From 28a9f923994f3fe9d7ed48bea63ba72ba41dde91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Wed, 1 Jun 2022 17:27:42 +0430 Subject: Update fa.po --- po/fa.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 5ef0f30..f33aadf 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,28 +1,29 @@ # Alireza Baloochi , 2019. #zanata +# Danial Behzadi , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-22 06:20+0000\n" -"Last-Translator: Alireza Baloochi \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-01 17:27+0430\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "ارائه اطلاعات بیشتر دیباگ" +msgstr "نمایش اطّلاعات رفع اشکال بیش‌تر" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" -msgstr "افزودن cache ID به هر جز‌ء" +msgstr "افزودن شناسهٔ انباره به هر پیمانه" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 @@ -32,52 +33,52 @@ msgstr "ارائه نتایج خطا دار در خروجی" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" -msgstr "افزودن آیکون های HiDPI به tarball" +msgstr "افزودن نقشک‌های با تفکیک بالا به tarball" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" -msgstr "افزودن آیکون های کدگزاری شده به فایل XML" +msgstr "افزودن نقشک‌های کدگزاری شده به XML" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" -msgstr "فشرده نکردن آیکون ها درون tarball" +msgstr "فشرده نکردن نقشک‌ها درون tarball" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" -msgstr "تنظیم دایرکتوری logging" +msgstr "تنظیم شاخهٔ گزارش‌گیری" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" -msgstr "تنظیم دایرکتوری پکیج ها" +msgstr "تنظیم شاخهٔ بسته‌ها" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" -msgstr "تنظیم دایرکتوری موقت" +msgstr "تنظیم شاخهٔ موقّت" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" -msgstr "تنظیم دایرکتوری خروجی" +msgstr "تنظیم شاخهٔ خروجی" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 msgid "Set the icons directory" -msgstr "تنظیم آیکون های دایرکتوری" +msgstr "تنظیم شاخهٔ نقشک‌ها" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" -msgstr "تنظیم دایرکتوری cache" +msgstr "تنظیم شاخهٔ انباره" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 msgid "Set the basenames of the output files" -msgstr "تنظیم اسم پایه برای فایل های خروجی" +msgstr "تنظیم اسم پایه برای پرونده‌های خروجی" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 @@ -87,17 +88,17 @@ msgstr "تنظیم اسم مبدا" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" -msgstr "تنظیم تعداد Thread ها" +msgstr "تنظیم تعداد Thread‌ها" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" -msgstr "تنظیم حداقل سایز آیکون به پیکسل" +msgstr "تنظیم حداقل اندازه نقشک به پیکسل" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" -msgstr "تنظیم محل متادیتای قدیمی" +msgstr "تنظیم محل فرادادهٔ قدیمی" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 @@ -107,38 +108,38 @@ msgstr "چشم پوشی از بعضی از انواع veto" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "خطا در " +msgstr "شکست در تجزیهٔ آرگومان‌ها" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" -msgstr "خطا در برپایی builder" +msgstr "خطا در برپایی سازنده" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" -msgstr "خطا در باز کردن پکیج ها" +msgstr "خطا در باز کردن بسته‌ها" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." -msgstr "در حال اسکن پکیج ها..." +msgstr "در حال پویش بسته‌ها..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" -msgstr "خطا در افزودن پکیج" +msgstr "خطا در افزودن بسته" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." -msgstr "اتمام تجزیه فایل های %u %u ..." +msgstr "اتمام تجزیه پرونده‌های %u %u ..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" -msgstr "خطا در بوجود آوردن متادیتا" +msgstr "شکست در ایجاد فراداده" #. success #. TRANSLATORS: information message @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "تمام!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" -msgstr "در حال ذخیره کردن آیکون" +msgstr "ذخیره کردن نقشک" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 @@ -165,12 +166,12 @@ msgstr "پردازش برنامه" #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" -msgstr "خطا در بارگذاری فایل AppData" +msgstr "خطا در بارگذاری پرونده AppData" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" -msgstr "خطا در تجزیه ترجمه ها" +msgstr "خطا در تجزیه ترجمه‌ها" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 @@ -185,19 +186,19 @@ msgstr "خطا در تجزیه provides" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" -msgstr "فایل دسکتاپ نامعتبر است" +msgstr "پرونده میزکار نامعتبر است" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" -msgstr "خطا در بارگذاری فایل دسکتاپ" +msgstr "خطا در بارگذاری پرونده میزکار" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 msgid "Error creating output directory" -msgstr "خطا در ایجاد دایرکتوری خروجی" +msgstr "خطا در ایجاد شاخه خروجی" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "در حال ذخیره AppStream" #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" -msgstr "خطا در ذخیره فایل AppStream" +msgstr "خطا در ذخیره پرونده AppStream" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 @@ -218,60 +219,60 @@ msgstr "Alias to %s" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" -msgstr "دستور پیدا نشد، دستور های معتبر عبارتند از:" +msgstr "دستور پیدا نشد، دستور‌های معتبر عبارتند از:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" -msgstr "لطفا فایل را مجددا بازبینی کنید و آیتم های FIXME را تصحیح کنید" +msgstr "لطفا پرونده را مجددا بازبینی کنید و موردهای FIXME را تصحیح کنید" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 msgid "Old API version" -msgstr "نسخه قدیمی API" +msgstr "نگارش قدیمی API" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:497 msgid "New API version" -msgstr "نسخه جدید API" +msgstr "نگارش جدید API" #: client/as-util.c:516 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" -msgstr "Argument ها کافی نیست،نسخه ‌old.xml و new.xml پیشبینی می شود." +msgstr "به قدر کافی آرگومان وجود ندارد.انتظار ‪old.xml new.xml version‬ می‌رفت" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:552 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" -msgstr "تبدیل %s به %s پیاده سازی نشده است." +msgstr "تبدیل %s به %s پیاده سازی نشده" #: client/as-util.c:569 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" -msgstr "Argument ها کافی نیست،‌file.xml پیش بینی میشود" +msgstr "Argument‌ها کافی نیست،‌file.xml پیش بینی می‌شود" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:595 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" -msgstr "فرمت فایل '%s' قابل ارتقا نیست" +msgstr "قالب پرونده '%s' قابل ارتقا نیست" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 msgid "Format not recognised" -msgstr "فرمت شناخته نشد" +msgstr "قالب شناخته نشد" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1979 msgid "No desktop applications found" -msgstr "هیچ اپلیکیشن دسکتاپی پیدا نشد" +msgstr "هیچ برنامه میزکاری پیدا نشد" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "تأیید" #. list failures #: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 @@ -284,22 +285,20 @@ msgstr "بررسی صحت با خطا رو به رو شد" #: client/as-util.c:2856 msgid "Validation of files failed" -msgstr "بررسی فایل ها با خطا رو به رو شد" +msgstr "بررسی پرونده‌ها با خطا رو به رو شد" #: client/as-util.c:2908 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان نگارش قالب پروندهٔ «%s» را اعتبارسنجی کرد" #: client/as-util.c:2924 -#, fuzzy msgid "Version validation failed" -msgstr "بررسی صحت با خطا رو به رو شد" +msgstr "اعتبارسنجی نگارش شکست خورد" #: client/as-util.c:2976 -#, fuzzy msgid "Version validation of files failed" -msgstr "بررسی فایل ها با خطا رو به رو شد" +msgstr "اعتبارسنجی نگارش پرونده شکست خورد" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4076 @@ -324,27 +323,27 @@ msgstr "از دسترسی اینترنت استفاده نکن" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4432 msgid "Show version" -msgstr "نشان دادن نسخه" +msgstr "نمایش نگارش" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4435 msgid "Enable profiling" -msgstr "فعال کردن profiling" +msgstr "به کار انداختن profiling" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4467 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" -msgstr "تبدیل متادیتای AppStream از یک نسخه به نسخه ی دیگر" +msgstr "تبدیل فرادادهٔ AppStream از یک نگارش به نگارش ی دیگر" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4473 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" -msgstr "ارتقای متادیتای AppData به آخرین نسخه" +msgstr "ارتقای فرادادهٔ AppData به آخرین نگارش" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" -msgstr "نمونه ای از فایل AppData از یک فایل .desktop ایجاد می کند." +msgstr "پروندهٔ AppData مثالی از یک پروندهٔ ‪.desktop‬ ایجاد می کند" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 @@ -354,61 +353,57 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4491 msgid "Search for AppStream applications" -msgstr "جست و جو در برنامه های AppStream" +msgstr "جست و جو در برنامه‌های AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4497 -#, fuzzy msgid "Search for AppStream applications by package name" -msgstr "جست و جو در برنامه های AppStream" +msgstr "جست‌وجوی برنامه‌های AppStream با نام بسته" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4503 -#, fuzzy msgid "Show all installed AppStream applications" -msgstr "جست و جو در برنامه های AppStream" +msgstr "نمایش همهٔ برنامه‌های AppStream نصب شده" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4509 -#, fuzzy msgid "Search for AppStream applications by category name" -msgstr "جست و جو در برنامه های AppStream" +msgstr "جست‌وجوی برنامه‌های AppStream با نام دسته" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4515 msgid "Display application search tokens" -msgstr "" +msgstr "نمایش ژتون‌های جست‌وجوی برنامه" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4521 msgid "Installs AppStream metadata" -msgstr "" +msgstr "نصب فرادادهٔ AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4527 -#, fuzzy msgid "Installs AppStream metadata with new origin" -msgstr "تبدیل متادیتای AppStream از یک نسخه به نسخه ی دیگر" +msgstr "نصب فرادادهٔ AppStream با خاستگاه جدید" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4533 msgid "Uninstalls AppStream metadata" -msgstr "" +msgstr "حذف نصب فرادادهٔ AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4539 msgid "Create an HTML status page" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک صفحهٔ وضعیت HTML" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4545 msgid "Create an CSV status document" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک سند وضعیت CSV" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4551 msgid "Create an HTML matrix page" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک صفحهٔ ماتریس HTML" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4557 @@ -457,9 +452,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4611 -#, fuzzy msgid "check an installed application" -msgstr "پردازش برنامه" +msgstr "بررسی برنامه‌ای نصب شده" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4617 @@ -498,9 +492,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4659 -#, fuzzy msgid "Modify an AppData file" -msgstr "خطا در بارگذاری فایل AppData" +msgstr "تغییر یک پروندهٔ AppData" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4665 @@ -509,9 +502,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4671 -#, fuzzy msgid "Merge several files to an AppStream file" -msgstr "خطا در ذخیره فایل AppStream" +msgstr "ادغام چند پرونده به به پروندهٔ AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4677 @@ -520,19 +512,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4683 -#, fuzzy msgid "Watch AppStream locations for changes" -msgstr "جست و جو در برنامه های AppStream" +msgstr "نگریستن مکان‌های AppStream برای تغییرات" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4689 msgid "Compare version numbers" -msgstr "" +msgstr "مقایسهٔ شماره‌های نگارش" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4695 msgid "Test a regular expression" -msgstr "" +msgstr "آزمودن یک عبارت باقاعده" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4708 @@ -541,7 +532,7 @@ msgstr "ابزار AppStream" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" +msgstr "نگارش:" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" @@ -596,7 +587,7 @@ msgstr "بدون خشونت کارتونی" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" -msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های نا امن" +msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های ناامن" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 @@ -606,7 +597,7 @@ msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" -msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های کارتونی" +msgstr "خشونت تصویری شامل شخصیت‌های کارتونی" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 @@ -621,8 +612,7 @@ msgstr "شخصیت‌ها در موقعیت‌های نا امن که به را #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" -msgstr "" -"شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند" +msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 -- cgit v1.2.1