version_added`` values and announces them in the next release's changelog automatically."
msgstr "(jinja2 フィルターと test プラグインなど) 新しいモジュールおよびプラグインには、ドキュメントに ``version_added`` エントリーを正しく設定する必要があり、changelog フラグメントは必要ありません。ツールは、新しいモジュールおよびプラグインをその ``version_added`` 値によって検出し、次のリリースの changelog で自動的に通知します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:66
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:68
#: ../../rst/community/development_process.rst:166
msgid "We build short summary changelogs for minor releases as well as for major releases. If you backport a bugfix, include a changelog fragment with the backport PR."
msgstr "マイナーリリースとメジャーリリースの両方に、短い概要を示した changelog を作成します。バグ修正をバックポートする場合には、バックポートの PR に changelog フラグメントを追加してください。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:71
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:73
#: ../../rst/community/development_process.rst:171
msgid "Creating a changelog fragment"
msgstr "changelog フラグメントの作成"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:73
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:75
#: ../../rst/community/development_process.rst:173
msgid "A basic changelog fragment is a ``.yaml`` or ``.yml`` file placed in the ``changelogs/fragments/`` directory. Each file contains a yaml dict with keys like ``bugfixes`` or ``major_changes`` followed by a list of changelog entries of bugfixes or features. Each changelog entry is rst embedded inside of the yaml file which means that certain constructs would need to be escaped so they can be interpreted by rst and not by yaml (or escaped for both yaml and rst if you prefer). Each PR **must** use a new fragment file rather than adding to an existing one, so we can trace the change back to the PR that introduced it."
msgstr "基本的な changelog フラグメントは ``changelogs/fragments/`` ディレクトリーにある ``.yaml`` または ``.yml`` ファイルです。それぞれのファイルには、``bugfixes``、``major_changes`` などのキーを持つ yaml ディクショナリーが含まれており、その後にバグ修正または機能の changelog エントリーの一覧が続きます。それぞれの changelog エントリーは yaml ファイルに組み込まれている rst です。つまり、特定の構成は、yaml ではなく rst で解釈できるようにエスケープする必要があります (yaml と rst の両方にエスケープされていることが望ましい場合は、両方エスケープします)。各プル要求は、既存のものに追加するのではなく、新しいフラグメントファイルを **使用する必要** があります。これにより、変更を加えたプル要求までさかのぼって、変更を追跡することができます。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:75
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:77
msgid "PRs which add a new module or plugin do not necessarily need a changelog fragment. See :ref:`community_changelogs`. Also see :ref:`changelogs_how_to_format` for the precise format changelog fragments should have."
msgstr "新しいモジュールまたはプラグインを追加するプル要求は必ずしも changelog フラグメントを必要としません。:ref:`community_changelogs` を参照してください。また、changelog フラグメントに必要な正確な形式については、:ref:`changelogs_how_to_format` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:77
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:79
#: ../../rst/community/development_process.rst:177
msgid "To create a changelog entry, create a new file with a unique name in the ``changelogs/fragments/`` directory of the corresponding repository. The file name should include the PR number and a description of the change. It must end with the file extension ``.yaml`` or ``.yml``. For example: ``40696-user-backup-shadow-file.yaml``"
msgstr "changelog エントリーを作成するには、対応するリポジトリーの ``changelogs/fragments/`` ディレクトリーに一意の名前を持つ新しいファイルを作成します。ファイル名には、PR 番号と変更の説明を含める必要があります。ファイル拡張子 ``.yaml`` または ``.yml`` で終了する必要があります (例: ``40696-user-backup-shadow-file.yaml``)。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:79
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:81
#: ../../rst/community/development_process.rst:179
msgid "A single changelog fragment may contain multiple sections but most will only contain one section. The toplevel keys (bugfixes, major_changes, and so on) are defined in the `config file <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/changelogs/config.yaml>`_ for our `release note tool <https://github.com/ansible-community/antsibull-changelog/blob/main/docs/changelogs.rst>`_. Here are the valid sections and a description of each:"
msgstr "1 つの changelog フラグメントには複数のセクションが含まれる場合がありますが、ほとんどの場合はセクションが 1 つしか含まれていません。最上位キー (bugfixes、major_changes など) は、`リリースノートツール <https://github.com/ansible-community/antsibull-changelog/blob/main/docs/changelogs.rst>`_ の `設定ファイル <https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/changelogs/config.yaml>`__ で定義されています。有効なセクションとその説明を以下に示します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:88
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:90
#: ../../rst/community/development_process.rst:188
msgid "**breaking_changes**"
msgstr "**breaking_changes**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:82
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:84
#: ../../rst/community/development_process.rst:182
msgid "MUST include changes that break existing playbooks or roles. This includes any change to existing behavior that forces users to update tasks. Breaking changes means the user MUST make a change when they update. Breaking changes MUST only happen in a major release of the collection. Write in present tense and clearly describe the new behavior that the end user must now follow. Displayed in both the changelogs and the :ref:`Porting Guides <porting_guides>`."
msgstr "既存の Playbook またはロールを破損させる変更を含める必要があります。これには、ユーザーにタスクの更新を強制する既存の動作の変更がすべて含まれます。互換性を失わせる変更とは、ユーザーが更新時に変更を行う必要があることを意味します。互換性を失わせる変更は、コレクションのメジャーリリースでのみ実行する必要があります。現在形で書き、エンドユーザーが従わなければならなくなった新しい動作について明確に記述してください。changelog と :ref:`移植ガイド <porting_guides>` の両方に表示されています。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:96
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:98
#: ../../rst/community/development_process.rst:196
msgid "**major_changes**"
msgstr "**major_changes**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:91
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:93
#: ../../rst/community/development_process.rst:191
msgid "Major changes to ansible-core or a collection. SHOULD NOT include individual module or plugin changes. MUST include non-breaking changes that impact all or most of a collection (for example, updates to support a new SDK version across the collection). Major changes mean the user can CHOOSE to make a change when they update but do not have to. Could be used to announce an important upcoming EOL or breaking change in a future release. (ideally 6 months in advance, if known. See `this example <https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/stable-1/CHANGELOG.rst#v1313>`_). Write in present tense and describe what is new. Optionally, include a 'Previously...\" sentence to help the user identify where old behavior should now change. Displayed in both the changelogs and the :ref:`Porting Guides <porting_guides>`."
msgstr "ansible-core またはコレクションへの主な変更点。個別のモジュールやプラグインの変更を含めないでください。コレクションすべてまたは大半に影響する中断なしの変更 (たとえば、コレクション全体で新しい SDK バージョンをサポートする更新など) を含める必要があります。主な変更点は、ユーザーが更新時に変更を行うことを選択できることを意味しますが、必ずしも変更する必要はありません。重要な今後の EOL または将来のリリースでの重大な変更を発表するために使用することができます (わかっている場合は、理想的には 6 カ月前。`こちらの例 <https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/stable-1/CHANGELOG.rst#v1313>`_ を参照)。現在形で書き、新機能について説明してください。オプションで、「以前の....」という文を含めて、古い動作を変更する必要がある場所をユーザーが特定できるようにします。changelog と :ref:`移植ガイド <porting_guides>` の両方に表示されています。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:105
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:107
#: ../../rst/community/development_process.rst:205
msgid "**minor_changes**"
msgstr "**minor_changes**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:99
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:101
msgid "Minor changes to ansible-core, modules, or plugins. This includes new parameters added to modules, or non-breaking behavior changes to existing parameters, such as adding new values to choices[]. Minor changes are enhancements, not bug fixes. Write in present tense."
msgstr "ansible-core、モジュール、またはプラグインへのマイナーな変更。これには、モジュールに追加された新しいパラメーターや、choices[] に新しい値を追加するなど、既存のパラメーターに対する中断のない動作の変更が含まれます。マイナーな変更は機能拡張であり、バグ修正ではありません。現在形で書いてください。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:114
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:116
#: ../../rst/community/development_process.rst:214
msgid "**deprecated_features**"
msgstr "**deprecated_features**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:108
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:110
msgid "Features that have been deprecated and are scheduled for removal in a future release. Write in past tense. Include an alternative, where available, for the feature being deprecated. Displayed in both the changelogs and the :ref:`Porting Guides <porting_guides>`."
msgstr "非推奨となり、今後のリリースで削除される予定の機能。過去形で書いてください。可能な場合は、非推奨となった機能の代替機能を追加してください。changelog と :ref:`移植ガイド <porting_guides>` の両方に表示されています。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:123
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:125
#: ../../rst/community/development_process.rst:223
msgid "**removed_features**"
msgstr "**removed_features**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:117
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:119
msgid "Features that were previously deprecated and are now removed. Write in past tense. Include an alternative, where available, for the feature being deprecated. Displayed in both the changelogs and the :ref:`Porting Guides <porting_guides>`."
msgstr "以前に非推奨となり、現在は削除された機能。過去形で書いてください。可能な場合は、非推奨となった機能の代替機能を追加してください。changelog と :ref:`移植ガイド <porting_guides>` の両方に表示されています。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:132
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:134
#: ../../rst/community/development_process.rst:232
msgid "**security_fixes**"
msgstr "**security_fixes**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:126
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:128
msgid "Fixes that address CVEs or resolve security concerns. MUST use security_fixes for any CVEs. Write in present tense. Include links to CVE information."
msgstr "CVE に対処するか、セキュリティー上の懸念を解決する修正。CVE には security_fixes を使用する必要があります。現在形で書いてください。CVE 情報へのリンクを含めます。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:141
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:143
#: ../../rst/community/development_process.rst:241
msgid "**bugfixes**"
msgstr "**bugfixes**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:135
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:137
msgid "Fixes that resolve issues. SHOULD NOT be used for minor enhancements (use ``minor_change`` instead). Write in past tense to describe the problem and present tense to describe the fix."
msgstr "issue を解決するための修正です。マイナーな機能強化には使用しないでください (代わりに ``minor_change`` を使用)。問題の説明は過去形で、修正の説明は現在形で書いてください。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:151
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:152
#: ../../rst/community/development_process.rst:250
msgid "**known_issues**"
msgstr "**known_issues**"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:144
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:146
msgid "Known issues that are currently not fixed or will not be fixed. Write in present tense to describe the problem and in imperative tense to describe any available workaround."
msgstr "現在修正されていない、または修正される予定のない既知の問題。問題の説明は現在形で、利用可能な回避策の説明は命令形で書いてください。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:153
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:162
+msgid "**trivial**"
+msgstr "**trivial**"
+
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:155
+msgid "Changes where a formal release changelog entry isn't required. ``trivial`` changelog fragments are excluded from the published changelog output and may be used for changes such as housekeeping, documentation and test only changes. You can use ``trivial`` for collections that require a changelog fragment for each pull request."
+msgstr "正式なリリースの変更ログのエントリーが不要な変更。``trivial`` の変更ログのフラグメントは、公開される変更ログの出力から除外され、ハウスキーピング、ドキュメント、テストのみの変更などの変更に使用される場合があります。プルリクエストごとに変更ログのフラグメントが必要なコレクションに ``trivial`` を使用できます。"
+
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:164
#: ../../rst/community/development_process.rst:252
msgid "Each changelog entry must contain a link to its issue between parentheses at the end. If there is no corresponding issue, the entry must contain a link to the PR itself."
msgstr "各 changelog エントリーには、最後に括弧内に、その issue へのリンクが含まれていなければなりません。対応する issue がない場合は、エントリーにプル要求自体へのリンクが含まれている必要があります。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:155
-msgid "Most changelog entries are ``bugfixes`` or ``minor_changes``. You can also use ``trivial`` for any collection that requires a changelog fragment for each pull request. ``trivial`` changelog fragments are excluded from the changelog output."
-msgstr "ほとんどの changelog エントリーは、``bugfixes`` または ``minor_changes`` です。プル要求ごとに changelog フラグメントを必要とするコレクションに ``trivial`` を使用することもできます。``trivial`` changelog フラグメントは changelog 出力から除外されます。"
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:166
+msgid "Most changelog entries are ``bugfixes`` or ``minor_changes``."
+msgstr "ほとんどの changelog エントリーは、``bugfixes`` または ``minor_changes`` です。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:159
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:170
#: ../../rst/community/development_process.rst:261
msgid "Changelog fragment entry format"
msgstr "changelog フラグメントのエントリー形式"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:161
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:172
#: ../../rst/community/development_process.rst:263
msgid "When writing a changelog entry, use the following format:"
msgstr "changelog エントリーを作成する場合は、以下の形式を使用します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:167
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:178
#: ../../rst/community/development_process.rst:269
msgid "The scope is usually a module or plugin name or group of modules or plugins, for example, ``lookup plugins``. While module names can (and should) be mentioned directly (``foo_module``), plugin names should always be followed by the type (``foo inventory plugin``)."
msgstr "範囲は通常、モジュールまたはプラグインの名前、またはモジュールまたはプラグインのグループです (例: ``lookup plugins``)。モジュール名は直接言及することができます (そして言及する必要があります) (``foo_module``) が、プラグイン名の後には常にタイプを追加する必要があります (``foo inventory plugin``)。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:169
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:180
#: ../../rst/community/development_process.rst:271
msgid "For changes that are not really scoped (for example, which affect a whole collection), use the following format:"
msgstr "スコープ指定ロールがない変更 (コレクション全体に影響するなど) については、以下の形式を使用します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:176
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:187
#: ../../rst/community/development_process.rst:278
msgid "Here are some examples:"
msgstr "以下に例を示します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:196
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:207
msgid "You can find more example changelog fragments in the `changelog directory <https://github.com/ansible-collections/community.general/tree/main/changelogs/fragments>`_ for the community.general development branch."
msgstr "changelog フラグメントのさらなる例は、community.general 開発ブランチの `changelog ディレクトリー <https://github.com/ansible-collections/community.general/tree/main/changelogs/fragments>`_ にあります。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:198
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:209
#: ../../rst/community/development_process.rst:300
msgid "After you have written the changelog fragment for your PR, commit the file and include it with the pull request."
msgstr "プル要求用に changelog フラグメントを作成したら、ファイルをコミットし、プル要求に追加します。"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:202
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:213
msgid "Changelog fragment entry format for new jinja2 plugins, roles, and playbooks"
msgstr "新しい jinja2 プラグイン、ロール、および Playbook の変更ログ フラグメントエントリーの形式"
-#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:204
+#: ../../rst/community/collection_development_process.rst:215
msgid "While new modules and plugins that are not jinja2 filter or test plugins are mentioned automatically in the generated changelog, jinja2 filter and test plugins, roles, and playbooks are not. To make sure they are mentioned, a changelog fragment in a specific format is needed:"
msgstr "生成された changelog には、jinja2 フィルターまたはテストプラグインではない新しいモジュールとプラグインが自動的に記載されますが、jinja2 フィルターとテストプラグイン、ロール、および Playbook は記載されません。それらが確実に言及されるようにするには、特定の形式の changelog フラグメントが必要です。"
@@ -2383,355 +2415,371 @@ msgid "`Ansible Development List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansibl
msgstr "`Ansible Development リスト <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-devel>`_は、Ansibleモジュールの開発(主にPython)、Ansibleコアコードのバグの修正、将来の機能設計についての質問、またはAnsibleの機能拡張または進行中の機能ついての議論用です。"
#: ../../rst/community/communication.rst:25
-msgid "`Ansible Lockdown List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-lockdown>`_ is for all things related to Ansible Lockdown projects, including DISA STIG automation and CIS Benchmarks."
-msgstr "`Ansible Lockdown リスト <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-lockdown>`_ は、DISA STIG オートメーションや CIS ベンチマークなど、Ansible Lockdown プロジェクトに関連するものを対象としています。"
+msgid "`Ansible Outreach List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-outreach>`_ help with promoting Ansible and `Ansible Meetups <https://www.meetup.com/topics/ansible/>`_"
+msgstr "`Ansible Outreach List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-outreach>`_ は、Ansible および `Ansible Meetups <https://www.meetup.com/topics/ansible/>`_ のプロモーションを支援します。"
#: ../../rst/community/communication.rst:26
-msgid "`Ansible Outreach List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-outreach>`_ help with promoting Ansible and `Ansible Meetups <https://ansible.meetup.com/>`_"
-msgstr "`Ansible Outreach リスト <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-outreach>`_ は、Ansible および `Ansible Meetups <https://ansible.meetup.com/>`_ のプロモーションを支援します。"
-
-#: ../../rst/community/communication.rst:27
msgid "`Ansible Project List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-project>`_ is for sharing Ansible tips, answering questions about playbooks and roles, and general user discussion."
msgstr "`Ansible Project リスト <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-project>`_ は、Ansible のヒントを共有したり、Playbookやロールに関する質問に答えたり、一般的なユーザーディスカッションを行うためのものです。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:28
+#: ../../rst/community/communication.rst:27
msgid "`Molecule Discussions <https://github.com/ansible-community/molecule/discussions>`_ is designed to aid with the development and testing of Ansible roles with Molecule."
msgstr "`Molecule Discussions <https://github.com/ansible-community/molecule/discussions>`_ は、Molecule を使用した Ansible ロールの開発とテストを支援するためのものです。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:30
+#: ../../rst/community/communication.rst:29
msgid "The Ansible mailing lists are hosted on Google, but you do not need a Google account to subscribe. To subscribe to a group from a non-Google account, send an email to the subscription address requesting the subscription. For example: ``ansible-devel+subscribe@googlegroups.com``."
msgstr "AnsibleメーリングリストはGoogleでホストされていますが、サブスクライブするためにGoogleアカウントは必要ありません。 Google 以外のアカウントからグループをサブスクライブするには、サブスクリプションを依頼するメールをサブスクリプションのアドレス (例: ``ansible-devel+subscribe@googlegroups.com``) に送信します。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:35
+#: ../../rst/community/communication.rst:34
msgid "Real-time chat"
msgstr "リアルタイムチャット"
-#: ../../rst/community/communication.rst:37
+#: ../../rst/community/communication.rst:36
msgid "For real-time interactions, conversations in the Ansible community happen over two chat protocols: Matrix and IRC. We maintain a bridge between Matrix and IRC, so you can choose whichever protocol you prefer. All channels exist in both places. Join a channel any time to ask questions, participate in a Working Group meeting, or just say hello."
msgstr "リアルタイムの対話の場合、Ansibleコミュニティでの会話は、MatrixとIRCの2つのチャットプロトコルを介して行われます。 MatrixとIRCの間のブリッジを維持しているため、お好みのプロトコルを選択できます。すべてのチャンネルは両方の場所に存在します。いつでもチャンネルに参加して、質問したり、ワーキンググループの会議に参加したり、挨拶したりできます。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:40
+#: ../../rst/community/communication.rst:39
msgid "Ansible community on Matrix"
msgstr "Matrix上のAnsibleコミュニティ"
-#: ../../rst/community/communication.rst:42
+#: ../../rst/community/communication.rst:41
msgid "To join the community using Matrix, you need two things:"
msgstr "Matrixを使用してコミュニティに参加するには、次の2つが必要です。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:44
+#: ../../rst/community/communication.rst:43
msgid "a Matrix account (from `Matrix.org <https://app.element.io/#/register>`_ or any other Matrix homeserver)"
msgstr "マトリックスアカウント(`Matrix.org <https://app.element.io/#/register>`_またはその他のMatrixホームサーバーから)"
-#: ../../rst/community/communication.rst:45
+#: ../../rst/community/communication.rst:44
msgid "a `Matrix client <https://matrix.org/clients/>`_ (we recommend `Element Webchat <https://app.element.io>`_)"
msgstr "`Matrix client <https://matrix.org/clients/>`_ (`Element Webchat <https://app.element.io>`_を推奨します)"
-#: ../../rst/community/communication.rst:47
+#: ../../rst/community/communication.rst:46
msgid "The Ansible community maintains its own Matrix homeserver at ``ansible.im``, however public registration is currently unavailable."
msgstr "Ansibleコミュニティは、``ansible.im``で独自のMatrixホームサーバーを維持しています。ただし、現在、公開登録は利用できません。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:49
+#: ../../rst/community/communication.rst:48
msgid "Matrix chat supports:"
msgstr "Matrixチャットは以下をサポートします:"
-#: ../../rst/community/communication.rst:51
+#: ../../rst/community/communication.rst:50
msgid "persistence (when you log on, you see all messages since you last logged off)"
msgstr "永続性(ログオンすると、最後にログオフしてからのすべてのメッセージが表示されます)"
-#: ../../rst/community/communication.rst:52
-msgid "edits (so you can fix your typos)"
-msgstr "編集(タイプミスを修正できます)"
+#: ../../rst/community/communication.rst:51
+msgid "edits (Lets you fix typos and so on. **NOTE** Each edit you make on Matrix re-sends the message to IRC. Please try to avoid multiple edits!)"
+msgstr "編集 (タイプミスなどを修正できます。**注記** Matrix で編集を行うたびに、メッセージが IRC に再送信されます。何度も編集しないようにしてください!)"
-#: ../../rst/community/communication.rst:53
+#: ../../rst/community/communication.rst:52
msgid "replies to individual users"
msgstr "個々のユーザーへの返信"
-#: ../../rst/community/communication.rst:54
+#: ../../rst/community/communication.rst:53
msgid "reactions/emojis"
msgstr "反応/絵文字"
-#: ../../rst/community/communication.rst:55
+#: ../../rst/community/communication.rst:54
msgid "bridging to IRC"
msgstr "IRCへのブリッジ"
-#: ../../rst/community/communication.rst:56
+#: ../../rst/community/communication.rst:55
msgid "no line limits"
msgstr "行制限なし"
-#: ../../rst/community/communication.rst:57
+#: ../../rst/community/communication.rst:56
msgid "images"
msgstr "images"
-#: ../../rst/community/communication.rst:59
-msgid "The room links in the :ref:`general_channels` will take you directly to the relevant rooms. For more information, see the community-hosted `Matrix FAQ <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq>`_."
-msgstr ":ref:`general_channels` のチャットルームのリンクから、関連するチャットルームに直接アクセスできます。詳細は、コミュニティーがホストする `Matrix FAQ <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq>`_ を参照してください。"
+#: ../../rst/community/communication.rst:58
+msgid "The room links in the :ref:`general_channels` or in the :ref:`working_group_list` list will take you directly to the relevant rooms."
+msgstr ":ref:`general_channels`または:ref:`working_group_list` リストのルームリンクから関連するルームに直接移動できます。"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:60
+msgid "If there is no appropriate room for your community, please create it."
+msgstr "コミュニティーに適切なルームがない場合は、作成してください。"
#: ../../rst/community/communication.rst:62
+msgid "For more information, see the community-hosted `Matrix FAQ <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq>`_."
+msgstr "詳細は、コミュニティーがホストする `Matrix FAQ <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq>`_ を参照してください。"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:65
msgid "Ansible community on IRC"
msgstr "IRCのAnsibleコミュニティ"
-#: ../../rst/community/communication.rst:64
+#: ../../rst/community/communication.rst:67
msgid "The Ansible community maintains several IRC channels on `irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_. To join the community using IRC, you need one thing:"
msgstr "Ansibleコミュニティは、`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_にいくつかのIRCチャンネルを維持しています。IRCを使用してコミュニティに参加するには、次の1つが必要です。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:66
+#: ../../rst/community/communication.rst:69
msgid "an IRC client"
msgstr "IRCクライアント"
-#: ../../rst/community/communication.rst:68
+#: ../../rst/community/communication.rst:71
msgid "IRC chat supports:"
msgstr "IRCチャットは以下をサポートします:"
-#: ../../rst/community/communication.rst:70
-msgid "no persistence (you only see messages when you are logged on, unless you add a bouncer)"
+#: ../../rst/community/communication.rst:73
+msgid "no persistence (you only see messages when you are logged on unless you add a bouncer)"
msgstr "永続性なし(バウンサーを追加しない限り、ログオンしたときのメッセージしか表示されません)"
-#: ../../rst/community/communication.rst:71
+#: ../../rst/community/communication.rst:74
msgid "simple text interface"
msgstr "シンプルなテキストインターフェース"
-#: ../../rst/community/communication.rst:72
+#: ../../rst/community/communication.rst:75
msgid "bridging from Matrix"
msgstr "Matrixからのブリッジ"
-#: ../../rst/community/communication.rst:74
+#: ../../rst/community/communication.rst:77
msgid "Our IRC channels may require you to register your IRC nickname. If you receive an error when you connect or when posting a message, see `libera.chat's Nickname Registration guide <https://libera.chat/guides/registration>`_ for instructions. To find all ``ansible`` specific channels on the libera.chat network, use the following command in your IRC client:"
msgstr "この IRC チャンネルでは、IRCのニックネームの登録が必要になる場合があります。接続時またはメッセージの投稿時にエラーが発生する場合は、「`libera.chat's Nickname Registration ガイド <https://libera.chat/guides/registration>`_」を参照してください。libera.chatネットワークの``ansible``固有のチャネルをすべてを見つけるには、IRCクライアントで次のコマンドを使用します。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:80
+#: ../../rst/community/communication.rst:83
msgid "as described in the `libera.chat docs <https://libera.chat/guides/findingchannels>`_."
msgstr "`libera.chat ドキュメント <https://libera.chat/guides/findingchannels>`_ に記載のとおり。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:82
+#: ../../rst/community/communication.rst:85
msgid "Our channels record history on the Matrix side. The channel history can be viewed in a browser - all channels will report an appropriate link to ``chat.ansible.im`` in their Chanserv entrymsg upon joining the room. Alternatively, a URL of the form ``https://chat.ansible.im/#/room/# {IRC channel name}:libera.chat`` will also work, for example - for the #ansible-docs channel it would be `https://app.element.io/#/room/#ansible-docs:libera.chat`."
msgstr "チャンネルは Matrix 側で履歴を記録します。チャンネル履歴はブラウザーで表示できます。全チャンネルでは、Chanserv entrymsg に ``chat.ansible.im`` への適切なリンクが表示されます。または、#ansible-docs チャンネルの場合は ``https://chat.ansible.im/#/room/# {IRC channel name}:libera.chat``、#ansible-docs チャンネルの場合は `https://app.element.io/#/room/#ansible-docs:libera.chat` が使用できます。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:87
+#: ../../rst/community/communication.rst:90
msgid "General channels"
msgstr "一般的なチャンネル"
-#: ../../rst/community/communication.rst:89
+#: ../../rst/community/communication.rst:92
msgid "The clickable links will take you directly to the relevant Matrix room in your browser; room/channel information is also given for use in other clients:"
msgstr "クリック可能なリンクをクリックすると、ブラウザで関連するMatrixルームに直接移動します。チャットルーム/チャンネル情報は、他のクライアントで使用するためにも提供されます。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:91
+#: ../../rst/community/communication.rst:94
msgid "`Community social room and posting news for the Bullhorn newsletter <https://matrix.to:/#/#social:ansible.com>`_ - ``Matrix: #social:ansible.com | IRC: #ansible-social``"
msgstr "`Community social room and posting news for the Bullhorn newsletter <https://matrix.to:/#/#social:ansible.com>`_ - ``Matrix: #social:ansible.com | IRC: #ansible-social``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:92
+#: ../../rst/community/communication.rst:95
msgid "`General usage and support questions <https://matrix.to:/#/#users:ansible.com>`_ - ``Matrix: #users:ansible.com | IRC: #ansible``"
msgstr "`General usage and support questions <https://matrix.to:/#/#users:ansible.com>`_ - ``Matrix: #users:ansible.com | IRC: #ansible``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:93
+#: ../../rst/community/communication.rst:96
msgid "`Discussions on developer topics and code related to features or bugs <https://matrix.to/#/#devel:ansible.com>`_ - ``Matrix: #devel:ansible.com | IRC: #ansible-devel``"
msgstr "`Discussions on developer topics and code related to features or bugs <https://matrix.to/#/#devel:ansible.com>`_ - ``Matrix: #devel:ansible.com | IRC: #ansible-devel``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:94
+#: ../../rst/community/communication.rst:97
msgid "`Discussions on community and collections related topics <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ - ``Matrix: #community:ansible.com | IRC: #ansible-community``"
msgstr "`Discussions on community and collections related topics <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ - ``Matrix: #community:ansible.com | IRC: #ansible-community``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:96
+#: ../../rst/community/communication.rst:99
msgid "`For public community meetings <https://matrix.to/#/#meeting:ansible.im>`_ - ``Matrix: #meeting:ansible.im | IRC: #ansible-meeting``"
msgstr "`For public community meetings <https://matrix.to/#/#meeting:ansible.im>`_ - ``Matrix: #meeting:ansible.im | IRC: #ansible-meeting``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:96
+#: ../../rst/community/communication.rst:99
msgid "We will generally announce these on one or more of the above mailing lists. See the `meeting schedule and agenda page <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md>`_"
msgstr "通常は、上記のメーリングリストで告知されます。`meeting schedule and agenda page <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md>`_ を参照してください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:101
+#: ../../rst/community/communication.rst:104
msgid "Working groups"
msgstr "ワーキンググループ"
-#: ../../rst/community/communication.rst:103
+#: ../../rst/community/communication.rst:106
msgid "Many of our community `Working Groups <https://github.com/ansible/community/wiki#working-groups>`_ meet in chat. If you want to get involved in a working group, join the Matrix room or IRC channel where it meets or comment on the agenda."
msgstr "Ansible コミュニティーの `Working Groups <https://github.com/ansible/community/wiki#working-groups>`_ の多くが、チャットで活動しています。ワーキンググループに参加したい場合は、そのワーキンググループが活動しているMatrixのチャットルームまたはIRCチャンネルに参加したり、議題にコメントしたりしてください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:105
+#: ../../rst/community/communication.rst:108
+msgid "`AAP Configuration as Code <https://github.com/redhat-cop/controller_configuration/wiki/AAP-Configuration-as-Code>`_ - Matrix: `#aap_config_as_code:ansible.com <https://matrix.to/#/#aap_config_as_code:ansible.com>`_"
+msgstr "`AAP Configuration as Code <https://github.com/redhat-cop/controller_configuration/wiki/AAP-Configuration-as-Code>`_ - マトリックス: `#aap_config_as_code:ansible.com <https://matrix.to/#/#aap_config_as_code:ansible.com>`_"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:109
msgid "`Amazon (AWS) Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/AWS>`_ - Matrix: `#aws:ansible.com <https://matrix.to:/#/#aws:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-aws``"
msgstr "`Amazon (AWS) Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/AWS>`_ - Matrix: `#aws:ansible.com <https://matrix.to:/#/#aws:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-aws``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:106
-msgid "`Ansible Lockdown Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Lockdown>`_ (`Security playbooks/roles <https://github.com/ansible/ansible-lockdown>`_) - Matrix: `#lockdown:ansible.com <https://matrix.to:/#/#lockdown:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-lockdown``"
-msgstr "`Ansible Lockdown Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Lockdown>`_ (`Security playbooks/roles <https://github.com/ansible/ansible-lockdown>`_) - Matrix: `#lockdown:ansible.com <https://matrix.to:/#/#lockdown:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-lockdown``"
-
-#: ../../rst/community/communication.rst:107
+#: ../../rst/community/communication.rst:110
msgid "`AWX Working Group <https://github.com/ansible/awx>`_ - Matrix: `#awx:ansible.com <https://matrix.to:/#/#awx:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-awx``"
msgstr "`AWX Working Group <https://github.com/ansible/awx>`_ - Matrix: `#awx:ansible.com <https://matrix.to:/#/#awx:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-awx``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:108
+#: ../../rst/community/communication.rst:111
msgid "`Azure Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Azure>`_ - Matrix: `#azure:ansible.com <https://matrix.to:/#/#azure:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-azure``"
msgstr "`Azure Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Azure>`_ - Matrix: `#azure:ansible.com <https://matrix.to:/#/#azure:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-azure``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:109
+#: ../../rst/community/communication.rst:112
msgid "`Community Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Community>`_ (including Meetups) - Matrix: `#community:ansible.com <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-community``"
msgstr "`Community Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Community>`_ (Meetups を含む) - Matrix: `#community:ansible.com <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-community``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:110
+#: ../../rst/community/communication.rst:113
msgid "`Container Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Container>`_ - Matrix: `#container:ansible.com <https://matrix.to:/#/#container:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-container``"
msgstr "`Container Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Container>`_ - Matrix: `#container:ansible.com <https://matrix.to:/#/#container:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-container``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:111
+#: ../../rst/community/communication.rst:114
msgid "`Contributor Experience Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Contributor-Experience>`_ - Matrix: `#community:ansible.com <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-community``"
msgstr "`Contributor Experience Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Contributor-Experience>`_ - Matrix: `#community:ansible.com <https://matrix.to:/#/#community:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-community``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:112
+#: ../../rst/community/communication.rst:115
msgid "`DigitalOcean Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Digital-Ocean>`_ - Matrix: `#digitalocean:ansible.im <https://matrix.to:/#/#digitalocean:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-digitalocean``"
msgstr "`DigitalOcean Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Digital-Ocean>`_ - Matrix: `#digitalocean:ansible.im <https://matrix.to:/#/#digitalocean:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-digitalocean``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:113
+#: ../../rst/community/communication.rst:116
msgid "`Diversity Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Diversity>`_ - Matrix: `#diversity:ansible.com <https://matrix.to:/#/#diversity:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-diversity``"
msgstr "`Diversity Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Diversity>`_ - Matrix: `#diversity:ansible.com <https://matrix.to:/#/#diversity:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-diversity``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:114
+#: ../../rst/community/communication.rst:117
msgid "`Docker Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Docker>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
msgstr "`Docker Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Docker>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:115
+#: ../../rst/community/communication.rst:118
msgid "`Documentation Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Docs>`_ - Matrix: `#docs:ansible.com <https://matrix.to:/#/#docs:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-docs``"
msgstr "`Documentation Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Docs>`_ - Matrix: `#docs:ansible.com <https://matrix.to:/#/#docs:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-docs``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:116
+#: ../../rst/community/communication.rst:119
msgid "`Galaxy Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Galaxy>`_ - Matrix: `#galaxy:ansible.com <https://matrix.to:/#/#galaxy:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-galaxy``"
msgstr "`Galaxy Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Galaxy>`_ - Matrix: `#galaxy:ansible.com <https://matrix.to:/#/#galaxy:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-galaxy``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:117
+#: ../../rst/community/communication.rst:120
msgid "`JBoss Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/JBoss>`_ - Matrix: `#jboss:ansible.com <https://matrix.to:/#/#jboss:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-jboss``"
msgstr "`JBoss Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/JBoss>`_ - Matrix: `#jboss:ansible.com <https://matrix.to:/#/#jboss:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-jboss``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:118
+#: ../../rst/community/communication.rst:121
msgid "`Kubernetes Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Kubernetes>`_ - Matrix: `#kubernetes:ansible.com <https://matrix.to:/#/#kubernetes:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-kubernetes``"
msgstr "`Kubernetes Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Kubernetes>`_ - Matrix: `#kubernetes:ansible.com <https://matrix.to:/#/#kubernetes:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-kubernetes``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:119
+#: ../../rst/community/communication.rst:122
msgid "`Linode Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Linode>`_ - Matrix: `#linode:ansible.com <https://matrix.to:/#/#linode:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-linode``"
msgstr "`Linode Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Linode>`_ - Matrix: `#linode:ansible.com <https://matrix.to:/#/#linode:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-linode``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:120
+#: ../../rst/community/communication.rst:123
msgid "`Molecule Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Molecule>`_ (`testing platform for Ansible playbooks and roles <https://molecule.readthedocs.io>`_) - Matrix: `#molecule:ansible.im <https://matrix.to:/#/#molecule:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-molecule``"
msgstr "`Molecule Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Molecule>`_ (`testing platform for Ansible playbooks and roles <https://molecule.readthedocs.io>`_) - Matrix: `#molecule:ansible.im <https://matrix.to:/#/#molecule:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-molecule``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:121
+#: ../../rst/community/communication.rst:124
+msgid "`MySQL Working Group <https://github.com/ansible-collections/community.mysql/wiki/MySQL-Working-Group>`_ - Matrix: `#mysql:ansible.com <https://matrix.to:/#/#mysql:ansible.com>`_"
+msgstr "`MySQL Working Group <https://github.com/ansible-collections/community.mysql/wiki/MySQL-Working-Group>`_ - マトリックス: `#mysql:ansible.com <https://matrix.to:/#/#mysql:ansible.com>`_"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:125
msgid "`Network Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Network>`_ - Matrix: `#network:ansible.com <https://matrix.to:/#/#network:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-network``"
msgstr "`Network Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Network>`_ - Matrix: `#network:ansible.com <https://matrix.to:/#/#network:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-network``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:122
+#: ../../rst/community/communication.rst:126
msgid "`PostgreSQL Working Group <https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/wiki/PostgreSQL-Working-Group>`_ - Matrix: `#postgresql:ansible.com <https://matrix.to:/#/#postgresql:ansible.com>`_"
msgstr "`PostgreSQL Working Group <https://github.com/ansible-collections/community.postgresql/wiki/PostgreSQL-Working-Group>`_ - Matrix: `#postgresql:ansible.com <https://matrix.to:/#/#postgresql:ansible.com>`_"
-#: ../../rst/community/communication.rst:123
+#: ../../rst/community/communication.rst:127
msgid "`Remote Management Working Group <https://github.com/ansible/community/issues/409>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
msgstr "`Remote Management Working Group <https://github.com/ansible/community/issues/409>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:124
+#: ../../rst/community/communication.rst:128
+msgid "`Security Automation Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Security-Automation>`_ - Matrix: `#security-automation:ansible.com <https://matrix.to/#/#security-automation:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-security``"
+msgstr "`Security Automation Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Security-Automation>`_ - マトリックス: `#security-automation:ansible.com <https://matrix.to/#/#security-automation:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-security``"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:129
+msgid "`Storage Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Storage>`_ - Matrix: `#storage:ansible.com <https://matrix.to/#/#storage:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-storage``"
+msgstr "`Storage Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Storage>`_ - マトリックス: `#storage:ansible.com <https://matrix.to/#/#storage:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-storage``"
+
+#: ../../rst/community/communication.rst:130
msgid "`Testing Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Testing>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
msgstr "`Testing Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Testing>`_ - Matrix: `#devel:ansible.com <https://matrix.to:/#/#devel:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devel``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:125
+#: ../../rst/community/communication.rst:131
msgid "`VMware Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/VMware>`_ - Matrix: `#vmware:ansible.com <https://matrix.to:/#/#vmware:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-vmware``"
msgstr "`VMware Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/VMware>`_ - Matrix: `#vmware:ansible.com <https://matrix.to:/#/#vmware:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-vmware``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:126
+#: ../../rst/community/communication.rst:132
msgid "`Windows Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Windows>`_ - Matrix: `#windows:ansible.com <https://matrix.to:/#/#windows:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-windows``"
msgstr "`Windows Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Windows>`_ - Matrix: `#windows:ansible.com <https://matrix.to:/#/#windows:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-windows``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:127
+#: ../../rst/community/communication.rst:133
msgid "`Ansible developer tools Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Ansible-developer-tools>`_ - Matrix: `#devtools:ansible.com <https://matrix.to/#/#devtools:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devtools``"
msgstr "`Ansible developer tools Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Ansible-developer-tools>`_ - Matrix: `#devtools:ansible.com <https://matrix.to/#/#devtools:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-devtools``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:129
+#: ../../rst/community/communication.rst:135
msgid "Want to `form a new Working Group <https://github.com/ansible/community/blob/main/WORKING-GROUPS.md>`_?"
-msgstr "`form a new Working Group <https://github.com/ansible/community/blob/main/WORKING-GROUPS.md>`_ ですか?"
+msgstr "`新しいワーキンググループ <https://github.com/ansible/community/blob/main/WORKING-GROUPS.md>`を形成_しますか?"
-#: ../../rst/community/communication.rst:132
+#: ../../rst/community/communication.rst:138
msgid "Regional and Language-specific channels"
msgstr "地域および言語固有のチャンネル"
-#: ../../rst/community/communication.rst:134
+#: ../../rst/community/communication.rst:140
msgid "Comunidad Ansible en español - Matrix: `#espanol:ansible.im <https://matrix.to:/#/#espanol:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-es``"
msgstr "スペイン語のAnsibleコミュニティー - Matrix: `#espanol:ansible.im <https://matrix.to:/#/#espanol:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-es``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:135
+#: ../../rst/community/communication.rst:141
msgid "Communauté française d'Ansible - Matrix: `#francais:ansible.im <https://matrix.to:/#/#francais:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-fr``"
msgstr "フランス語のAnsibleコミュニティー - Matrix: `#francais:ansible.im <https://matrix.to:/#/#francais:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-fr``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:136
+#: ../../rst/community/communication.rst:142
msgid "Communauté suisse d'Ansible - Matrix: `#suisse:ansible.im <https://matrix.to:/#/#suisse:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-zh``"
msgstr "スイスのAnsibleコミュニティー - Matrix: `#suisse:ansible.im <https://matrix.to:/#/#suisse:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-zh``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:137
+#: ../../rst/community/communication.rst:143
msgid "European Ansible Community - Matrix: `#europe:ansible.im <https://matrix.to:/#/#europe:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-eu``"
msgstr "ヨーロッパのAnsibleコミュニティー - Matrix: `#europe:ansible.im <https://matrix.to:/#/#europe:ansible.im>`_ | IRC: ``#ansible-eu``"
-#: ../../rst/community/communication.rst:140
+#: ../../rst/community/communication.rst:146
msgid "Meetings on chat"
msgstr "チャットでの会議"
-#: ../../rst/community/communication.rst:142
+#: ../../rst/community/communication.rst:148
msgid "The Ansible community holds regular meetings on various topics on Matrix/IRC, and anyone who is interested is invited to participate. For more information about Ansible meetings, consult the `meeting schedule and agenda page <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md>`_."
msgstr "Ansible コミュニティーは、Matrix/IRCでさまざまなトピックに関する定期的なミーティングを開いており、興味のある人は誰でも参加することができます。Ansible ミーティングの詳細は、`meeting schedule and agenda page <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md>`_ を参照してください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:145
+#: ../../rst/community/communication.rst:151
msgid "Ansible Community Topics"
msgstr "Ansible コミュニティーのトピック"
-#: ../../rst/community/communication.rst:147
+#: ../../rst/community/communication.rst:153
msgid "The `Ansible Community Steering Committee <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_ uses the `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ to asynchronously discuss with the Community and vote on Community topics in corresponding issues."
msgstr "`Ansible Community Steering Committee <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_ は、`community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ を使用して、対応する issue のコミュニティーのトピックについて、コミュニティーで非同期に話し合い、投票します。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:149
+#: ../../rst/community/communication.rst:155
msgid "Create a new issue in the `repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ if you want to discuss an idea that impacts any of the following:"
msgstr "以下のいずれかに影響を与えるアイデアについて話し合いたい場合は、`リポジトリー <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ で新しい issue を作成します。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:151
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:73
+#: ../../rst/community/communication.rst:157
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:75
msgid "Ansible Community"
msgstr "Ansible コミュニティー"
-#: ../../rst/community/communication.rst:152
+#: ../../rst/community/communication.rst:158
msgid "Community collection best practices and `requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_"
msgstr "コミュニティーコレクションのベストプラクティスと `要件 <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_"
-#: ../../rst/community/communication.rst:153
+#: ../../rst/community/communication.rst:159
msgid "`Community collection inclusion policy <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_"
-msgstr "`コミュニティーコレクションのインクルージョンポリシー <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_"
+msgstr "`Community collection inclusion policy <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_"
-#: ../../rst/community/communication.rst:154
+#: ../../rst/community/communication.rst:160
msgid "`The Community governance <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_"
msgstr "`The Community governance <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_"
-#: ../../rst/community/communication.rst:155
+#: ../../rst/community/communication.rst:161
msgid "Other proposals of importance that need the Committee or overall Ansible community attention"
msgstr "Committee または Ansible コミュニティー全体の注意を必要とするその他の重要な提案"
-#: ../../rst/community/communication.rst:158
+#: ../../rst/community/communication.rst:164
msgid "Ansible Automation Platform support questions"
msgstr "Ansible Automation Platform サポートに関する質問"
-#: ../../rst/community/communication.rst:160
+#: ../../rst/community/communication.rst:166
msgid "Red Hat Ansible `Automation Platform <https://www.ansible.com/products/automation-platform>`_ is a subscription that contains support, certified content, and tooling for Ansible including content management, a controller, UI and REST API."
msgstr "Red Hat Ansible `Automation Platform <https://www.ansible.com/products/automation-platform>`_ は、コンテンツ管理、コントローラー、UI および REST API などの Ansible のサポート、認定コンテンツ、およびツールが含まれるサブスクリプションです。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:162
+#: ../../rst/community/communication.rst:168
msgid "If you have a question about Ansible Automation Platform, visit `Red Hat support <https://access.redhat.com/products/red-hat-ansible-automation-platform/>`_ rather than using a chat channel or the general project mailing list."
msgstr "Ansible Automation Platform に関するご質問は、チャットチャンネルまたは一般的なプロジェクトメーリングリストではなく、`Red Hat サポート <https://access.redhat.com/products/red-hat-ansible-automation-platform/>`_ にお問い合わせください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:165
+#: ../../rst/community/communication.rst:171
msgid "The Bullhorn"
msgstr "The Bullhorn"
-#: ../../rst/community/communication.rst:167
+#: ../../rst/community/communication.rst:173
msgid "**The Bullhorn** is our newsletter for the Ansible contributor community. Please `subscribe <https://eepurl.com/gZmiEP>`_ to receive it."
msgstr "**The Bullhorn** は、Ansible コントリビューターコミュニティー向けのニュースレターです。ニュースレターを受信するには、`サブスクライブ <https://eepurl.com/gZmiEP>`_ してください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:169
+#: ../../rst/community/communication.rst:175
msgid "If you have any content you would like to share, please `contribute/suggest it <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ for upcoming releases."
msgstr "共有したいコンテンツがある場合は、今後のリリース用に `提供/提案 <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ してください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:171
+#: ../../rst/community/communication.rst:177
msgid "If you have any questions, please reach out to us at ``the-bullhorn@redhat.com``."
msgstr "ご不明な点がございましたら、``the-bullhorn@redhat.com`` までお問い合わせください。"
-#: ../../rst/community/communication.rst:173
+#: ../../rst/community/communication.rst:179
msgid "Read past issues on the official Bullhorn's `wiki page <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_."
msgstr "過去の issue については、Bullhorn の公式の `wiki ページ <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ をお読みください。"
@@ -2961,7 +3009,7 @@ msgid "Contributor path"
msgstr "コントリビューターパス"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:5
-msgid "This section describes the contributor journey from the beginning to becoming a leader who helps shape the future of Ansible. You can use this path as a roadmap for your long-term participation."
+msgid "This section describes the contributor's journey from the beginning to becoming a leader who helps shape the future of Ansible. You can use this path as a roadmap for your long-term participation."
msgstr "このセクションでは、コントリビューターが Ansible の未来を形成するリーダーになるまでの道のりを最初から説明します。このパスは、参加者の長期的ロードマップとして使用できます。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:7
@@ -2986,7 +3034,7 @@ msgstr "以下は、貢献先となる一部の Ansible エコシステムのコ
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:24
msgid "`Ansible Core <https://docs.ansible.com/ansible-core/devel/index.html>`_"
-msgstr "`Ansible Lint <https://docs.ansible.com/ansible-lint/index.html>`_"
+msgstr "`Ansible Core <https://docs.ansible.com/ansible-core/devel/index.html>`_"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:25
msgid "`Collections <https://docs.ansible.com/ansible/latest/user_guide/collections_using.html>`_"
@@ -2994,7 +3042,7 @@ msgstr "`Collections <https://docs.ansible.com/ansible/latest/user_guide/collect
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:26
msgid "`AWX <https://github.com/ansible/awx>`_"
-msgstr "`network bugs project <https://github.com/ansible/ansible/projects/20>`_"
+msgstr "`AWX <https://github.com/ansible/awx>`_"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:27
msgid "`Galaxy <https://galaxy.ansible.com/>`_"
@@ -3025,7 +3073,7 @@ msgid "Code development requires the most technical knowledge. Let's sort out wh
msgstr "コード開発には、最も技術的な知識が必要です。Ansible 開発者が学ぶ必要のある内容を分類してみましょう。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:42
-msgid "You should understand at least *basics* of the following tools:"
+msgid "You should understand at least the *basics* of the following tools:"
msgstr "少なくとも以下のツールの *基本* を理解する必要があります。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:44
@@ -3041,16 +3089,16 @@ msgid "`GitHub collaborative development model through forks and pull requests <
msgstr "`GitHub collaborative development model through forks and pull requests <https://docs.github.com/en/github/collaborating-with-pull-requests/getting-started/about-collaborative-development-models>`_"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:48
-msgid "You can learn these tools more in depth when working on your first contributions."
+msgid "You can learn these tools more in-depth when working on your first contributions."
msgstr "最初の貢献時に、これらのツールの詳細を学習できます。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:51
-msgid "Each Ansible project has its own set of contributor guidelines. Familarize yourself with these as you prepare your first contributions."
+msgid "Each Ansible project has its own set of contributor guidelines. Familiarize yourself with these as you prepare your first contributions."
msgstr "各 Ansible プロジェクトには、独自のコントリビューターガイドラインが一式あります。最初の貢献を準備する際に、これらのガイドを把握してください。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:53
msgid ":ref:`Ansible Core development <developer_guide>`."
-msgstr ":ref:`Ansible Core development <developer_guide>`"
+msgstr ":ref:`Ansible Core development <developer_guide>`。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:54
msgid ":ref:`Ansible collection development <developing_collections>` and the collection-level contributor guidelines in the collection repository."
@@ -3061,92 +3109,116 @@ msgid "Making your first contribution"
msgstr "初めて貢献する"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:60
-msgid "You can find some ideas on how you can contribute in :ref:`how_can_i_help` and the `collection repository <https://github.com/ansible-collections/>`_ ``README`` and ``CONTRIBUTING`` files. To make your first experience as smooth as possible, read the repository documentation carefully, then ask the repository maintainers for guidance if you have any questions."
-msgstr ":ref:`how_can_i_help`、`collection repository <https://github.com/ansible-collections/>`_ ``README``、および ``CONTRIBUTING`` ファイルで、貢献に関するアイデアを見つけることができます。できるだけスムーズに進めるために、リポジトリーのドキュメントを慎重に読み、質問がある場合は、リポジトリーメンテナーに助言を求めてください。"
+msgid "You can find some ideas on how you can contribute in :ref:`how_can_i_help`."
+msgstr "どのように貢献できるかについては、:ref:`how_can_i_help` にいくつかのアイデアが掲載されています。"
#: ../../rst/community/contributor_path.rst:62
-msgid "You can also look for GitHub issues labeled with the ``easyfix``, ``good_first_issue``, and ``docs`` labels. Add a comment on the GitHub issue to say you are looking at it and to ask for help if you need it."
-msgstr "``easyfix``、``good_first_issue``、``docs`` でラベル付けされた GitHub issue を見つけることもできます。GitHub issue に閲覧したことを示すコメントを追加し、必要に応じて助言を依頼してください。"
+msgid "If you are interested in contributing to collections, take a look at :ref:`collection contributions<collections_contributions>` and the `collection repository <https://github.com/ansible-collections/>`_'s ``README`` and ``CONTRIBUTING`` files. To make your first experience as smooth as possible, read the repository documentation carefully, then ask the repository maintainers for guidance if you have any questions."
+msgstr "コレクションへの貢献に関心がある場合は、:ref:`collection contributions<collections_contributions>` と`collection repository <https://github.com/ansible-collections/>`_ の``README`` と``CONTRIBUTING`` ファイルを参照してください。最初の貢献をできるだけスムーズに進めるために、リポジトリーのドキュメントを慎重に読み、質問がある場合は、リポジトリーメンテナーに助言を求めてください。"
+
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:64
+msgid "Take a look at GitHub issues labeled with the ``easyfix`` and ``good_first_issue`` labels for:"
+msgstr "``easyfix``と``good_first_issue`` でラベル付けされた GitHub の問題を見てください。"
+
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:66
+#, python-format
+msgid "`Ansible collections repositories <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
+msgstr "`Ansible collections repositories <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
+
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:67
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:67
+#, python-format
+msgid "`All other Ansible projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
+msgstr "`All other Ansible projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:65
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:69
+msgid "Issues labeled with the ``docs`` label in `Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_ and `other <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_ Ansible projects can be also good to start with."
+msgstr "`Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_ と`other <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_ Ansible プロジェクトで、``docs`` のラベルが付いた問題から始めることもできます。"
+
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:71
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:69
+msgid "When you choose an issue to work on, add a comment directly on the GitHub issue to say you are looking at it and let others know to avoid conflicting work. You can also ask for help in a comment if you need it."
+msgstr "作業する問題を選択する場合は、GitHub の問題に直接コメントを追加して、その問題を見ていることを伝え、競合する作業を避けるために他の人に知らせてください。必要に応じて、コメントでサポートを求めることもできます。"
+
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:75
msgid "Continue to contribute"
msgstr "継続的に貢献する"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:67
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:77
msgid "We don't expect everybody to know everything. Start small, think big. When you contribute regularly, your proficiency and judgment in the related area will improve quickly and, along with this, the importance of your presence in the project."
msgstr "誰もがすべてを知っているとは限りません。小さく始めて、大きく考えてください。定期的に貢献すると、関連分野での習熟度と判断力が急速に向上し、それに伴い、プロジェクトでの存在の重要性も高まります。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:69
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:79
msgid "See :ref:`communication` for ways to communicate and engage with the Ansible community, including working group meetings, accessing the Bullhorn news bulletin, and upcoming contributor summits."
msgstr "ワーキンググループのミーティング、Bullhorn ニュース速報へのアクセス、今後のコントリビューターサミットなど、Ansible コミュニティーとのコミュニケーションおよび三角方法については、:ref:`communication` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:73
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:83
msgid "Teach others"
msgstr "他の人に教える"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:75
-msgid "Share your experience with other contributors through `improving documentation <ommunity_documentation_contributions>`, answering question from other contributors and users on `Matrix/Libera.Chat IRC <communicate>`, giving advice in issues and pull requests, and discussing the `Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_."
-msgstr "`improving documentation <ommunity_documentation_contributions>` を通じて他のコントリビューターと経験を共有したり、`Matrix/Libera.Chat IRC <communicate>` で他のコントリビューターやユーザーからの質問に答えたりできます。また、issue やプル要求に対して助言したり、`Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ について議論したりもできます。"
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:85
+msgid "Share your experience with other contributors through :ref:`improving documentation<community_documentation_contributions>`, answering questions from other contributors and users on :ref:`Matrix/Libera.Chat IRC<communication>`, giving advice on issues and pull requests, and discussing `Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_."
+msgstr ":ref:`improving documentation<community_documentation_contributions>` を通じて他のコントリビューターと経験を共有したり、:ref:`Matrix/Libera.Chat IRC<communication>` で他のコントリビューターやユーザーからの質問に答えたりできます。また、issue やプル要求に対して助言したり、`Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ について議論したりもできます。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:78
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:67
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:88
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:75
msgid "Become a collection maintainer"
msgstr "コレクションメンテナーになる"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:80
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:90
msgid "If you are a code contributor to a collection, you can get extended permissions in the repository and become a maintainer. A collection maintainer is a contributor trusted by the community who makes significant and regular contributions to the project and showed themselves as a specialist in the related area. See :ref:`maintainers` for details."
msgstr "コレクションのコードコントリビューターである場合、リポジトリーで拡張パーミッションを取得してメンテナーになることができます。コレクションメンテナーはコミュニティーに信頼されるコントリビューターで、プロジェクトに大きく、定期的な貢献を行い、該当分野の専門家としての地位を示します。詳細は :ref:`maintainers` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:82
-msgid "For some collections that use the `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_ , such as `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ and `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_, you can have different levels of access and permissions."
-msgstr "や `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ や `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_ などの `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_ を使用する一部のコレクションでは、異なるレベルのアクセスおよびパーミッションを設定できます。"
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:92
+msgid "For some collections that use the `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_, such as `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ and `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_, you can have different levels of access and permissions."
+msgstr "`community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ や `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_ などの `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_ を使用する一部のコレクションでは、異なるレベルのアクセスおよびパーミッションを設定できます。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:84
-msgid "`module_maintainers` - The stage prior to becoming a collection maintainer. The file is usually a module or plugin. File maintainers have indirect commit rights."
-msgstr "`module_maintainers` - コレクションメンテナーになる前のステージ。通常、ファイルはモジュールまたはプラグインです。ファイルメンテナーには間接的なコミット権限があります。"
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:94
+msgid ":ref:`module_maintainers` - The stage prior to becoming a collection maintainer. The file is usually a module or plugin. File maintainers have indirect commit rights."
+msgstr ":ref:`module_maintainers` - コレクションメンテナーになる前のステージ。通常、ファイルはモジュールまたはプラグインです。ファイルメンテナーには間接的なコミット権限があります。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:85
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:95
msgid "supershipit permissions - Similar to being a file maintainer but the scope where a maintainer has the indirect commit is the whole repository."
msgstr "Supershipit パーミッション - ファイルメンテナーに似ていますが、メンテナーの持つ間接コミットの範囲はリポジトリー全体に及びます。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:86
-msgid "``triage`` - Access to the repository that allows contributors manage issues and pull requests."
-msgstr "``triage`` - コントリビューターによる issuee およびプル要求の管理を可能にするリポジトリーへのアクセス。"
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:96
+msgid "``triage`` - Access to the repository that allows contributors to manage issues and pull requests."
+msgstr "``triage`` - コントリビューターによる issue およびプル要求の管理を可能にするリポジトリーへのアクセス。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:87
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:97
msgid "``write`` access to the repository also known as ``commit``. In other words, become a committer. This access level allows contributors to merge pull requests to the development branch as well as perform all the other activities listed in the :ref:`maintainers`."
msgstr "``commit`` とも呼ばれるリポジトリーへの ``write`` アクセス。つまり、コミッターになります。コントリビューターはこのアクセスレベルで、開発ブランチにプル要求をマージでき、:ref:`maintainers` に記載されている他のすべてのアクティビティーも実行できます。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:89
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:99
msgid "For information about permission levels, see the `GitHub official documentation <https://docs.github.com/en/organizations/managing-access-to-your-organizations-repositories/repository-permission-levels-for-an-organization>`_."
msgstr "パーミッションレベルの詳細は、`GitHub official documentation <https://docs.github.com/en/organizations/managing-access-to-your-organizations-repositories/repository-permission-levels-for-an-organization>`_ を参照してください。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:92
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:102
msgid "Become a steering committee member"
msgstr "Steering Committee メンバーになる"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:96
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:106
msgid "You do NOT have to be a programmer to become a steering committee member."
msgstr "プログラマーでなくても、Steering Committee メンバーになれます。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:98
-msgid "The :ref:`Steering Committee <community_steering_committee>` member status reflects the highest level of trust which allows contributors to lead the project through making very important `decisions <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ for the Ansible project. The Committee members are the community leaders who shape the project's future and the future of automation in the IT world in general."
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:108
+msgid "The :ref:`Steering Committee <community_steering_committee>` member status reflects the highest level of trust which allows contributors to lead the project by making very important `decisions <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ for the Ansible project. The Committee members are the community leaders who shape the project's future and the future of automation in the IT world in general."
msgstr ":ref:`Steering Committee <community_steering_committee>` メンバーのステータスは、最高の信頼レベルを反映しています。これにより、コントリビューターは Ansible プロジェクトにとって非常に重要な `decisions <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ を作成してプロジェクトを牽引できます。Committee メンバーはコミュニティーのリーダーであり、プロジェクトの未来と IT 全般における自動化の未来を形成します。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:100
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:110
msgid "To reach the status, as the current Committee members did before getting it, along with the things mentioned in this document, you should:"
msgstr "このステータスに達するには、現在の Cimmittee メンバーがメンバーになる前に行ったように、このドキュメントに記載した内容の他にも以下を行う必要があります。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:102
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:112
msgid "Subscribe to, comment on, and vote on the `Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_."
msgstr "`Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ でサブスクライブ、コメント、評価を行います。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:103
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:113
msgid "Propose your topics."
msgstr "トピックを提案します。"
-#: ../../rst/community/contributor_path.rst:104
-msgid "If time permits, join the `Community meetings <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ Note this is **NOT** a requirement."
+#: ../../rst/community/contributor_path.rst:114
+msgid "If time permits, join the `Community meetings <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_. Note this is **NOT** a requirement."
msgstr "時間があれば、`Community meetings <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ に参加します。これは必須では **ありません**。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:5
@@ -3162,8 +3234,8 @@ msgid "These steps assume a Linux work environment with ``git`` installed."
msgstr "以下の手順は、``git`` がインストールされている Linux の作業環境を想定しています。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:19
-msgid "Install and start ``docker`` or ``podman`` with the ``docker`` executable shim. This insures tests run properly isolated and in the exact environments as in CI. The latest ``ansible-core`` development version also supports the ``podman`` CLI program."
-msgstr "``docker`` 実行可能ファイル shim で ``docker`` または ``podman`` をインストールおよび起動します。これにより、テストが適切に分離され、CI とまったく同じ環境で実行されることが保証されます。最新の ``ansible-core`` 開発バージョンは、``podman`` CLI プログラムもサポートします。"
+msgid "Install and start ``docker`` or ``podman``. This ensures tests run properly isolated and in the same environment as in CI."
+msgstr "``docker`` または ``podman`` をインストールして起動します。これにより、CI と同じ環境で、正しく分離してテストが実行されるようにします。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:21
msgid ":ref:`Install Ansible or ansible-core <installation_guide>`. You need the ``ansible-test`` utility which is provided by either of these packages."
@@ -3210,7 +3282,7 @@ msgid "Change the code"
msgstr "コードの変更"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:95
-msgid "Do NOT mix several bugfixes or features that are not tightly-related in one pull request. Use separate pull requests for different changes."
+msgid "Do NOT mix several bug fixes or features that are not tightly related in one pull request. Use separate pull requests for different changes."
msgstr "1 つのプルリクエストに密接に関連していない複数のバグ修正または機能を混在させないでください。変更ごとに個別のプルリクエストを使用します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:97
@@ -3234,23 +3306,19 @@ msgid "The ``main.yml`` file holds test tasks and includes other test files. Loo
msgstr "``main.yml`` ファイルは、テストタスクを保持し、他のテストファイルを含みます。テストの統合に適切なテストファイルを探すか、専用のテストファイルを作成して追加します。既存のテストファイルの 1 つをドラフトとして使用することができます。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:116
-msgid "When fixing a bug, write a task which reproduces the bug from the issue."
-msgstr "バグを修正する際に、issue からバグを再現するタスクを作成します。"
+msgid "When fixing a bug, write a task that reproduces the bug from the issue."
+msgstr "バグを修正する際に、問題からバグを再現するタスクを作成します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:118
msgid "Put the reported case in the tests, then run integration tests with the following command:"
msgstr "報告されたケースをテストに入れてから、以下のコマンドで統合テストを実行します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:124
-msgid "For example, if the tests files you changed are stored in ``tests/integration/targets/test_mysql_user/``, the command is as follows:"
+msgid "For example, if the test files you changed are stored in ``tests/integration/targets/test_mysql_user/``, the command is as follows:"
msgstr "たとえば、変更したテストファイルが ``tests/integration/targets/test_mysql_user/`` に保存されている場合、コマンドは以下のようになります。"
-#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:130
-msgid "You can use the ``-vv`` or ``-vvv`` argument, if you need more detailed output."
-msgstr "より詳細な出力が必要な場合は、``-vv`` 引数または ``-vvv`` 引数を使用できます。"
-
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:132
-msgid "In the examples above, the default test image is automatically downloaded and used to create and run a test container. Use the default test image for platform independent integration tests such as those for cloud modules."
+msgid "In the examples above, the default test image is automatically downloaded and used to create and run a test container. Use the default test image for platform-independent integration tests such as those for cloud modules."
msgstr "上記の例では、デフォルトのテストイメージが自動的にダウンロードされ、テストコンテナーの作成と実行に使用されます。クラウドモジュールなどに向けたプラットフォームに依存しない統合テストには、デフォルトのテストイメージを使用します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:135
@@ -3270,7 +3338,7 @@ msgid "If the bug has not appeared and the tests have passed successfully, ask t
msgstr "バグが発生しておらず、テストが合格した場合は、レポーターにさらなる詳細を提供するよう依頼してください。バグではない可能性、または使用されている特定のソフトウェアバージョンまたはレポーターのローカル環境設定の詳細に関連している可能性があります。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:148
-msgid "The bug has appeared and the tests has failed as expected showing the reported symptoms."
+msgid "The bug has appeared and the tests have failed as expected showing the reported symptoms."
msgstr "バグが発生し、テストは予想どおりに失敗し、報告された症状が示されました。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:151
@@ -3294,7 +3362,7 @@ msgid "Run ``flake8`` against a changed file:"
msgstr "変更されたファイルに対して ``flake8`` を実行します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:167
-msgid "This shows unused imports, which is not shown by sanity tests, as well as other common issues. Optionally, you can use the ``--max-line-length=160`` command-line argument."
+msgid "This shows unused imports, which are not shown by sanity tests, as well as other common issues. Optionally, you can use the ``--max-line-length=160`` command-line argument."
msgstr "これは、健全性テストによって表示されない未使用のインポートと、その他の一般的な issue を示しています。オプションで、``--max-line-length=160`` コマンドライン引数を使用できます。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:170
@@ -3318,7 +3386,7 @@ msgid "There are two possible outcomes:"
msgstr "考えられる結果は 2 つあります。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:196
-msgid "They have failed. Look at the output of the command. Fix the problem place in the code and run again. Repeat the cycle until the tests pass."
+msgid "They have failed. Look at the output of the command. Fix the problem in the code and run again. Repeat the cycle until the tests pass."
msgstr "テストに失敗しました。コマンドの出力で確認してみてください。コード内の問題箇所を修正し、再度実行します。テストに合格するまでこのサイクルを繰り返します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:197
@@ -3366,8 +3434,8 @@ msgid "GitHub is tracking your fork, so it should see the new branch in it and a
msgstr "GitHub はフォークを追跡しているため、フォーク内に新しいブランチが表示され、プルリクエストの作成が自動的に提案されます。GitHub が提案しない場合もあるので、その場合はご自身で `New pull request` ボタンを押してください。続いて、guilabel:`Compare changes` タイトルの下にある `compare across forks` を選択します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:237
-msgid "5.Choose your repository and the new branch you pushed in the right drop-down list. Confirm."
-msgstr "5. リポジトリーとプッシュした新しいブランチを右側のドロップダウンリストから選択します。確認します。"
+msgid "Choose your repository and the new branch you pushed in the right drop-down list. Confirm."
+msgstr "リポジトリーとプッシュした新しいブランチを右側のドロップダウンリストから選択します。確認します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:239
msgid "Fill out the pull request template with all information you want to mention."
@@ -3402,11 +3470,11 @@ msgid "Verify the CI tests pass that run automatically on Red Hat infrastructure
msgstr "コミットするたびに、Red Hat インフラストラクチャーで自動的に実行される CI テストに合格することを確認します。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:266
-msgid "You will see the CI status in the bottom of your pull request. If they are green and you think that you do not want to add more commits before someone should take a closer look at it, remove ``[WIP]`` from the title. Mention the issue reporter in a comment and let contributors know that the pull request is \"Ready for review\"."
+msgid "You will see the CI status at the bottom of your pull request. If they are green and you think that you do not want to add more commits before someone should take a closer look at it, remove ``[WIP]`` from the title. Mention the issue reporter in a comment and let contributors know that the pull request is \"Ready for review\"."
msgstr "プル要求の下部に CI ステータスが表示されます。それらが緑色で、コミットをさらに追加する前に、誰かに詳しく見てもらいたいと思う場合は、タイトルから ``[WIP]`` を削除します。コメントに issue レポーターを記載し、プルリクエストが \"Ready for review\" であることをコントリビューターに知らせます。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:268
-msgid "Wait for reviews. You can also ask for review in the ``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat IRC channel <communication_irc>`."
+msgid "Wait for reviews. You can also ask for a review in the ``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat IRC channel <communication_irc>`."
msgstr "レビューを待ちます。``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat IRC channel <communication_irc>` でもレビューを依頼することができます。"
#: ../../rst/community/create_pr_quick_start.rst:270
@@ -3450,12 +3518,12 @@ msgid "various GitHub `projects <https://github.com/ansible/ansible/projects>`_
msgstr "さまざまな GitHub `プロジェクト <https://github.com/ansible/ansible/projects>`_ - 以下に例を示します。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:26
-msgid "the `2.12 release project <https://github.com/ansible/ansible/projects/43>`_"
-msgstr "`2.12 リリースプロジェクト <https://github.com/ansible/ansible/projects/43>`_"
+msgid "the `2.15 release project <https://github.com/ansible/ansible/projects/46>`_"
+msgstr "`2.15 release project <https://github.com/ansible/ansible/projects/46>`_"
#: ../../rst/community/development_process.rst:27
-msgid "the `core documentation project <https://github.com/ansible/ansible/projects/27>`_"
-msgstr "`コアドキュメントプロジェクト <https://github.com/ansible/ansible/projects/27>`_"
+msgid "the `core documentation project <https://github.com/orgs/ansible/projects/94/views/1>`_"
+msgstr "`core documentation project <https://github.com/orgs/ansible/projects/94/views/1>`_"
#: ../../rst/community/development_process.rst:36
msgid "If you want to contribute a feature or fix a bug in ``ansible-core`` or in a collection, you must open a **pull request** (\"PR\" for short). GitHub provides a great overview of `how the pull request process works <https://help.github.com/articles/about-pull-requests/>`_ in general. The ultimate goal of any pull request is to get merged and become part of a collection or ``ansible-core``. Here's an overview of the PR lifecycle:"
@@ -3770,8 +3838,8 @@ msgid "These instructions assume that:"
msgstr "これらの手順は、以下を前提としています。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:333
-msgid "``stable-2.13`` is the targeted release branch for the backport"
-msgstr "``stable-2.13`` は、バックポートのターゲットリリースブランチです。"
+msgid "``stable-2.14`` is the targeted release branch for the backport"
+msgstr "``stable-2.14`` は、バックポートのターゲットリリースブランチです。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:334
msgid "``https://github.com/ansible/ansible.git`` is configured as a ``git remote`` named ``upstream``. If you do not use a ``git remote`` named ``upstream``, adjust the instructions accordingly."
@@ -3798,16 +3866,16 @@ msgid "Push your feature branch to your fork on GitHub:"
msgstr "feature ブランチを GitHub のフォークにプッシュします。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:358
-msgid "Submit the pull request for ``backport/2.13/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` against the ``stable-2.13`` branch"
-msgstr "``stable-2.13`` ブランチに、``backport/2.13/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` のプル要求を送信します。"
+msgid "Submit the pull request for ``backport/2.14/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` against the ``stable-2.14`` branch"
+msgstr "``stable-2.14`` ブランチに、``backport/2.14/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` のプルリクエストを送信します。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:360
msgid "The Release Manager will decide whether to merge the backport PR before the next minor release. There isn't any need to follow up. Just ensure that the automated tests (CI) are green."
msgstr "次のマイナーリリースまでにバックポートのプル要求をマージするかどうかはリリースマネージャーが判断します。フォローアップの必要はありません。自動テスト (CI) に問題が発生していないことを確認するだけです。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:364
-msgid "The branch name ``backport/2.13/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` is somewhat arbitrary but conveys meaning about the purpose of the branch. This branch name format is not required, but it can be helpful, especially when making multiple backport PRs for multiple stable branches."
-msgstr "ブランチ名 ``backport/2.13/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` はやや恣意的ですが、ブランチの目的についての意味を伝えます。このブランチ名の形式は必須ではありませんが、特に複数の安定したブランチに対して複数のバックポートプル要求を作成する場合に役立ちます。"
+msgid "The branch name ``backport/2.14/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` is somewhat arbitrary but conveys meaning about the purpose of the branch. This branch name format is not required, but it can be helpful, especially when making multiple backport PRs for multiple stable branches."
+msgstr "ブランチ名 ``backport/2.14/[PR_NUMBER_FROM_DEVEL]`` は任意ですが、ブランチの目的がわかるようにします。このブランチ名の形式は必須ではありませんが、特に複数の安定したブランチに対して複数のバックポートプルリクエストを作成する場合に役立ちます。"
#: ../../rst/community/development_process.rst:368
msgid "If you prefer, you can use CPython's cherry-picker tool (``pip install --user 'cherry-picker >= 1.3.2'``) to backport commits from devel to stable branches in Ansible. Take a look at the `cherry-picker documentation <https://pypi.org/p/cherry-picker#cherry-picking>`_ for details on installing, configuring, and using it."
@@ -3886,203 +3954,234 @@ msgid "Keep an eye on your PR - the docs team may ask you for changes."
msgstr "送信した PR に注意を払い続けてください。ドキュメントチームから変更を依頼される場合があります。"
#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:39
-msgid "Reviewing open PRs and issues"
-msgstr "PR および問題の確認"
+msgid "Reviewing or solving open issues"
+msgstr "未解決の問題の確認または解決"
#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:41
-#, python-format
-msgid "You can also contribute by reviewing open documentation `issues <https://github.com/ansible/ansible/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ and `PRs <https://github.com/ansible/ansible/pulls?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Apr+is%3Aopen+label%3Adocs>`_. To add a helpful review, please:"
-msgstr "開いているドキュメントの `問題 (issue) <https://github.com/ansible/ansible/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ および `プル要求 <https://github.com/ansible/ansible/pulls?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Apr+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ を確認することで貢献することもできます。役に立つレビューを追加するには、以下を参照してください。"
+msgid "Review or solve open documentation issues for:"
+msgstr "次の未解決のドキュメントの問題を確認または解決します。"
#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:43
-msgid "Include a comment - \"looks good to me\" only helps if we know why."
-msgstr "「looks good to me (私には良さそうに見える)」というコメントは、他の人にもその理由が明らかな場合にのみ使用してください。"
+msgid "`Ansible projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_"
+msgstr "`Ansible projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_"
#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:44
-msgid "For issues, reproduce the problem."
-msgstr "問題については、問題を再現します。"
+msgid "`Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_"
+msgstr "`Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Aissue&type=Issues>`_"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:47
+msgid "Reviewing open PRs"
+msgstr "Open となっている PR の確認"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:49
+msgid "Review open documentation pull requests for:"
+msgstr "以下の Open となっているドキュメントプルリクエストを確認します。"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:51
+msgid "Ansible `projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Apr>`_"
+msgstr "Ansible `projects <https://github.com/search?q=user%3Aansible+user%3Aansible-community+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Apr>`_"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:52
+msgid "Ansible `collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Apr>`_"
+msgstr "Ansible `collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Adocs+state%3Aopen+type%3Apr>`_"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:54
+msgid "To add a helpful review, please:"
+msgstr "役立つレビューを追加するには、次の手順に従ってください。"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:56
+msgid "Test the change if applicable."
+msgstr "該当する場合は、変更をテストします。"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:57
+msgid "Think if it can be made better (including wording, structure, fixing typos and so on)."
+msgstr "改善できるかどうかを考えてください (文言、構造、タイプミスの修正などを含む)。"
+
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:58
+msgid "Suggest improvements."
+msgstr "改善内容を提案します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:45
-msgid "For PRs, test the change."
-msgstr "プル要求については、変更をテストします。"
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:59
+msgid "Approve the change with the ``looks good to me`` comment."
+msgstr "``looks good to me`` コメントで変更を承認します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:48
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:62
msgid "Opening a new issue and/or PR"
msgstr "新しい問題または PR を開く"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:50
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:64
msgid "If the problem you have noticed is too complex to fix with the ``Edit on GitHub`` option, and no open issue or PR already documents the problem, please open an issue and/or a PR on the correct underlying repo - ``ansible/ansible`` for most pages that are not plugin or module documentation. If the documentation page has no ``Edit on GitHub`` option, check if the page is for a module within a collection. If so, follow the link to the collection on Galaxy and select the ``repo`` button in the upper right corner to find the source repository for that collection and module. The Collection README file should contain information on how to contribute to that collection, or report issues."
msgstr "気づいた問題が複雑すぎて ``Edit on GitHub`` オプションでは修正できず、その問題が報告されていなかったり、プル要求が作成されていない場合は、正しい基盤のリポジトリーで問題またはプル要求を作成してください (プラグインやモジュールのドキュメント以外のほとんどのページについては、``ansible/ansible`` で問題またはプル要求を作成してください)。ドキュメントページに ``Edit on GitHub`` オプションがない場合は、そのページがコレクション内のモジュール用であるかどうかを確認します。その場合は、Galaxy のコレクションへのリンクに従い、右上隅の ``repo`` ボタンを選択して、そのコレクションとモジュールのソースリポジトリーを見つけてください。コレクション README ファイルには、そのコレクションへの貢献方法、または問題を報告する方法に関する情報が含まれているはずです。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:52
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:66
msgid "A great documentation GitHub issue or PR includes:"
msgstr "GitHub の問題や PR には、以下のような内容を追加してください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:54
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:68
msgid "a specific title"
msgstr "特定のタイトル"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:55
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:69
msgid "a detailed description of the problem (even for a PR - it's hard to evaluate a suggested change unless we know what problem it's meant to solve)"
msgstr "問題の詳細な説明 (何が問題なのか分からないと変更案の評価が困難になるため、プル要求の場合でも同様)"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:56
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:70
msgid "links to other information (related issues/PRs, external documentation, pages on docs.ansible.com, and so on)"
msgstr "その他の情報 (関連する問題やプル要求、外部ドキュメント、docs.ansible.com のページなど) へのリンク"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:60
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:74
msgid "Verifying your documentation PR"
msgstr "ドキュメントプル要求の確認"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:62
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:76
msgid "If you make multiple changes to the documentation on ``ansible/ansible``, or add more than a line to it, before you open a pull request, please:"
msgstr "``ansible/ansible`` のドキュメントに複数の変更を加えたり、複数の行を追加したりする場合は、プル要求を開始する前に、以下を行います。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:64
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:78
msgid "Check that your text follows our :ref:`style_guide`."
msgstr "記述した内容が、:ref:`style_guide` に従っていることを確認してください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:65
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:79
msgid "Test your changes for rST errors."
msgstr "変更した内容が rST のエラーになっていないかテストしてください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:66
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:80
msgid "Build the page, and preferably the entire documentation site, locally."
msgstr "ページ、できればドキュメントサイト全体をローカルでビルドします。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:70
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:84
msgid "The following sections apply to documentation sourced from the ``ansible/ansible`` repo and does not apply to documentation from an individual collection. See the collection README file for details on how to contribute to that collection."
msgstr "以下のセクションは、``ansible/ansible`` リポジトリーから取得したドキュメントに適用され、個別のコレクションからのドキュメントには適用されません。そのコレクションへの貢献方法は、コレクションの README ファイルを参照してください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:73
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:87
msgid "Setting up your environment to build documentation locally"
msgstr "ローカルにドキュメントをビルドするための環境設定"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:75
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:89
msgid "To build documentation locally, ensure you have a working :ref:`development environment <environment_setup>`."
msgstr "ローカルにドキュメントをビルドするには、:ref:`development environment <environment_setup>` が有効であることを確認します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:77
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:91
msgid "To work with documentation on your local machine, you need to have python-3.9 or greater and install the `Ansible dependencies`_ and `documentation dependencies`_, which are listed in two files to make installation easier:"
msgstr "ローカルマシンでドキュメントを使用するには、python-3.9 以降を使用して、`Ansible dependencies`_ および `documentation dependencies`_ をインストールする必要があります。これらは、インストールを容易にするために、2 つのファイルに記載されています。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:87
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:101
msgid "The :file:`docs/docsite/requirements.txt` file allows a wide range of versions and may install new releases of required packages. New releases of these packages may cause problems with the Ansible docs build. If you want to install tested versions of these dependencies, use :file:`test/sanity/code-smell/docs-build.requirements.txt` instead, which matches the dependencies used by CI:"
msgstr ":file:`docs/docsite/requirements.txt` ファイルにより、幅広いバージョンを使用でき、必要なパッケージの新しいリリースをインストールできます。これらのパッケージの新規リリースをインストールすると、Ansible ドキュメントのビルドで問題が発生する可能性があります。これらの依存関係のテスト済みバージョンをインストールする場合は、代わりに CI で使用される依存関係と一致する :file:`test/sanity/code-smell/docs-build.requirements.txt` を使用します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:96
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:110
msgid "You can drop ``--user`` if you have set up a virtual environment (venv/virtenv)."
msgstr "仮想環境 (venv/virtenv) を設定している場合は、``--user`` を削除することができます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:100
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:114
msgid "You may need to install these general pre-requisites separately on some systems: - ``gcc`` - ``libyaml`` - ``make`` - ``pyparsing`` - ``six`` On macOS with Xcode, you may need to install ``six`` and ``pyparsing`` with ``--ignore-installed`` to get versions that work with ``sphinx``."
msgstr "これらの一般的な前提条件を、一部のシステムに個別にインストールしないといけない場合があります ( - ``gcc`` - ``libyaml`` - ``make`` - ``pyparsing`` - ``six``) Xcode を使用する macOS では、``--ignore-installed`` で ``six`` および ``pyparsing`` を使用して、``sphinx`` と連携するバージョンを取得します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:110
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:124
msgid "After checking out ``ansible/ansible``, make sure the ``docs/docsite/rst`` directory has strict enough permissions. It should only be writable by the owner's account. If your default ``umask`` is not 022, you can use ``chmod go-w docs/docsite/rst`` to set the permissions correctly in your new branch. Optionally, you can set your ``umask`` to 022 to make all newly created files on your system (including those created by ``git clone``) have the correct permissions."
msgstr "``ansible/ansible`` をチェックアウトしたら、``docs/docsite/rst`` ディレクトリーに十分なパーミッションが付与されていることを確認します。所有者のアカウントのみが書き込み可能でなければなりません。デフォルトの ``umask`` が 022 ではない場合は、``chmod go-w docs/docsite/rst`` を使用して新規ブランチにパーミッションを正しく設定することができます。必要に応じて、``umask`` を 022 に設定して、システムで新に作成されるすべてのファイル (``git clone`` が作成したファイルを含む) に正しいパーミッションを設定することができます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:115
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:129
msgid "Testing the documentation locally"
msgstr "ドキュメントのローカルでのテスト"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:117
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:131
msgid "To test an individual file for rST errors:"
msgstr "rST エラーに対して個別のファイルをテストするには、以下を行います。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:124
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:138
msgid "Building the documentation locally"
msgstr "ローカルでのドキュメントのビルド"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:126
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:140
msgid "Building the documentation is the best way to check for errors and review your changes. Once `rstcheck` runs with no errors, navigate to ``ansible/docs/docsite`` and then build the page(s) you want to review."
msgstr "ドキュメントのビルドは、エラーと変更を確認するのに最適な方法です。エラーなしで `rstcheck` を実行したら、``ansible/docs/docsite`` に移動し、確認するページをビルドします。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:130
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:144
msgid "If building on macOS with Python 3.8 or later, you must use Sphinx >= 2.2.2. See `#6803 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6879>`_ for details."
msgstr "Python 3.8以降を使用してmacOSでビルドする場合は、Sphinx> = 2.2.2を使用する必要があります。詳細は、`#6803 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/pull/6879>`_を参照してください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:135
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:149
msgid "Building a single rST page"
msgstr "単一の rST ページのビルド"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:137
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:151
msgid "To build a single rST file with the make utility:"
msgstr "make ユーティリティーで単一の RST ファイルをビルドするには、以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:149
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:163
msgid "This process compiles all the links but provides minimal log output. If you're writing a new page or want more detailed log output, refer to the instructions on :ref:`build_with_sphinx-build`"
msgstr "このプロセスはすべてのリンクをコンパイルしますが、ログ出力は最小限になります。新しいページを作成する場合や、より詳細なログ出力が必要な場合は、「:ref:`build_with_sphinx-build`」の手順を参照してください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:153
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:167
msgid "``make htmlsingle`` adds ``rst/`` to the beginning of the path you provide in ``rst=``, so you can't type the filename with autocomplete. Here are the error messages you will see if you get this wrong:"
msgstr "``make htmlsingle`` は、``rst=`` で提供されるパスの先頭に ``rst/`` を追加するため、自動補完でファイル名を入力することができません。これが間違っている場合は、以下のようなエラーメッセージが表示されます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:155
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:169
msgid "If you run ``make htmlsingle`` from the ``docs/docsite/rst/`` directory: ``make: *** No rule to make target `htmlsingle'. Stop.``"
msgstr "``docs/docsite/rst/`` ディレクトリーから ``make htmlsingle`` を実行した場合は、``make: *** No rule to make target `htmlsingle'. Stop.`` メッセージが表示されます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:156
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:170
msgid "If you run ``make htmlsingle`` from the ``docs/docsite/`` directory with the full path to your rST document: ``sphinx-build: error: cannot find files ['rst/rst/community/documentation_contributions.rst']``."
msgstr "rST ドキュメントへの完全パスを使用して ``docs/docsite/`` ディレクトリーから ``make htmlsingle`` を実行した場合は、``sphinx-build: error: cannot find files ['rst/rst/community/documentation_contributions.rst']`` メッセージが表示されます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:160
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:174
msgid "Building all the rST pages"
msgstr "すべての rST ページのビルド"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:162
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:176
msgid "To build all the rST files without any module documentation:"
msgstr "モジュールのドキュメント以外のすべての rST ファイルをビルドするには、以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:169
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:183
msgid "Building module docs and rST pages"
msgstr "モジュールドキュメントと rST ページのビルド"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:171
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:185
msgid "To build documentation for a few modules included in ``ansible/ansible`` plus all the rST files, use a comma-separated list:"
msgstr "``ansible/ansible`` に含まれるいくつかのモジュールとすべての rST ファイルを使用してドキュメントをビルドするには、コンマ区切りリストを使用します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:177
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:191
msgid "To build all the module documentation plus all the rST files:"
msgstr "すべてのモジュールドキュメントとすべての rST ファイルをビルドするには、以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:186
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:200
msgid "Building rST files with ``sphinx-build``"
msgstr "``sphinx-build`` で rST ファイルのビルド"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:188
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:202
msgid "Advanced users can build one or more rST files with the sphinx utility directly. ``sphinx-build`` returns misleading ``undefined label`` warnings if you only build a single page, because it does not create internal links. However, ``sphinx-build`` returns more extensive syntax feedback, including warnings about indentation errors and ``x-string without end-string`` warnings. This can be useful, especially if you're creating a new page from scratch. To build a page or pages with ``sphinx-build``:"
msgstr "上級ユーザーは、sphinx ユーティリティーを直接使用して 1 つ以上の rST ファイルをビルドすることができます。``sphinx-build`` は、内部リンクが作成されないため、1 ページのみをビルドする場合は、誤解を招く ``undefined label`` 警告を返します。ただし、``sphinx-build`` は、インデントエラーや ``x-string without end-string`` 警告など、より広範な構文のフィードバックを返します。これは特に、ゼロから新しいページを作成している場合に役に立ちます。``sphinx-build`` でページをビルドするには、以下のようにします。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:194
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:208
msgid "You can specify filenames, or ``–a`` for all files, or omit both to compile only new/changed files."
msgstr "ファイル名を指定することもできますし、すべてのファイルに ``–a`` を指定することもできます。もしくは、両方を省略して新しいまたは変更されたファイルだけをコンパイルすることもできます。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:203
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:217
msgid "Running the final tests"
msgstr "最終テストの実行"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:205
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:219
msgid "When you submit a documentation pull request, automated tests are run. Those same tests can be run locally. To do so, navigate to the repository's top directory and run:"
msgstr "ドキュメントのプル要求を送信すると、自動テストが実行します。同じテストをローカルで実行できます。これを行うには、リポジトリーの最上位ディレクトリーに移動し、以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:213
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:227
msgid "Unfortunately, leftover rST-files from previous document-generating can occasionally confuse these tests. It is therefore safest to run them on a clean copy of the repository, which is the purpose of ``make clean``. If you type these three lines one at a time and manually check the success of each, you do not need the ``&&``."
msgstr "ただし、以前ドキュメントを生成した時の rST ファイルが残っていると、このテストを混乱させることがあります。そのため、リポジトリーのクリーンコピー上で実行するのが最も安全です。これが、``make clean`` の目的でもあります。この 3 つの行を一度に 1 行ずつ入力して、各行が成功したことを手動で確認する場合、``&&`` は必要ありません。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:216
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:230
msgid "Joining the documentation working group"
msgstr "ドキュメントワーキンググループへの参加"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:218
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:232
msgid "The Documentation Working Group (DaWGs) meets weekly on Tuesdays in the Docs chat (using `Matrix <https://matrix.to/#/#docs:ansible.im>`_ or using IRC at `irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_). For more information, including links to our agenda and a calendar invite, please visit the `working group page in the community repo <https://github.com/ansible/community/wiki/Docs>`_."
msgstr "ドキュメントワーキンググループ (DaWGs)は、Docs チャットで、毎週火曜日に集まっています(`Matrix <https://matrix.to/#/#docs:ansible.im>`_または`irc.libera.chat <https://libera.chat/>`_のIRCを使用)。議題へのリンクや、カレンダーの招待状などの詳細は、「`working group page in the community repo <https://github.com/ansible/community/wiki/Docs>`_」をご覧ください。"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:221
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:235
msgid ":ref:`More about testing module documentation <testing_module_documentation>`"
msgstr ":ref:`More about testing module documentation <testing_module_documentation>`"
-#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:223
+#: ../../rst/community/documentation_contributions.rst:237
msgid ":ref:`More about documenting modules <module_documenting>`"
msgstr ":ref:`モジュールのドキュメント化の詳細 <module_documenting>`"
@@ -4116,20 +4215,20 @@ msgstr "Ansible の詳細情報:"
#: ../../rst/community/getting_started.rst:28
msgid "`Read books <https://www.ansible.com/resources/ebooks>`_."
-msgstr "`Read books <https://www.ansible.com/resources/ebooks>`"
+msgstr "`Read books <https://www.ansible.com/resources/ebooks>`_。"
#: ../../rst/community/getting_started.rst:29
#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:23
msgid "`Get certified <https://www.ansible.com/products/training-certification>`_."
-msgstr "`Get certified <https://www.ansible.com/products/training-certification>`"
+msgstr "`Get certified <https://www.ansible.com/products/training-certification>`_。"
#: ../../rst/community/getting_started.rst:30
msgid "`Attend events <https://www.ansible.com/community/events>`_."
-msgstr "`イベントに参加する <https://www.ansible.com/community/events>`_。"
+msgstr "`Attend events <https://www.ansible.com/community/events>`_。"
#: ../../rst/community/getting_started.rst:31
msgid "`Review getting started guides <https://www.ansible.com/resources/get-started>`_."
-msgstr "`スタートガイドを確認する <https://www.ansible.com/resources/get-started>`_。"
+msgstr "`Review getting started guides <https://www.ansible.com/resources/get-started>`_。"
#: ../../rst/community/getting_started.rst:32
msgid "`Watch videos <https://www.ansible.com/resources/videos>`_ - includes Ansible Automates, AnsibleFest & webinar recordings."
@@ -4268,38 +4367,47 @@ msgid "As you become more familiar with how Ansible works, you may be able to fi
msgstr "Ansible の機能について理解が深まると、問題を修正したり、新しい機能を自分で開発したりできるようになります。Ansible で見つかったバグの解決策を見つけた場合や、自身が作成した新機能を何百万人もの Ansible ユーザーと共有したい場合は、:ref:`development process <community_development_process>` をよく読んで、作成したコードを Ansible に受け入れてもらう方法を学んでください。"
#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:64
-msgid "Another good way to help is to review pull requests that other Ansible users have submitted. Ansible core keeps a full list of `open pull requests by file <https://ansible.sivel.net/pr/byfile.html>`_, so if a particular module or plugin interests you, you can easily keep track of all the relevant new pull requests and provide testing or feedback. Alternately, you can review the pull requests for any collections that interest you. Click :guilabel:`Issue tracker` on the collection documentation page to find the issues and PRs for that collection."
-msgstr "もう 1 つの優れた方法は、他の Ansible ユーザーが送信したプル要求を確認することです。Ansible コアは `open pull requests by file <https://ansible.sivel.net/pr/byfile.html>`_ の完全なリストを保持しているため、興味を持った特定のモジュールまたはプラグインに関連する新規新規プル要求を簡単に追跡して、テストやフィードバックを提供できます。また、興味のあるコレクションのプル要求を確認することもできます。コレクションのドキュメントページで :guilabel:`Issue tracker` をクリックすると、そのコレクションの issue とプル要求を見つけることができます。"
+msgid "You can also get started with solving GitHub issues labeled with the ``easyfix`` and ``good_first_issue`` labels for:"
+msgstr "``easyfix`` と ``good_first_issue`` のラベルが付いた GitHub の問題の解決を開始することもできます。"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:69
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:66
+#, python-format
+msgid "`Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
+msgstr "`Ansible collections <https://github.com/search?q=user%3Aansible-collections+label%3Aeasyfix%2C%22good+first+issue%22+state%3Aopen&type=Issues>`_"
+
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:72
+msgid "Another good way to help is to review pull requests that other Ansible users have submitted. Ansible core keeps a full list of `open pull requests by file <https://ansible.sivel.net/pr/byfile.html>`_, so if a particular module or plugin interests you, you can easily keep track of all the relevant new pull requests and provide testing or feedback. Alternatively, you can review the pull requests for any collections that interest you. Click :guilabel:`Issue tracker` on the collection documentation page to find the issues and PRs for that collection."
+msgstr "もう 1 つの優れた方法は、他の Ansible ユーザーが送信したプル要求を確認することです。Ansible コアは `open pull requests by file <https://ansible.sivel.net/pr/byfile.html>`_ の完全なリストを保持しているため、興味を持った特定のモジュールまたはプラグインに関連する新規新規プル要求を簡単に追跡して、テストやフィードバックを提供できます。または、興味のあるコレクションのプル要求を確認することもできます。コレクションのドキュメントページで :guilabel:`Issue tracker` をクリックすると、そのコレクションの issue とプル要求を見つけることができます。"
+
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:77
msgid "Once you have learned about the development process and have contributed code to a collection, we encourage you to become a maintainer of that collection. There are hundreds of modules in dozens of Ansible collections, and the vast majority of them are written and maintained entirely by members of the Ansible community."
msgstr "開発プロセスについて学習し、コードをコレクションに提供したら、そのコレクションのメンテナーになるよう推奨されます。Ansible には数百ものモジュールがあり、その大部分は Ansible コミュニティーのメンバーによって完全に記述され、維持されています。"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:71
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:79
msgid "See :ref:`collection maintainer guidelines <maintainers>` to learn more about the responsibilities of being an Ansible collection maintainer."
msgstr "Ansible コレクションメンテナーとしての責任について、詳細は :ref:`collection maintainer guidelines <maintainers>` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:76
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:84
msgid "Join a working group"
msgstr "ワーキンググループへの参加"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:78
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:86
msgid "Working groups are a way for Ansible community members to self-organize around particular topics of interest. We have working groups around various topics. To join or create a working group, please read the :ref:`Ansible Working Groups<working_group_list>`."
msgstr "ワーキンググループは、Ansible コミュニティーのメンバーが関心のある特定のトピックについて自己編成する方法です。さまざまなトピックに関するワーキンググループがあります。ワーキンググループに参加するか、「:ref:`Ansible ワーキンググループ<working_group_list>`」を参照してください。"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:82
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:90
msgid "Teach Ansible to others"
msgstr "Ansible を紹介する"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:84
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:92
msgid "We are working on a standardized `Ansible workshop <https://ansible.github.io/workshops/>`_ that can provide a good hands-on introduction to Ansible usage and concepts."
msgstr "現在、Ansible の使用方法や概念をしっかりとハンズオンで紹介できる標準化された `Ansible ワークショップ <https://ansible.github.io/workshops/>`_ に取り組んでいます。"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:87
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:95
msgid "Social media"
msgstr "ソーシャルメディア"
-#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:89
+#: ../../rst/community/how_can_I_help.rst:97
msgid "If you like Ansible and just want to spread the good word, feel free to share on your social media platform of choice, and let us know by using ``@ansible`` or ``#ansible``. We'll be looking for you."
msgstr "Ansible が好きで、Ansible の良さを広めたい方は、お好きなソーシャルメディアプラットフォームで気軽にシェアしてください。コミュニティーメンバーが気が付くように、``@ansible`` または ``#ansible`` を使用することが推奨されます。"
@@ -4320,7 +4428,7 @@ msgid "Welcome to the Ansible Community Guide!"
msgstr "Ansible コミュニティーガイドにようこそ!"
#: ../../rst/community/index.rst:15
-msgid "The purpose of this guide is to teach you everything you need to know about being a contributing member of the Ansible community. All types of contributions are welcome and necessary to Ansible's continued success."
+msgid "The purpose of this guide is to teach you everything you need to know about being a contributing member of the Ansible community. All types of contributions are welcome and necessary for Ansible's continued success."
msgstr "本ガイドの目的は、Ansible コミュニティーに貢献する際に必要な知識をすべて説明することです。あらゆる種類の貢献が、Ansible の継続的な成功に必要なものであり、歓迎されます。"
#: ../../rst/community/maintainers.rst:5
@@ -4337,7 +4445,7 @@ msgstr "以下の情報に加えて、モジュールメンテナーは以下に
#: ../../rst/community/maintainers.rst:18
msgid ":ref:`General Ansible community development practices <ansible_community_guide>`"
-msgstr ":ref:`General Ansible community development practices <ansible_community_guide>`"
+msgstr ":ref:`Ansible コミュニティー開発に関する一般的なプラクティス <ansible_community_guide>`"
#: ../../rst/community/maintainers.rst:19
msgid "Documentation on :ref:`module development <developing_modules>`"
@@ -4368,7 +4476,7 @@ msgid "Subscribe to the collection repository they maintain (click :guilabel:`Wa
msgstr "維持しているコレクションリポジトリーにサブスクライブします (GitHub の :guilabel:`Watch > All activity` をクリック)。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:19
-msgid "Keep README, development guidelines, and other general collection :ref:`maintainer_documentation` relevant."
+msgid "Keep README, development guidelines, and other general collections :ref:`maintainer_documentation` relevant."
msgstr "README、開発ガイドライン、およびその他の一般的なコレクション :ref:`maintainer_documentation` を維持します。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:20
@@ -4384,8 +4492,8 @@ msgid "Address or assign issues to appropriate contributors."
msgstr "issue に対処するか、適切なコントリビューターに割り当てます。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:23
-msgid "Release collections."
-msgstr "コレクションをリリースします。"
+msgid ":ref:`Release collections <Releasing>`."
+msgstr ":ref:`Release collections <Releasing>`。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:24
msgid "Ensure that collections adhere to the `Collection Requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_,"
@@ -4416,7 +4524,7 @@ msgid "How to become a maintainer"
msgstr "メンテナーになる方法"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:35
-msgid "A person interested in becoming a maintainer and satisfies the :ref:`requirements<maintainer_requirements>` may either self-nominate or be nominated by another maintainer."
+msgid "A person interested in becoming a maintainer and satisfying the :ref:`requirements<maintainer_requirements>` may either self-nominate or be nominated by another maintainer."
msgstr "メンテナーになることに関心があり、:ref:`requirements<maintainer_requirements>` を満たしている場合は、自己推薦するか、別のメンテナーに推薦してもらうことができます。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:37
@@ -4436,7 +4544,7 @@ msgid "Collection contributors and maintainers should also communicate through:"
msgstr "コレクションのコントリビューターおよびメンテナーも、以下を通じてコミュニケーションを図る必要があります。"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:47
-msgid ":ref:`communication_irc` appropriate to their collection, or if none exist, the general community and developer chat channels"
+msgid ":ref:`communication_irc` appropriate to their collection, or if none exists, the general community and developer chat channels"
msgstr "コレクションに適している :ref:`communication_irc`、または何も存在しない場合は、一般的なコミュニティーと開発者のチャットチャネル"
#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:48
@@ -4459,203 +4567,239 @@ msgstr "AnsibleFest およびローカルの Meetup"
msgid "See :ref:`communication` for more details on these communication channels."
msgstr "これらの通信チャンネルの詳細は、:ref:`communication` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:56
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:58
+msgid "Establishing working group communication"
+msgstr "ワーキンググループのコミュニケーションの確立"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:60
+msgid "Working groups depend on efficient, real-time communication. Project maintainers can use the following techniques to establish communication for working groups:"
+msgstr "ワーキンググループは、効率的なリアルタイムのコミュニケーションに依存しています。プロジェクト管理者は、次の手法を使用してワーキンググループのコミュニケーションを確立できます。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:63
+msgid "Find an existing :ref:`working_group_list` that is similar to your project and join the conversation."
+msgstr "ご自身のプロジェクトに似た既存の :ref:`working_group_list` を検索して、会話に参加します。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:64
+msgid "`Request <https://github.com/ansible/community/blob/main/WORKING-GROUPS.md>`_ a new working group for your project."
+msgstr "プロジェクトに対して新しいワーキンググループを `リクエスト <https://github.com/ansible/community/blob/main/WORKING-GROUPS.md>`_ します。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:65
+msgid "`Create <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq#How-do-I-create-a-public-community-room>`_ a public chat for your working group or `ask <https://github.com/ansible/community/issues/new>`_ the community team."
+msgstr "作業グループの公開チャットまたは`ask <https://github.com/ansible/community/issues/new>`_ コミュニティーチームを `作成 <https://hackmd.io/@ansible-community/community-matrix-faq#How-do-I-create-a-public-community-room>`_ します。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:66
+msgid "Provide working group details and links to chat rooms in the contributor section of your project ``README.md``."
+msgstr "プロジェクト ``README.md`` のコントリビューターセクションでワーキンググループの詳細とチャットルームへのリンクを提供します。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:67
+msgid "Encourage contributors to join the chats and add themselves to the working group."
+msgstr "コントリビューターに対してチャットへの参加や、ワーキンググループへの参加を推奨します。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:69
+msgid "See the :ref:`Communication guide <communication_irc>` to learn more about real-time chat."
+msgstr "リアルタムのチャットに関する情報は、:ref:`Communication guide <communication_irc>` を参照してください。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:72
msgid "Community Topics"
msgstr "コミュニティートピック"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:58
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:74
msgid "The Community and the `Steering Committee <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_ asynchronously discuss and vote on the `Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ which impact the whole project or its parts including collections and packaging."
msgstr "コミュニティーと `Steering Committee <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/steering/community_steering_committee.html>`_ は、プロジェクト全体またはコレクションやパッケージングを含む部分に影響を与える `Community Topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ について、非同期的に議論し、投票します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:60
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:76
msgid "Share your opinion and vote on the topics to help the community make the best decisions."
msgstr "コミュニティーが最適な意思決定を行うことができるように、意見を共有し、トピックに投票してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:65
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:81
msgid "Contributor Summits"
msgstr "コントリビューターサミット"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:68
-msgid "The quarterly Ansible Contributor Summit is a global event that provides our contributors a great opportunity to meet each other, communicate, share ideas, and see that there are other real people behind the messages on Matrix or Libera Chat IRC or GitHub. This gives a sense of community. Watch the `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ for information when the next contributor summit, invite contributors you know, and take part in the event together."
-msgstr "四半期ごとに開催される Ansible コントリビューターサミットは、コントリビューター同士が出会い、コミュニケーションを取り、アイデアを共有し、Matrix/Libera.Chat IRC または GitHub のメッセージの背後に他の実在する人物がいることを確認する絶好の機会を提供するグローバルイベントです。これでコミュニティーの感覚を得ることができます。次のコントリビューターサミットの開催情報を `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ で確認し、知り合いのコントリビューターを招待して、共にイベントに参加してください。"
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:83
+msgid "The quarterly Ansible Contributor Summit is a global event that provides our contributors a great opportunity to meet each other, communicate, share ideas, and see that there are other real people behind the messages on Matrix or Libera Chat IRC, or GitHub. This gives a sense of community. Watch the `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ for information when the next contributor summit, invite contributors you know, and take part in the event together."
+msgstr "四半期ごとに開催される Ansible コントリビューターサミットは、コントリビューター同士が出会い、コミュニケーションを取り、アイデアを共有し、Matrix や Libera.Chat IRC または GitHub のメッセージの背後に他の実在する人物がいることを確認する絶好の機会を提供するグローバルイベントです。これでコミュニティーの感覚を得ることができます。次のコントリビューターサミットの開催情報を `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ で確認し、知り合いのコントリビューターを招待して、共にイベントに参加してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:71
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:86
msgid "Weekly community Matrix/IRC meetings"
msgstr "毎週のコミュニティーマトリックス/IRC ミーティング"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:73
-msgid "The Community and the Steering Committee come together at weekly meetings in the ``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat <communication_irc>` channel to discuss important project-scale questions. See the `schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ and join."
-msgstr "コミュニティーと Steering Committee は、``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat <communication_irc>` チャンネルで毎週ミーティングを行い、プロジェクト規模の重要な質問について話し合います。`schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ を参照して参加してください。"
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:88
+msgid "The Community and the Steering Committee come together at weekly meetings in the ``#ansible-community`` `Libera.Chat IRC <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#ansible-community-on-irc>`_ channel or in the bridged `#community:ansible.com <https://matrix.to/#/#community:ansible.com>`_ room on `Matrix <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#ansible-community-on-matrix>`_ to discuss important project questions. Join us! Here is our `schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_."
+msgstr "コミュニティーと Steering Committee は、`Matrix <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#ansible-community-on-matrix>`_ に含まれる ``#ansible-community`` `Libera.Chat IRC <https://docs.ansible.com/ansible/devel/community/communication.html#ansible-community-on-irc>` チャネルまたはブリッジされた `#community:ansible.com <https://matrix.to/#/#community:ansible.com>` ルームで毎週ミーティングを行い、プロジェクト関連の重要な質問について話し合いますので、参加してください。こちらが `スケジュール <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ です。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:76
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:91
msgid "Expanding the collection community"
msgstr "コレクションコミュニティーの拡大"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:80
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:95
msgid "If you discover good ways to expand a community or make it more robust, edit this section with your ideas to share with other collection maintainers."
msgstr "コミュニティーを拡大したり、コミュニティーをより堅牢にするための良い方法を見つけた場合は、他のコレクションメンテナーと共有するために、アイデアを追加してこのセクションを編集してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:82
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:97
msgid "Here are some ways you can expand the community around your collection:"
msgstr "コレクションを中心にコミュニティーを拡大する方法は以下のとおりです。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:84
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:99
msgid "Give :ref:`newcomers a positive first experience <collection_new_contributors>`."
msgstr ":ref:`新参者の最初のエクスペリエンスがポジティブなもの <collection_new_contributors>` になるようにします。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:85
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:100
+msgid "Invite contributors to join :ref:`real-time chats <wg_and_real_time_chat>` related to your project."
+msgstr "コントリビューターに対して、ご自身のプロジェクトに関連する :ref:`real-time chats <wg_and_real_time_chat>` への参加を募ります。"
+
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:101
msgid "Have :ref:`good documentation <maintainer_documentation>` with guidelines for new contributors."
msgstr "新しいコントリビューターのためのガイドラインのある :ref:`優れたドキュメント <maintainer_documentation>` を用意します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:86
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:102
msgid "Make people feel welcome personally and individually."
msgstr "一人ひとりが個人的に歓迎されていると感じるようにします。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:87
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:103
msgid "Use labels to show easy fixes and leave non-critical easy fixes to newcomers and offer to mentor them."
msgstr "ラベルを使用して簡単な修正を示し、重要ではない簡単な修正を新参者に任せて、彼らを指導することを提案します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:88
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:104
msgid "Be responsive in issues, PRs and other communication."
msgstr "issue、プル要求、その他のコミュニケーションにすぐに対応します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:89
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:105
msgid "Conduct PR days regularly."
msgstr "定期的に PR の日を実施してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:90
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:106
msgid "Maintain a zero-tolerance policy towards behavior violating the :ref:`code_of_conduct`."
msgstr ":ref:`code_of_conduct` に違反する動作に対してゼロトレランスポリシーを維持します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:91
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:107
msgid "Put information about how people can register code of conduct violations in your ``README`` and ``CONTRIBUTING`` files."
msgstr "``README`` および ``CONTRIBUTING`` ファイルに、行動規範違反を登録する方法についての情報を追加します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:92
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:108
msgid "Include quick ways contributors can help and other documentation in your ``README``."
msgstr "コントリビューターが支援できる簡単な方法や、その他のドキュメントを ``README`` に記載してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:93
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:109
msgid "Add and keep updated the ``CONTRIBUTORS`` and ``MAINTAINERS`` files."
msgstr "``CONTRIBUTORS`` ファイルおよび ``MAINTAINERS`` ファイルを追加し、最新の状態にしておきます。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:94
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:110
msgid "Create a pinned issue to announce that the collection welcomes new maintainers and contributors."
msgstr "固定された問題を作成し、コレクションが新しいメンテナーとコントリビューターを歓迎していることを発表します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:95
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:111
msgid "Look for new maintainers among active contributors."
msgstr "アクティブなコントリビューターの中から、新しいメンテナーを探します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:96
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:112
msgid "Announce that your collection welcomes new maintainers."
msgstr "コレクションが新しいメンテナーを歓迎していることを発表します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:97
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:113
msgid "Take part and congratulate new maintainers in Contributor Summits."
msgstr "コントリビューターサミットに参加し、新しいメンテナーを祝福します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:103
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:119
msgid "Encouraging new contributors"
msgstr "新しいコントリビューターを奨励する"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:105
-msgid "Easy fix items are the best way to attract and mentor new contributors. You should triage incoming issues to mark them with labels such as ``easyfix``, ``waiting_on_contributor``, and ``docs``. where appropriate. Do not fix these trivial non-critical bugs yourself. Instead, mentor a person who wants to contribute."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:121
+msgid "Easy-fix items are the best way to attract and mentor new contributors. You should triage incoming issues to mark them with labels such as ``easyfix``, ``waiting_on_contributor``, and ``docs``. where appropriate. Do not fix these trivial non-critical bugs yourself. Instead, mentor a person who wants to contribute."
msgstr "簡単な修正項目は、新しいコントリビューターを引き付けて指導するための最良の方法です。入ってくる issue をトリアージして、必要に応じて ``easyfix``、``waiting_on_contributor``、および ``docs`` などのラベルでマークする必要があります。これらの重要ではない些細なバグを自分で修正しないでください。代わりに、貢献したい人に指導してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:107
-msgid "For some easy fix issues, you could ask the issue reporter whether they want to fix the issue themselves providing the link to a quickstart guide for creating PRs."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:123
+msgid "For some easy-fix issues, you could ask the issue reporter whether they want to fix the issue themselves providing the link to a quick start guide for creating PRs."
msgstr "簡単に修正できる問題については、PR を作成するためのクイックスタートガイドへのリンクを提供して、issue を自分で修正するかどうかを issue レポーターに尋ねることができます。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:109
-msgid "Conduct pull request days regularly. You could plan PR days, for example, in the last Friday of every month when you and other maintainers go through all open issues and pull requests focusing on old ones, asking people if you can help, and so on. If there are pull requests that look abandoned (for example, there is no response on your help offers since the previous PR day), announce that anyone else interested can complete the pull request."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:125
+msgid "Conduct pull request days regularly. You could plan PR days, for example, on the last Friday of every month when you and other maintainers go through all open issues and pull requests focusing on old ones, asking people if you can help, and so on. If there are pull requests that look abandoned (for example, there is no response on your help offers since the previous PR day), announce that anyone else interested can complete the pull request."
msgstr "プルリクエストデーを定期的に実施してください。たとえば、毎月の最終金曜日に PR デーを計画し、あなたと他のメンテナーがすべての未解決の issue や古い issue に焦点を当てたプルリクエストに目を通し、手伝えるかどうかを人々に尋ねる、などといったことが考えられます。もし放置されているようなプルリクエストがあれば (たとえば、前回のPR デー以降、あなたがヘルプに対して反応がない場合など)、興味のある人なら誰でもそのプルリクエストを完了できるようにアナウンスしてください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:111
-msgid "Promote active contributors satisfying :ref:`requirements<maintainer_requirements>` to maintainers. Revise contributors activity regularly."
-msgstr ":ref:`要件<maintainer_requirements>` を満たすアクティブなコントリビューターをメンテナーに昇進させます。コントリビューターの活動を定期的に見直します。"
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:127
+msgid "Promote active contributors satisfying :ref:`requirements<maintainer_requirements>` to maintainers. Revise contributors' activity regularly."
+msgstr ":ref:`requirements<maintainer_requirements>` を満たすアクティブなコントリビューターをメンテナーに昇進させます。コントリビューターの活動を定期的に見直します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:113
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:129
msgid "If your collection found new maintainers, announce that fact in the `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ and during the next Contributor Summit congratulating and thanking them for the work done. You can mention all the people promoted since the previous summit. Remember to invite the other maintainers to the Summit in advance."
msgstr "コレクションが新しいメンテナーを見つけた場合は、`Bullhorn ニュースレター <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ および次回のコントリビューターサミットでそのことをアナウンスし、貢献してくれたことを祝福し、感謝します。前回のサミット以降に昇進したすべての人に言及することができます。事前に他のメンテナーをサミットに招待することを忘れないでください"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:115
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:131
msgid "Some other general guidelines to encourage contributors:"
msgstr "コントリビューターを奨励するための他の一般的なガイドラインを以下に示します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:117
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:133
msgid "Welcome the author and thank them for the issue or pull request."
msgstr "作成者を歓迎し、issue またはプル要求に謝意を示します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:118
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:134
msgid "If there is a non-crucial easy-fix bug reported, politely ask the author to fix it themselves providing a link to :ref:`collection_quickstart`."
msgstr "重要ではない簡単に修正できるバグが報告された場合は、作成者に自分で修正するように丁寧に依頼し、:ref:`collection_quickstart` のリンクを提供します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:119
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:135
msgid "When suggesting changes, try to use questions, not statements."
msgstr "変更を提案する場合は、意見ではなく質問で対応するようにします。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:120
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:136
msgid "When suggesting mandatory changes, do it as politely as possible providing documentation references."
msgstr "必須の変更を提案する場合は、参照ドキュメントを提示しつつ、可能な限り丁寧に行います。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:121
-msgid "If your suggestion is optional or a matter of personal preferences, please say it explicitly."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:137
+msgid "If your suggestion is optional or a matter of personal preference, please say it explicitly."
msgstr "任意の提案や、個人の好みによる提案は、その旨を明確に示します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:122
-msgid "When asking for adding tests or for complex code refactoring, say that the author is welcome to ask for clarifications and help if they need."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:138
+msgid "When asking for adding tests or for complex code refactoring, say that the author is welcome to ask for clarifications and help if they need it."
msgstr "追加テストや複雑なコードリファクタリングを求める場合は、作成者がさらに明確な説明や助力を提供できるこに言及します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:123
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:139
msgid "If somebody suggests a good idea, mention it or put a thumbs up."
msgstr "誰かが良いアイデアを提案していれば、メンションまたはサムズアップを行います。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:124
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:140
msgid "After merging, thank the author and reviewers for their time and effort."
msgstr "マージした後、時間と手間をかけて対応した作成者とレビュー担当者に謝意を示します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:126
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:142
msgid "See the :ref:`review_checklist` for a list of items to check before you merge a PR."
msgstr "PR をマージする前に確認する項目一覧は、:ref:`review_checklist` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:131
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:147
msgid "Maintaining good collection documentation"
msgstr "優れたコレクションドキュメントの維持"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:133
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:149
msgid "Maintainers look after the collection documentation to ensure it matches the :ref:`style_guide`. This includes keeping the following documents accurate and updated regularly:"
msgstr "メンテナーは、コレクションのドキュメントを管理して、:ref:`style_guide` と一致することを確認します。これには、以下のドキュメントを正確に維持し、定期的に更新することが含まれます。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:135
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:151
msgid "Collection module and plugin documentation that adheres to the :ref:`Ansible documentation format <module_documenting>`."
msgstr ":ref:`Ansible documentation format <module_documenting>` に準拠するコレクションモジュールとプラグインドキュメント。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:136
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:152
msgid "Collection user guides that follow the :ref:`Collection documentation format <collections_doc_dir>`."
msgstr ":ref:`Collection のドキュメント形式 <collections_doc_dir>` に従うコレクションユーザーガイド。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:137
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:153
msgid "Repository files that includes at least a ``README`` and ``CONTRIBUTING`` file."
msgstr "少なくとも ``README`` および ``CONTRIBUTING`` ファイルが含まれるリポジトリーファイル。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:139
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:155
msgid "A good ``README`` includes a description of the collection, a link to the :ref:`code_of_conduct`, and details on how to contribute or a pointer to the ``CONTRIBUTING`` file. If your collection is a part of Ansible (is shipped with Ansible package), highlight that fact at the top of the collection's ``README``."
msgstr "適切な ``README`` には、コレクションの説明、:ref:`code_of_conduct` へのリンク、および貢献する方法の詳細または ``CONTRIBUTING`` ファイルへのポインターが含まれています。コレクションが Ansible の一部 (Ansible パッケージに同梱) である場合は、その事実をコレクションの ``README`` の上部で強調表示します。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:141
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:157
msgid "The ``CONTRIBUTING`` file includes all the details or links to the details on how a new or continuing contributor can contribute to this collection. The ``CONTRIBUTING`` file should include:"
msgstr "``CONTRIBUTING`` ファイルには、新規または継続的なコントリビューターが、このコレクションに貢献する方法に関するすべての詳細または詳細へのリンクが含まれています。``CONTRIBUTING`` ファイルには以下が含まれている必要があります。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:143
-msgid "Information or links to new contributor guidelines, such as a quickstart on opening PRs."
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:159
+msgid "Information or links to new contributor guidelines, such as a quick start on opening PRs."
msgstr "PR を作成するためのクイックスタートなど、新しいコントリビューターガイドラインの情報またはリンク先。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:144
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:160
msgid "Information or links to contributor requirements, such as unit and integration test requirements."
msgstr "ユニットおよび統合テストの要件など、コントリビューターの要件の情報またはリンク先。"
-#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:146
+#: ../../rst/community/maintainers_guidelines.rst:162
msgid "You can optionally include a ``CONTRIBUTORS`` and ``MAINTAINERS`` file to list the collection contributors and maintainers."
msgstr "オプションで、``CONTRIBUTORS`` および ``MAINTAINERS`` ファイルを追加して、コレクションのコントリビューターおよびメンテナーを一覧表示できます。"
@@ -4704,11 +4848,11 @@ msgid "Module maintainers"
msgstr "モジュールメンテナー"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:33
-msgid "Module-scope maintainers exist in collections that have the `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_, for example `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ and `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_."
+msgid "Module-scope maintainers exist in collections that have the `collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_, for example, `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ and `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_."
msgstr "モジュールスコープのメンテナーは、`collection bot <https://github.com/ansible-community/collection_bot>`_ のあるコレクションに存在します (例: `community.general <https://github.com/ansible-collections/community.general>`_ および `community.network <https://github.com/ansible-collections/community.network>`_)。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:37
-msgid "Being a module maintainer is the stage prior to becoming a collection maintainer. Module maintainers are contributors who are listed in ``.github/BOTMETA.yml``. The scope can be any file (for example, a module or plugin), directory, or repository. Because in most cases the scope is a module or group of modules, we call these contributors module maintainers. The collection bot notifies module maintainers when issues / pull requests related to files they maintain are created."
+msgid "Being a module maintainer is the stage prior to becoming a collection maintainer. Module maintainers are contributors who are listed in ``.github/BOTMETA.yml``. The scope can be any file (for example, a module or plugin), directory, or repository. Because in most cases the scope is a module or group of modules, we call these contributors module maintainers. The collection bot notifies module maintainers when issues/pull requests related to files they maintain are created."
msgstr "モジュールメンテナーになることは、コレクションメンテナーになる前の段階になります。モジュールメンテナーは、``.github/BOTMETA.yml`` にリストされているコントリビューターです。スコープは、任意のファイル (たとえば、モジュールまたはプラグイン)、ディレクトリー、またはリポジトリーにすることができます。ほとんどの場合、スコープはモジュールまたはモジュールのグループであるため、これらのコントリビューターをモジュールメンテナーと呼びます。コレクションボットは、モジュールメンテナーが維持するファイルに関連する issue/プルリクエストが作成されると、モジュールメンテナーに通知します。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:39
@@ -4724,8 +4868,8 @@ msgid "Releasing a collection"
msgstr "コレクションのリリース"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:50
-msgid "Collection maintainers are responsible for releasing new versions of a collection. Generally, releasing in the collections consists of:"
-msgstr "コレクションのメンテナーは、コレクションの新しいバージョンをリリースする責任があります。通常、コレクションでのリリースは、以下で構成されます。"
+msgid "Collection maintainers are responsible for releasing new versions of a collection. Generally, releasing a collection consists of:"
+msgstr "コレクションのメンテナーは、コレクションの新しいバージョンをリリースする責任があります。通常、コレクションのリリースは、以下で構成されます。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:52
msgid "Planning and announcement."
@@ -4776,8 +4920,8 @@ msgid "Including a collection in Ansible"
msgstr "Ansible へのコレクションの追加"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:79
-msgid "If a collection is not included in Ansible (not shipped with Ansible package), maintainers can submit the collection for inclusion by creating a discussion under `ansible-collections/ansible-inclusion repository <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion>`_. For more information, see the `repository's README <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_, and the `Ansible community package collections requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`."
-msgstr "コレクションが Ansible に含まれていない (Ansible パッケージに同梱されていない) 場合、メンテナーは、`ansible-collections/ansible-inclusion repository <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion>`_ の下にディスカッションを作成して、インクルージョンのコレクションを送信できます。詳細は、`repository's README <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_ および `Ansible コミュニティーのパッケージコレクションの要件 <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>` を参照してください。"
+msgid "If a collection is not included in Ansible (not shipped with Ansible package), maintainers can submit the collection for inclusion by creating a discussion under the `ansible-collections/ansible-inclusion repository <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion>`_. For more information, see the `repository's README <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_, and the `Ansible community package collections requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`."
+msgstr "コレクションが Ansible に含まれていない (Ansible パッケージに同梱されていない) 場合、メンテナーは、`ansible-collections/ansible-inclusion repository <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion>`_ の下にディスカッションを作成して、インクルージョンのコレクションを送信できます。詳細は、`repository's README <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/blob/main/README.md>`_ および `Ansible community package collections requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>` を参照してください。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:82
msgid "Stepping down as a collection maintainer"
@@ -4788,7 +4932,7 @@ msgid "Times change, and so may your ability to continue as a collection maintai
msgstr "時は変わり、コレクションのメンテナーとして続行する能力も変わります。辞任する際は一言お知らせください。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:86
-msgid "If you feel you don't have time to maintain your collection any more, you should:"
+msgid "If you feel you don't have time to maintain your collection anymore, you should:"
msgstr "コレクションを維持する時間がなくなったと感じる場合は、以下を行う必要があります。"
#: ../../rst/community/maintainers_workflow.rst:88
@@ -5113,7 +5257,7 @@ msgstr "ベータ版では、機能の提出は受け付けなくなります。
#: ../../rst/community/release_managers.rst:47
msgid "Release candidates"
-msgstr "Release Candidate (リリースの候補)"
+msgstr "リリースの候補 (Release Candidate)"
#: ../../rst/community/release_managers.rst:49
msgid "In a release candidate, we've fixed all known blockers. Any remaining bugfixes are ones that we are willing to leave out of the release. At this point we need user testing to determine if there are any other blocker bugs lurking."
@@ -5291,11 +5435,11 @@ msgid "If you are not sure whether a bug is in ansible-core or in a collection,
msgstr "バグが ansible-core またはコレクションのどちらにあるかわからない場合は、:ref:`mailing list or community chat channel first <communication>` に動作を報告できます。"
#: ../../rst/community/reporting_collections.rst:33
-msgid "Before you request a feature, check what is :ref:`planned for future Ansible Releases <roadmaps>`. The best way to get a feature into an Ansible collection is to :ref:`submit a pull request <community_pull_requests>`, either against ansible-core or against a collection. See also :ref:`ansible_collection_merge_requirements`."
-msgstr "機能をリクエストする前に、:ref:`今後の Ansible リリースの予定 <roadmaps>` を確認してください。Ansible コレクションに機能を取り組むための最良の方法は、ansible-core またはコレクションのいずれかに対して :ref:`プルリクエストを送信 <community_pull_requests>` することです。:ref:`ansible_collection_merge_requirements` も参照してください。"
+msgid "Before you request a feature, check what is :ref:`planned for future Ansible Releases <roadmaps>`. The best way to get a feature into an Ansible collection is to :ref:`submit a pull request <community_pull_requests>`, either against ansible-core or against a collection. See also the :ref:`ansible_collection_merge_requirements`."
+msgstr "機能をリクエストする前に、:ref:`planned for future Ansible Releases <roadmaps>` を確認してください。Ansible コレクションに機能を取り組むための最良の方法は、ansible-core またはコレクションのいずれかに対して :ref:`submit a pull request <community_pull_requests>` することです。:ref:`ansible_collection_merge_requirements` も参照してください。"
#: ../../rst/community/reporting_collections.rst:36
-msgid "You can also submit a feature request through opening an issue in the collection repository."
+msgid "You can also submit a feature request by opening an issue in the collection repository."
msgstr "コレクションリポジトリーで issue を作成し、機能リクエストを送信することもできます。"
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:5
@@ -5379,6 +5523,7 @@ msgstr "russoz"
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:44
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:54
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:56
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:58
msgid "2022"
msgstr "2022"
@@ -5397,7 +5542,7 @@ msgstr "acozine"
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:48
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:50
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:52
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:58
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:60
#: ../../rst/community/steering/steering_committee_past_members.rst:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
@@ -5475,234 +5620,242 @@ msgid "markuman"
msgstr "markuman"
#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:58
+msgid "Maxwell G"
+msgstr "Maxwell G"
+
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:58
+msgid "gotmax23"
+msgstr "gotmax23"
+
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:60
msgid "Sorin Sbarnea"
msgstr "Sorin Sbarnea"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:58
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:60
msgid "ssbarnea"
msgstr "ssbarnea"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:62
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:64
msgid "John Barker (`gundalow <https://github.com/gundalow>`_) has been elected by the Committee as its :ref:`chairperson`."
msgstr "John Barker (`gundalow <https://github.com/gundalow>`_) は、Committee により :ref:`チェアパーソン` として選出されています。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:64
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:66
msgid "Committee members are selected based on their active contribution to the Ansible Project and its community. See :ref:`community_steering_guidelines` to learn details."
msgstr "Committee のメンバーは、Ansible プロジェクトとそのコミュニティーへのアクティブな貢献に基づいて選出されます。詳細は、:ref:`community_steering_guidelines` を参照してください。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:67
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:69
msgid "Creating new policy proposals & inclusion requests"
msgstr "新しいポリシーのプロポーザルとインクルージョンリクエストの作成"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:69
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:71
msgid "The Committee uses the `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ to asynchronously discuss with the Community and vote on Community topics in corresponding issues."
msgstr "Committee は `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ を使用して、コミュニティーと非同期で議論し、対応する issue のコミュニティーのトピックについて投票します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:71
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:73
msgid "You can create a new issue in the `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ as a discussion topic if you want to discuss an idea that impacts any of the following:"
msgstr "以下のいずれかに影響を与えるアイデアについて話し合いたい場合は、ディスカッションのトピックとして、`community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ に新しい issue を作成することができます。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:74
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:76
msgid "Community collection best practices and requirements"
msgstr "コミュニティーコレクションのベストプラクティスおよび要件"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:75
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:77
msgid "Community collection inclusion policy"
msgstr "コミュニティーコレクションのインクルージョンポリシー"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:76
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:78
msgid "The Community governance"
msgstr "コミュニティーガバナンス"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:77
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:79
msgid "Other proposals of importance that need the Committee's or overall Ansible community attention"
msgstr "Committee または Ansible コミュニティー全体の注意を必要とするその他の重要な提案"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:80
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:82
msgid "To request changes to the inclusion policy and collection requirements:"
msgstr "インクルージョンポリシーおよびコレクション要件の変更をリクエストするには、以下を実行します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:82
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:84
msgid "Submit a new pull request to the `ansible-collections/overview <https://github.com/ansible-collections/overview>`_ repository."
msgstr "`ansible-collections/overview <https://github.com/ansible-collections/overview>`_ リポジトリーに新しいプルリクエストを送信します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:84
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:86
msgid "Create a corresponding issue containing the rationale behind these changes in the `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ repository."
msgstr "これらの変更の背後にある理論的根拠を含む対応する issue を `community-topics repository <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ リポジトリーに作成します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:86
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:88
msgid "To submit new collections for inclusion into the Ansible package:"
msgstr "Ansible パッケージのインクルージョン用の新しいコレクションを送信するには、以下を行います。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:88
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:90
msgid "Submit the new collection inclusion requests through a new discussion in the `ansible-inclusion <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions/new>`_ repository."
msgstr "`ansible-inclusion <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions/new>`_ リポジトリーの新しいディスカッションを通じて、新しいコレクションのインクルージョンリクエストを送信します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:90
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:92
msgid "Depending on a topic you want to discuss with the Community and the Committee, as you prepare your proposal, please consider the requirements established by:"
msgstr "コミュニティーおよび Committee と話し合いたいトピックに応じて、提案を準備する際に、以下によって確立された要件を考慮してください。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:92
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:94
msgid ":ref:`code_of_conduct`."
-msgstr ":ref:`code_of_conduct`."
+msgstr ":ref:`code_of_conduct`。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:93
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:95
msgid "`Ansible Collection Requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_."
-msgstr "`Ansible Collection Requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_"
+msgstr "`Ansible Collection Requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:94
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:96
msgid "`Ansible Collection Inclusion Checklist <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_checklist.md>`_."
-msgstr "`Ansible Collection Inclusion Checklist <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_checklist.md>`_"
+msgstr "`Ansible Collection Inclusion Checklist <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_checklist.md>`_。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:97
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:99
msgid "Community topics workflow"
msgstr "コミュニティーのトピックワークフロー"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:99
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:101
msgid "The Committee uses the `Community-topics workflow <https://github.com/ansible-community/community-topics/blob/main/community_topics_workflow.md>`_ to asynchronously discuss and vote on the `community-topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_."
msgstr "Committee は `Community-topics workflow <https://github.com/ansible-community/community-topics/blob/main/community_topics_workflow.md>`_ を使用して、`community-topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ について非同期的に議論し、投票します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:101
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:103
msgid "The quorum, the minimum number of Committee members who must vote on a topic in order for a decision to be officially made, is half of the whole number of the Committee members. If the quorum number contains a fractional part, it is rounded up to the next whole number. For example, if there are thirteen members currently in the committee, the quorum will be seven."
msgstr "正式に決定を下すためにトピックに投票しなければならない Committee メンバーの最小数であるクォーラムは、Committee メンバーの総数の半分です。クォーラム番号に小数部分が含まれている場合は、次の整数に切り上げられます。たとえば、現在 Committee に 13 人のメンバーがいる場合、クォーラムは 7 人になります。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:103
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:105
msgid "Votes must always have \"no change\" as an option."
msgstr "投票には、オプションとして常に \"no change\" が必要です。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:105
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:107
msgid "In case of equal numbers of votes for and against a topic, the chairperson's vote will break the tie. For example, if there are six votes for and six votes against a topic, and the chairperson's vote is among those six which are for the topic, the final decision will be positive. If the chairperson has not voted yet, other members ask them to vote."
msgstr "トピックに対する賛成票と反対票が同数の場合は、チェアパーソンの票により同数ではなくなります。たとえば、トピックに賛成 6 票、反対 6 票があり、チェアパーソンの票が賛成 6 票の中にある場合は、最終決定は賛成となります。チェアパーソンがまだ投票していない場合は、他のメンバーが投票を依頼します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:107
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:109
msgid "For votes with more than two options, one choice must have at least half of the votes. If two choices happen to both have half of the votes, the chairperson's vote will break the tie. If no choice has at least half of the votes, the vote choices have to be adjusted so that a majority can be found for a choice in a new vote."
msgstr "3 つ以上のオプションがある投票の場合、1 つの選択肢に少なくとも半分の票が必要です。2 つの選択肢の両方に半分の票がある場合、チェアパーソンの票により同数票ではなくなります。半分以上の票がある選択肢がない場合は、新しい投票で、1 つの選択肢が過半数となるように、投票の選択肢を調整する必要があります。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:110
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:112
msgid "Community topics triage"
msgstr "コミュニティートピックのトリアージ"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:112
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:114
msgid "The Committee conducts a triage of `community topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ periodically (every three to six months)."
msgstr "委員会は定期的に `community topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ のトリアージ (3 年から 6 カ月まで) を実施します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:114
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:116
msgid "The triage goals are:"
msgstr "トリアージの目標は次のとおりです。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:116
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:118
msgid "Sparking interest for forgotten topics."
msgstr "アクセスのないトピックに対する関心を集める"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:117
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:119
msgid "Identifying and closing irrelevant topics, for example, when the reason of the topic does not exist anymore or the topic is out of the Committee responsibilities scope."
msgstr "トピックの存在意義がなくなった場合や、トピックの内容が委員会の責任範囲外となった場合など、関連のないトピックを特定して終了する"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:118
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:120
msgid "Identifying and closing topics that the Community are not interested in discussing. As indicators, it can be absence of comments or no activity in comments, at least, for the last six months."
msgstr "コミュニティーが議論しないトピックを特定して終了する。過去 6ヶ月間コメントがない場合や、コメント内で活動がない場合などを目安とします。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:119
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:121
msgid "Identifying and closing topics that were solved and implemented but not closed (in this case, such a topic can be closed on the spot with a comment that it has been implemented)."
msgstr "解決済み、実装済みであるにも拘らず終了されていないトピックを特定して終了する (このような場合には、実装済みとコメントをつけて、トピックをその場で終了できるものとする)。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:120
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:122
msgid "Identifying topics that have been in pending state for a long time, for example, when it is waiting for actions from someone for several months or when the topics were solved but not implemented."
msgstr "数ヶ月間誰かのアクションを待っている場合や、トピックが解決されているが、実装されていない場合など、長期間、保留状態のトピックを特定する。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:122
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:124
msgid "A person starting the triage:"
msgstr "トリアージを開始した人:"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:124
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:126
msgid "Identifies the topics mentioned above."
msgstr "上記のトピックを特定する。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:125
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:127
msgid "Creates a special triage topic containing an enumerated list of the topics-candidates for closing."
msgstr "クローズするトピック候補の列挙リストを含む、特別なトリアージトピックを作成する。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:126
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:128
msgid "Establishes a vote date considering a number of topics, their complexity and comment-history size giving the Community sufficient time to go through and discuss them."
msgstr "トピックの数、複雑さ、コメント履歴のサイズを考慮して投票日を設定し、コミュニティーが検討して議論するのに十分な時間を設定する。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:127
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:129
msgid "The Community and the Committee vote on each topic-candidate listed in the triage topic whether to close it or keep it open."
msgstr "コミュニティーおよび委員会がトリアージトピックに含まれるトピック候補ごとに、終了するか、オープンのままにするかの投票を行う。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:130
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:132
msgid "Collection inclusion requests workflow"
msgstr "コレクションのインクルージョンリクエストのワークフロー"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:132
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:134
msgid "When reviewing community collection `inclusion requests <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions>`_, the Committee members check if a collection adheres to the `Community collection requirements <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_."
msgstr "コミュニティーコレクションの `インクルージョンリクエスト <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions>`_ を確認する場合、Committee メンバーはコレクションが `コミュニティーのコレクション要件 <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_requirements.rst>`_ に準拠しているかどうかを確認します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:134
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:136
msgid "A Committee member who conducts the inclusion review copies the `Ansible community collection checklist <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_checklist.md>`_ into a corresponding `discussion <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions>`_."
msgstr "インクルージョンのレビューを実行する Committee メンバーは、`Ansible コミュニティーのコレクションチェックリスト <https://github.com/ansible-collections/overview/blob/main/collection_checklist.md>`_ を対応する `ディスカッション <https://github.com/ansible-collections/ansible-inclusion/discussions>`_ にコピーします。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:136
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:138
msgid "In the course of the review, the Committee member marks items as completed or leaves a comment saying whether the reviewer expects an issue to be addressed or whether it is optional (for example, it could be **MUST FIX:** <what> or **SHOULD FIX:** <what> under an item)."
msgstr "レビューの過程で、Committee のメンバーは項目に完了のマークを付けるか、レビュー担当者が issue の解決を期待しているかどうか、またはオプションであるかどうかをコメントで残します (たとえば、項目の下で **MUST FIX:** <what> または **SHOULD FIX:** <what> となります)。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:138
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:140
msgid "For a collection to be included in the Ansible community package, the collection:"
msgstr "Ansible コミュニティーパッケージに含めるコレクションには以下が適用されます。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:140
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:142
msgid "MUST be reviewed and approved by at least two persons, where at least one person is a Steering Committee member."
msgstr "2 人以上のユーザーがレビューして承認する必要があります。そのうちの少なくとも 1 人は Steering Committee メンバーです。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:141
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:143
msgid "For a Non-Steering Committee review to be counted for inclusion, it MUST be checked and approved by *another* Steering Committee member."
msgstr "Steering Committee 以外のレビューが含まれると認められるためには、*別の* Steering Committee メンバーによって確認および承認される必要があります。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:142
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:144
msgid "Reviewers must not be involved significantly in development of the collection. They must declare any potential conflict of interest (for example, being friends/relatives/coworkers of the maintainers/authors, being users of the collection, or having contributed to that collection recently or in the past)."
msgstr "レビュー担当者は、コレクションの開発に大きく関係してはいけません。レビュー担当者は、あらゆる潜在的な利害の対立を宣言する必要があります (たとえば、メンテナー/作成者の友人、親戚、同僚である場合、コレクションのユーザーである場合、最近または過去にそのコレクションに貢献したことがある場合など)。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:144
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:146
msgid "After the collection gets two or more Committee member approvals, a Committee member creates a `community topic <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ linked to the corresponding inclusion request. The issue's description says that the collection has been approved by two or more Committee members and establishes a date (a week by default) when the inclusion decision will be considered made. This time period can be used to raise concerns."
msgstr "コレクションが 2 人以上の Committee メンバーの承認を取得したら、1 人の Committee メンバーが、対応するインクルージョンリクエストにリンクされた `コミュニティートピック <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ を作成します。issue の説明には、コレクションが 2 人以上の Committee メンバーによって承認され、インクルージョンの決定が行われると見なされる日付 (デフォルトでは 1 週間) が設定されています。この期間は、懸念を提起するために使用できます。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:146
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:148
msgid "If no objections are raised up to the established date, the inclusion request is considered successfully resolved. In this case, a Committee member:"
msgstr "設定された日付まで異議が提起されなかった場合、インクルージョンリクエストは正常に解決されたと見なされます。この場合、Committee のメンバーは以下を行います。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:148
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:150
msgid "Declares the decision in the topic and in the inclusion request."
msgstr "トピックおよびインクルージョンリクエストで決定を宣言します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:149
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:151
msgid "Moves the request to the ``Resolved reviews`` category."
msgstr "リクエストを ``Resolved reviews`` カテゴリーに移動します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:150
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:152
msgid "Adds the collection to the ``ansible.in`` file in a corresponding directory of the `ansible-build-data repository <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_."
msgstr "`ansible-build-data repository <https://github.com/ansible-community/ansible-build-data>`_ の対応するディレクトリーの ``ansible.in`` ファイルにコレクションを追加します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:151
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:153
msgid "Announces the inclusion through the `Bullhorn newsletter <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_."
msgstr "`Bullhorn ニュースレター <https://github.com/ansible/community/wiki/News#the-bullhorn>`_ からインクルージョンについて発表します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:152
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:154
msgid "Closes the topic."
msgstr "トピックを終了します。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:155
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:157
msgid "Community Working Group meetings"
msgstr "コミュニティーワーキンググループのミーティング"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:157
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:159
msgid "See the Community Working Group meeting `schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#wednesdays>`_. Meeting summaries are posted in the `Community Working Group Meeting Agenda <https://github.com/ansible/community/issues?q=is%3Aopen+label%3Ameeting_agenda+label%3Acommunity+>`_ issue."
msgstr "コミュニティーワーキンググループのミーティングの `スケジュール <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#wednesdays>`_.を確認してください。ミーティングのサマリーは、`コミュニティーのワーキンググループのミーティングアジェンダ <https://github.com/ansible/community/issues?q=is%3Aopen+label%3Ameeting_agenda+label%3Acommunity+>`_ issue に投稿されます。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:161
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:163
msgid "Participation in the Community Working Group meetings is optional for Committee members. Decisions on community topics are made asynchronously in the `community-topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ repository."
msgstr "Committee メンバーが、コミュニティーワーキンググループのミーティングに参加することは任意となっています。コミュニティーのトピックに関する決定は、`community-topics <https://github.com/ansible-community/community-topics/issues>`_ リポジトリーで非同期的に行われます。"
-#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:163
+#: ../../rst/community/steering/community_steering_committee.rst:165
msgid "The meeting minutes can be found at the `fedora meetbot site <https://meetbot.fedoraproject.org/sresults/?group_id=ansible-community&type=channel>`_ and the same is posted to `Ansible Devel Mailing List <https://groups.google.com/g/ansible-devel>`_ after every meeting."
msgstr "ミーティングの議事録は、`fedora meetbot サイト <https://meetbot.fedoraproject.org/sresults/?group_id=ansible-community&type=channel>`_ で確認できます。また、この議事録は、ミーティング終了後は毎回 `Ansible Devel メーリングリスト <https://groups.google.com/g/ansible-devel>`_ に投稿されています。"
@@ -6563,4 +6716,40 @@ msgstr "本セクションでは、Ansible コミュニティーの Steering Com
#~ msgid "For details on how Ansibot manages the triage process, please consult the `Ansibot Issue Guide <https://github.com/ansible/ansibullbot/blob/master/ISSUE_HELP.md>`_."
#~ msgstr "Ansibot によるトリアージプロセスの管理方法に関する詳細は、「`Ansibot 問題ガイド <https://github.com/ansible/ansibullbot/blob/master/ISSUE_HELP.md>`_」を参照してください。"
+#~ msgid "If you are going to release the ``community.general`` and ``community.network`` collections, create new ``backport-X`` and ``needs_backport_to_stable_X`` labels in the corresponding repositories. Copy the styles and descriptions from the corresponding existing labels."
+#~ msgstr "``community.general`` および ``community.network`` コレクションをリリースする場合は、対応するリポジトリーに新しい ``backport-X`` および ``needs_backport_to_stable_X`` ラベルを作成します。対応する既存ラベルからスタイルおよび説明をコピーします。"
+
+#~ msgid "Most changelog entries are ``bugfixes`` or ``minor_changes``. You can also use ``trivial`` for any collection that requires a changelog fragment for each pull request. ``trivial`` changelog fragments are excluded from the changelog output."
+#~ msgstr "ほとんどの changelog エントリーは、``bugfixes`` または ``minor_changes`` です。プル要求ごとに changelog フラグメントを必要とするコレクションに ``trivial`` を使用することもできます。``trivial`` changelog フラグメントは changelog 出力から除外されます。"
+
+#~ msgid "`Ansible Lockdown List <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-lockdown>`_ is for all things related to Ansible Lockdown projects, including DISA STIG automation and CIS Benchmarks."
+#~ msgstr "`Ansible Lockdown リスト <https://groups.google.com/forum/#!forum/ansible-lockdown>`_ は、DISA STIG オートメーションや CIS ベンチマークなど、Ansible Lockdown プロジェクトに関連するものを対象としています。"
+
+#~ msgid "edits (so you can fix your typos)"
+#~ msgstr "編集(タイプミスを修正できます)"
+
+#~ msgid "`Ansible Lockdown Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Lockdown>`_ (`Security playbooks/roles <https://github.com/ansible/ansible-lockdown>`_) - Matrix: `#lockdown:ansible.com <https://matrix.to:/#/#lockdown:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-lockdown``"
+#~ msgstr "`Ansible Lockdown Working Group <https://github.com/ansible/community/wiki/Lockdown>`_ (`Security playbooks/roles <https://github.com/ansible/ansible-lockdown>`_) - Matrix: `#lockdown:ansible.com <https://matrix.to:/#/#lockdown:ansible.com>`_ | IRC: ``#ansible-lockdown``"
+
+#~ msgid "You can also look for GitHub issues labeled with the ``easyfix``, ``good_first_issue``, and ``docs`` labels. Add a comment on the GitHub issue to say you are looking at it and to ask for help if you need it."
+#~ msgstr "``easyfix``、``good_first_issue``、``docs`` でラベル付けされた GitHub issue を見つけることもできます。GitHub issue に閲覧したことを示すコメントを追加し、必要に応じて助言を依頼してください。"
+
+#~ msgid "You can use the ``-vv`` or ``-vvv`` argument, if you need more detailed output."
+#~ msgstr "より詳細な出力が必要な場合は、``-vv`` 引数または ``-vvv`` 引数を使用できます。"
+
+#~ msgid "You can also contribute by reviewing open documentation `issues <https://github.com/ansible/ansible/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ and `PRs <https://github.com/ansible/ansible/pulls?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Apr+is%3Aopen+label%3Adocs>`_. To add a helpful review, please:"
+#~ msgstr "開いているドキュメントの `問題 (issue) <https://github.com/ansible/ansible/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ および `プル要求 <https://github.com/ansible/ansible/pulls?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Apr+is%3Aopen+label%3Adocs>`_ を確認することで貢献することもできます。役に立つレビューを追加するには、以下を参照してください。"
+
+#~ msgid "Include a comment - \"looks good to me\" only helps if we know why."
+#~ msgstr "「looks good to me (私には良さそうに見える)」というコメントは、他の人にもその理由が明らかな場合にのみ使用してください。"
+
+#~ msgid "For issues, reproduce the problem."
+#~ msgstr "問題については、問題を再現します。"
+
+#~ msgid "For PRs, test the change."
+#~ msgstr "プル要求については、変更をテストします。"
+
+#~ msgid "The Community and the Steering Committee come together at weekly meetings in the ``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat <communication_irc>` channel to discuss important project-scale questions. See the `schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ and join."
+#~ msgstr "コミュニティーと Steering Committee は、``#ansible-community`` :ref:`Matrix/Libera.Chat <communication_irc>` チャンネルで毎週ミーティングを行い、プロジェクト規模の重要な質問について話し合います。`schedule <https://github.com/ansible/community/blob/main/meetings/README.md#schedule>`_ を参照して参加してください。"
+