diff options
author | Philip Withnall <withnall@endlessm.com> | 2020-05-26 14:00:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Richard Hughes <richard@hughsie.com> | 2020-06-05 15:47:27 +0100 |
commit | a8170572da2963715a73de3753de4c54a9024787 (patch) | |
tree | 8613f76dad617a96d2c907bae680a17737f279c1 /po/pt.po | |
parent | 8e12ae8178a83b4adb8e3dd6e7bab875c56ee525 (diff) | |
download | appstream-glib-a8170572da2963715a73de3753de4c54a9024787.tar.gz |
po: Import gs-content-rating.c translations from gnome-software
The translations have been imported unmodified, by updating the local
translations (`ninja appstream-glib-update-po`), then catting in the
translations from gnome-software (roughly `for i in *.po; do msgcat $i
../gnome-software/po/$i; done`), then updating the local translations
again, and cutting off the unnecessary new fuzzy strings.
I have not verified any of the translations are correct, as I can’t
speak any of these languages.
Signed-off-by: Philip Withnall <withnall@endlessm.com>
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 569 |
1 files changed, 569 insertions, 0 deletions
@@ -552,3 +552,572 @@ msgstr "Utilitário AppStream" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "Versão:" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 +msgid "General" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 +msgid "ALL" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 +msgid "Adults Only" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 +#, fuzzy +msgid "Mature" +msgstr "Destaques" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 +msgid "Teen" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 +msgid "Early Childhood" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personagem de desenhos animados em situações inseguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personagem de desenhos animados em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violência gráfica envolvendo personagem de desenhos animados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personagem em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violência gráfica facilmente distinguível da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 +msgid "No realistic violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 +#, fuzzy +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personagens moderadamente realistas em situações inseguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Personagens moderadamente realistas em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violência gráfica envolvendo personagens realistas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 +#, fuzzy +msgid "No bloodshed" +msgstr "Derrame de sangue realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Derrame de sangue não realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Derrame de sangue realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representações de derrame de sangue e mutilações de partes do corpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 +msgid "No sexual violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violação ou outro comportamento sexual violento" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 +#, fuzzy +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Referência a bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referência a bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uso de bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 +#, fuzzy +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Referência a drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referência a drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uso de drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 +#, fuzzy +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Referências a produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referências a produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso de produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nudez artística breve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nudez prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 +#, fuzzy +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referências ou representações provocatórias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportamento sexual gráfico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uso ligeiro ou infrequente de profanidades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uso moderado de profanidades " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uso constante ou frequente de profanidades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor brejeiro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor vulgar ou visceral" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor maduro ou sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatividade em relação a um grupo específico de pessoas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 +#, fuzzy +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Descriminação destinada a causar dano emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Descriminação explícita baseada em género, sexualidade, raça ou religião" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 +msgid "Product placement" +msgstr "Colocação de produtos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Referências explícitas a determinadas marcas ou produtos registados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 +#, fuzzy +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Os jogadores são encorajados a comprar itens específicos do mundo real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Jogo de apostas com eventos aleatórios utilizando tokens ou créditos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 +#, fuzzy +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Jogo de apostas utilizando \"dinheiro de jogo\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Jogo de apostas com dinheiro real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 +#, fuzzy +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Possibilidade de gastar dinheiro real dentro do jogo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 +#, fuzzy +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Os jogadores são encorajados a comprar itens específicos do mundo real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 +#, fuzzy +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Possibilidade de gastar dinheiro real dentro do jogo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 +#, fuzzy +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interações de jogo entre jogadores sem funcionalidade de conversação." + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 +#, fuzzy +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Conversa entre jogadores não controlada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 +#, fuzzy +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Conversa entre jogadores não controlada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 +#, fuzzy +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Conversa em áudio e vídeo entre jogadores não controlada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 +#, fuzzy +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Partilha de nomes de utilizadores de redes sociais e endereços de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Partilha de nomes de utilizadores de redes sociais e endereços de email" + +# Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil --Enrico +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 +#, fuzzy +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Partilha informação do utilizador com terceiros" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 +#, fuzzy +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verificar dados da aplicação instalada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +# Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil --Enrico +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 +#, fuzzy +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Partilha informação do utilizador com terceiros" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 +#, fuzzy +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Partilha de localizações físicas de outros utilizadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 +#, fuzzy +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Partilha de localizações físicas de outros utilizadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 +#, fuzzy +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referências ou representações provocatórias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 +#, fuzzy +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referências ou representações provocatórias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 +#, fuzzy +msgid "No references to adultery" +msgstr "Referências a produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 +#, fuzzy +msgid "No references to desecration" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" |