diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 538 |
1 files changed, 538 insertions, 0 deletions
@@ -548,3 +548,541 @@ msgstr "Pomůcka pro AppStream" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "Verze:" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 +msgid "ALL" +msgstr "VŠECHNY" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 +msgid "Adults Only" +msgstr "pouze dospělé" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 +msgid "Mature" +msgstr "plnoleté" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 +msgid "Teen" +msgstr "mládež" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "všechny 10+" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 +msgid "Everyone" +msgstr "všechny" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 +msgid "Early Childhood" +msgstr "malé děti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Žádné kreslené násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situacích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Kreslené postavy v agresivních střetech" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafické vyobrazení násilí páchaného na kreslených postavách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Žádné fantazie o násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Osoby v nebezpečných situacích snadno odlišitelných od skutečnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Osoby v agresivních střetech snadno odlišitelných od skutečnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafické násilí snadno odlišitelné od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Žádné realistické násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mírně realistické osoby v nebezpečných situacích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Vyobrazení skutečných osob v agresivních konfliktech" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafické násilí páchané na skutečných osobách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Žádné zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealistické zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistické zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Vyobrazení krveprolití a mrzačení lidí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Žádné sexuální násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Znásilnění nebo jiné násilné sexuální chování" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Žádné zmínky o alkoholu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Zmínky o alkoholických nápojích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Požívání alkoholických nápojů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Žádné zmínky o zakázaných drogách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Zmínky o zakázaných drogách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Používání zakázaných drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Žádné zmínky o tabákových výrobcích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Zmínky o tabákových výrobcích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Používání tabákových výrobků" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Žádná nahota jakéhokoliv typu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Občasná umělecká nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dlouhotrvající nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Žádné zmínky o sexu nebo jeho vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativní zmínky nebo vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Zmínky o sexu nebo jeho vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafické znázornění sexuálního chování" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Žádné vulgární výrazy jakéhokoliv typu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Lehké nebo občasné používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Střídmé používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Hrubé nebo časté používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Žádný nevhodný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Bláznivý humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgární nebo postelový humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor o sexu a pro dospělé" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Žádné diskriminační řeči jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Špatný pohled na konkrétní skupinu lidí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminace cílící na způsobení citové újmy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Výslovná diskriminace založená na pohlaví, sexuální orientaci, rase nebo " +"náboženství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Žádná reklama jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 +msgid "Product placement" +msgstr "Vyobrazení produktů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Výslovné odkazy na konkrétní výrobce nebo značky výrobků" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Uživatelé jsou vybízení k nákupu konkrétního skutečného zboží" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Žádné hraní jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Příležitostné hraní s žetony nebo kreditem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Hraní o fiktivní peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Hraní o skutečné peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Žádná možnost prohrát skutečné peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Uživatelé jsou vybízení k přispění skutečnými penězi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Možnost prohrát v aplikaci skutečné peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Žádný způsob, jak komunikovat s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interakce uživatel s uživatelem, bez textové komunikace" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderovaná textová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Neřízená textová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Žádný způsob, jako hovořit s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Neřízená zvuková nebo obrazová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Žádné sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Žádné sdílení informací o uživateli se třetími stranami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Zjišťuje se nejnovější verze aplikace" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Sdílení diagnostických dat, dle kterých se nedá identifikovat uživatel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Sdílení informací, dle kterých se dá identifikovat uživatel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Žádné sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Žádné zmínky o homosexualitě" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Nepřímé zmínky o homosexualitě" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Polibky dvou lidí stejného pohlaví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafické vyobrazení sexuálního chování mezi lidmi stejného pohlaví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Žádné zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Nepřímé zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Přímé zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafické vyobrazení aktu prostituce" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Žádné zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Nepřímé zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Přímé zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafické vyobrazení aktu cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Žádné sexualizované postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Skrovně oděné lidské postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Otevřeně sexualizované lidské postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Žádné zmínky o znesvěcení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Vyobrazení nebo zmínky o znesvěcení v dávné minulosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Vyobrazení znesvěcení lidmi v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Žádné viditelné pozůstatky lidských mrtvol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Viditelné pozůstatky lidských mrtvol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ostatky lidských mrtvol zabrané do detailů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení lidských těl" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Žádné zmínky o otroctví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Vyobrazení nebo zmínky o otroctví v dávné minulosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Vyobrazení otroctví v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafické vyobrazení otroctví v moderní době" |