diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-08-06 23:46:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Richard Hughes <richard@hughsie.com> | 2021-08-07 06:34:38 +0100 |
commit | 1ba3756a84dddcf6802eaa2ed0517b697acd20d6 (patch) | |
tree | b3c2b9dfeab1793adc464d44f9b942f8f8e67256 | |
parent | e6b7c8c3ecd1bf7f64fb6a36a8a793ff807f244f (diff) | |
download | appstream-glib-1ba3756a84dddcf6802eaa2ed0517b697acd20d6.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 35 |
1 files changed, 16 insertions, 19 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 23:42+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-glib/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Afegeix les icones HiDPI als arxius tar" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" -msgstr "Afegeix les icones codificades al XML" +msgstr "Afegeix les icones codificades a l'XML" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament provides" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" -msgstr "nom de fitxer d'escriptori no vàlid" +msgstr "Nom de fitxer d'escriptori no vàlid" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded @@ -300,17 +300,15 @@ msgstr "Ha fallat la validació dels fitxers" #: client/as-util.c:2908 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" -msgstr "" +msgstr "No es pot validar la versió del format de fixer «%s»" #: client/as-util.c:2924 -#, fuzzy msgid "Version validation failed" -msgstr "Ha fallat la validació" +msgstr "Ha fallat la validació de la versió" #: client/as-util.c:2976 -#, fuzzy msgid "Version validation of files failed" -msgstr "Ha fallat la validació dels fitxers" +msgstr "Ha fallat la validació de la versió dels fitxers" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4076 @@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer d'exemple AppData a partir d'un fitxer .desktop" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 @@ -445,9 +443,8 @@ msgstr "Valida un fitxer AppData o AppStream (estricte)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4587 -#, fuzzy msgid "Validate that AppData file includes the specified release" -msgstr "Valida un fitxer AppData o AppStream (relaxat)" +msgstr "Valida que el fitxer AppData inclou la release especificada" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4593 @@ -719,17 +716,17 @@ msgstr "Ús de drogues il·legals" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" -msgstr "Sense referències als productes del tàbac" +msgstr "Sense referències als productes del tabac" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" -msgstr "Referències als productes del tàbac" +msgstr "Referències als productes del tabac" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" -msgstr "Ús de productes del tàbac" +msgstr "Ús de productes del tabac" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 @@ -861,7 +858,7 @@ msgstr "Apostes en esdeveniments aleatoris utilitzant testimonis o crèdits" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" -msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc" +msgstr "Apostes usant moneda virtual" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 @@ -881,12 +878,12 @@ msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" -msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc" +msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat a l'aplicació" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" -msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres usuaris" +msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb altres usuaris" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 @@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" -msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres usuaris" +msgstr "Sense possibilitat de parlar amb altres usuaris" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 |