From 87242ad42e3819266aae27fbbd6b6188e5f386dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: milotype <43657314+milotype@users.noreply.github.com> Date: Sun, 21 Jun 2020 15:01:09 +0200 Subject: Croatian translation 2nd attempt (#373) * Update Croatian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/hr.po | 1073 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1074 insertions(+) create mode 100644 po/hr.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7e6c07c..6e70a19 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -9,6 +9,7 @@ fi fr fur gl +hr hu id it diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..e5b7244 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1073 @@ +# Croatian translation for appstream-glib. +# Copyright (C) 2020 appstream-glib's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the appstream-glib package. +# Milo Ivir , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appstream-glib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 18:20+0200\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Prikaži dodatne podatke otklanjanja grešaka" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:79 +msgid "Add a cache ID to each component" +msgstr "Dodaj ID oznaku predmemorije svakoj komponenti" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:82 +msgid "Include failed results in the output" +msgstr "Uključi neuspjele rezultate u izlaznom rezultatu" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:85 +msgid "Add HiDPI icons to the tarball" +msgstr "Dodaj HiDPI ikone tar-arhivi" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:88 +msgid "Add encoded icons to the XML" +msgstr "Dodaj kodirane ikone XML-u" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:91 +msgid "Do not compress the icons into a tarball" +msgstr "Ne komprimiraj ikone u tar-arhivu" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:94 +msgid "Set the logging directory" +msgstr "Postavi mapu za log-zapise" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:97 +msgid "Set the packages directory" +msgstr "Postavi mapu za pakete" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:100 +msgid "Set the temporary directory" +msgstr "Postavi mapu za privremene podatke" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 +msgid "Set the output directory" +msgstr "Postavi mapu za rezultate" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 +msgid "Set the icons directory" +msgstr "Postavi mapu za ikone" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:109 +msgid "Set the cache directory" +msgstr "Postavi mapu za predmemoriju" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 +msgid "Set the basenames of the output files" +msgstr "Postavi osnovna imena za datoteke rezultata" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 +msgid "Set the origin name" +msgstr "Postavi izvorno ime" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:118 +msgid "Set the number of threads" +msgstr "Postavi broj tokova (threads)" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 +msgid "Set the minimum icon size in pixels" +msgstr "Postavi najmanju veličinu ikone u pikselima" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:124 +msgid "Set the old metadata location" +msgstr "Postavi staro mjesto metapodataka" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-builder.c:127 +msgid "Ignore certain types of veto" +msgstr "Zanemari određene vrste sprečavanja" + +#. TRANSLATORS: error message +#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 +msgid "Failed to parse arguments" +msgstr "Neuspjela obrada argumenata" + +#. TRANSLATORS: error message +#: client/as-builder.c:246 +msgid "Failed to set up builder" +msgstr "Neuspjelo postavljanje alata za gradnju" + +#. TRANSLATORS: error message +#: client/as-builder.c:265 +msgid "Failed to open packages" +msgstr "Neuspjelo otvaranje paketa" + +#. TRANSLATORS: information message +#: client/as-builder.c:275 +msgid "Scanning packages..." +msgstr "Paketi se pretražuju …" + +#. TRANSLATORS: error message +#: client/as-builder.c:285 +msgid "Failed to add package" +msgstr "Neuspjelo dodavanje paketa" + +#. TRANSLATORS: information message +#: client/as-builder.c:291 +#, c-format +msgid "Parsed %u/%u files..." +msgstr "Obrađene datoteke %u/%u …" + +#. TRANSLATORS: error message +#: client/as-builder.c:301 +msgid "Failed to generate metadata" +msgstr "Neuspjelo generiranje metapodataka" + +#. success +#. TRANSLATORS: information message +#: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 +msgid "Done!" +msgstr "Gotovo!" + +#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk +#: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 +msgid "Saving icon" +msgstr "Ikona se sprema" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-compose.c:329 +msgid "Set the prefix" +msgstr "Postavi prefiks" + +#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data +#: client/as-compose.c:401 +msgid "Processing application" +msgstr "Program se obrađuje" + +#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not +#. * be loaded +#: client/as-compose.c:407 +msgid "Error loading AppData file" +msgstr "Greška prilikom učitavanja AppData datoteke" + +#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed +#: client/as-compose.c:420 +msgid "Error parsing translations" +msgstr "Greška prilikom obrade prijevoda" + +#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo +#: client/as-compose.c:431 +msgid "Error parsing kudos" +msgstr "Greška prilikom obrade zahvala" + +#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides +#: client/as-compose.c:442 +msgid "Error parsing provides" +msgstr "Greška prilikom obrade pružanja" + +#. TRANSLATORS: not a valid desktop filename +#: client/as-compose.c:465 +msgid "Invalid desktop filename" +msgstr "Neispravno ime desktop datoteke" + +#. TRANSLATORS: the .desktop file could not +#. * be loaded +#: client/as-compose.c:484 +msgid "Error loading desktop file" +msgstr "Greška prilikom učitavanja desktop datoteke „%s”: %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the folder could +#. * not be created +#: client/as-compose.c:512 +msgid "Error creating output directory" +msgstr "Greška prilikom stvaranja mape za rezultate" + +#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk +#: client/as-compose.c:521 +msgid "Saving AppStream" +msgstr "AppStream se sprema" + +#. TRANSLATORS: this is when the destination file +#. * cannot be saved for some reason +#: client/as-compose.c:531 +msgid "Error saving AppStream file" +msgstr "Greška prilikom spremanja AppData datoteke" + +#. TRANSLATORS: this is a command alias +#: client/as-util.c:93 +#, c-format +msgid "Alias to %s" +msgstr "Alias za %s" + +#: client/as-util.c:175 +msgid "Command not found, valid commands are:" +msgstr "Naredba nije pronađena, ispravne naredbe su:" + +#. TRANSLATORS: any manual changes required? +#. * also note: FIXME is a hardcoded string +#: client/as-util.c:467 +msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" +msgstr "Pregledaj datoteku i ispravi sve „FIXME” elemente" + +#. TRANSLATORS: information message +#: client/as-util.c:485 +msgid "Old API version" +msgstr "Stara API verzija" + +#. TRANSLATORS: information message +#: client/as-util.c:497 +msgid "New API version" +msgstr "Nova verzija API sučelja" + +#: client/as-util.c:516 +msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" +msgstr "Nedovoljan broj argumenata, očekuje se old.xml new.xml verzija" + +#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, +#. * e.g. "appdata" to "appstream" +#: client/as-util.c:552 +#, c-format +msgid "Conversion %s to %s is not implemented" +msgstr "Pretvaranje %s u %s nije implementirano" + +#: client/as-util.c:569 +msgid "Not enough arguments, expected file.xml" +msgstr "Nedovoljan broj argumenata, očekuje se file.xml" + +#. TRANSLATORS: %s is a file type, +#. * e.g. 'appdata' +#: client/as-util.c:595 +#, c-format +msgid "File format '%s' cannot be upgraded" +msgstr "Nije moguće nadograditi datotečni format „%s”" + +#. TRANSLATORS: not a recognised file type +#: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 +msgid "Format not recognised" +msgstr "Format nije prepoznat" + +#. TRANSLATORS: probably wrong XML +#: client/as-util.c:1979 +msgid "No desktop applications found" +msgstr "Nije pronađen niti jedan desktop program" + +#. TRANSLATORS: the file is valid +#: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#. list failures +#: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 +msgid "FAILED" +msgstr "NEUSPJELO" + +#: client/as-util.c:2812 +msgid "Validation failed" +msgstr "Neuspjela provjera" + +#: client/as-util.c:2856 +msgid "Validation of files failed" +msgstr "Provjera datoteka nije uspjela" + +#: client/as-util.c:2908 +#, c-format +msgid "Cannot validate version of file format '%s'" +msgstr "Nije moguće provjeriti verziju datotečnog formata „%s”" + +#: client/as-util.c:2924 +msgid "Version validation failed" +msgstr "Neuspjela provjera verzija" + +#: client/as-util.c:2976 +msgid "Version validation of files failed" +msgstr "Provjera verzija datoteka nije uspjela" + +#. TRANSLATORS: application was removed +#: client/as-util.c:4076 +msgid "Removed" +msgstr "Uklonjeno" + +#. TRANSLATORS: application was added +#: client/as-util.c:4089 +msgid "Added" +msgstr "Dodano" + +#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch +#: client/as-util.c:4372 +msgid "Cancelled" +msgstr "Prekinuto" + +#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument +#: client/as-util.c:4426 +msgid "Do not use network access" +msgstr "Nemoj koristiti mrežni pristup" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-util.c:4432 +msgid "Show version" +msgstr "Prikaži verziju" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: client/as-util.c:4435 +msgid "Enable profiling" +msgstr "Aktiviraj profiliranje" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4467 +msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" +msgstr "Pretvara AppStream metapodatke iz jedne verzije u jednu drugu" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4473 +msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" +msgstr "Nadogradi AppData metapodatke na najnoviju verziju" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4479 +msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" +msgstr "Stvara primjer AppData datoteke iz .desktop datoteke" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4485 +msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" +msgstr "Izdvaja programe u AppStream metapodacima" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4491 +msgid "Search for AppStream applications" +msgstr "Traži AppStream programe" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4497 +msgid "Search for AppStream applications by package name" +msgstr "Traži AppStream programe na osnovi imena paketa" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4503 +msgid "Show all installed AppStream applications" +msgstr "Prikaži sve AppStream programe" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4509 +msgid "Search for AppStream applications by category name" +msgstr "Traži AppStream programe na osnovi imena kategorije" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4515 +msgid "Display application search tokens" +msgstr "Prikaži tokene za traženje programa" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4521 +msgid "Installs AppStream metadata" +msgstr "Instalira AppStream metapodatke" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4527 +msgid "Installs AppStream metadata with new origin" +msgstr "Instalira AppStream metapodatke s novim izvorom" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4533 +msgid "Uninstalls AppStream metadata" +msgstr "Deinstalira AppStream metapodatke" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4539 +msgid "Create an HTML status page" +msgstr "Stvori HTML stranicu sa stanjem" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4545 +msgid "Create an CSV status document" +msgstr "Stvori CSV dokument sa stanjem" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4551 +msgid "Create an HTML matrix page" +msgstr "Stvori HTML stranicu s tablicom" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4557 +msgid "List applications not backed by packages" +msgstr "Nabroji programe, koje paketi ne pokrivaju" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4563 +msgid "Validate an AppData or AppStream file" +msgstr "Provjeri jednu AppData ili AppStream datoteku" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4569 +msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" +msgstr "Provjeri jednu AppData ili AppStream datoteku (ne strogo)" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4575 +msgid "Exports the agreement to text" +msgstr "Izvozi ugovor u tekst" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4581 +msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" +msgstr "Provjeri jednu AppData ili AppStream datoteku (strogo)" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4587 +msgid "Validate that AppData file includes the specified release" +msgstr "Provjeri, da AppData datoteka sadrži navedeno izdanje" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4593 +msgid "Convert an AppData file to NEWS format" +msgstr "Pretvori jednu AppData datoteku u NEWS format" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4599 +msgid "Convert an NEWS file to AppData format" +msgstr "Pretvori jednu NEWS datoteku u AppData format" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4605 +msgid "Check installed application data" +msgstr "Provjeri podatke instaliranog programa" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4611 +msgid "check an installed application" +msgstr "provjeri instalirani program" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4617 +msgid "Replace screenshots in source file" +msgstr "Zamijeni snimku ekrana u izvornoj datoteci" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4623 +msgid "Add a provide to a source file" +msgstr "Dodaj pružanje (provide) jednoj izvornoj datoteci" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4629 +msgid "Add a language to a source file" +msgstr "Dodaj jezik jednoj izvornoj datoteci" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4635 +msgid "Mirror upstream screenshots" +msgstr "Zrcali snimke ekrana izvornog repozitorija" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4641 +msgid "Incorporate extra metadata from an external file" +msgstr "Uključi dodatne metapodatke iz jedne vanjske datoteke" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4647 +msgid "Compare the contents of two AppStream files" +msgstr "Usporedi sadržaj dviju AppStream datoteka" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4653 +msgid "Generate a GUID from an input string" +msgstr "Generiraj GUID iz jednog niza unosa" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4659 +msgid "Modify an AppData file" +msgstr "Promijeni jednu AppData datoteku" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4665 +msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" +msgstr "Podijeli AppStream datoteku u AppData i Metainfo datoteke" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4671 +msgid "Merge several files to an AppStream file" +msgstr "Sjedini višebrojne datoteke u jednu AppStream datoteku" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4677 +msgid "Import a file to AppStream markup" +msgstr "Uvezi jednu datoteku u AppStream označavanje" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4683 +msgid "Watch AppStream locations for changes" +msgstr "Prati AppStream mjesta za promjene" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4689 +msgid "Compare version numbers" +msgstr "Usporedi brojeve verzija" + +#. TRANSLATORS: command description +#: client/as-util.c:4695 +msgid "Test a regular expression" +msgstr "Testiraj regularni izraz" + +#. TRANSLATORS: program name +#: client/as-util.c:4708 +msgid "AppStream Utility" +msgstr "AppStream – uslužni program" + +#: client/as-util.c:4732 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 +msgid "ALL" +msgstr "SVE" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 +msgid "Adults Only" +msgstr "Samo za odrasle osobe" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 +msgid "Mature" +msgstr "Zrele osobe" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 +msgid "Teen" +msgstr "Tinejdžeri" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Svatko stariji od 10 godina" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 +msgid "Everyone" +msgstr "Svatko" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Rano djetinjstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Bez animiranog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Animirani likovi u nesigurnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Animirani likovi u agresivnim konfliktnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafički prikaz nasilja koje uključuje animirane likove" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Bez izmišljenog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u nesigurnim situacijama, koje se lako prepoznaju kao nestvarne" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u agresivnim konfliktnim situacijama, koje se lako prepoznaju kao nestvarne" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafički prikaz nasilja, koje se lako prepoznaje kao nestvarno" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Bez realističnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Manje realistični likovi u nesigurnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Prikazi realističnih likova u agresivnim konfliktnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafički prikaz nasilja, koje uključuje realistične likove" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Bez krvoprolića" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealistično krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistično krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Prikazi krvoprolića i osakaćenih tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Bez seksualnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Silovanje ili drugo nasilno seksualno ponašanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Bez spominjanja alkohola" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Spominjanje alkoholnih pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Upotreba alkoholnih pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Bez spominjanja nezakonitih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Spominjanje nezakonitih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Upotreba nezakonitih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Bez spominjanja duhanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Spominjanje duhanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Bez golotinje" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kratka umjetnička golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Duži prikaz golotinje" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Bez spominjanja ili prikaza seksa" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Spominjanje ili prikaz provokativnog karaktera" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Spominjanje ili prikaz seksa" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafički prikaz seksa" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Bez vulgarnosti bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Blaga ili rijetka upotreba vulgarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Poneka upotreba vulgarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Jaka ili česta upotreba vulgarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Bez nepristojnog humora" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Smiješni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgarni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Odrasli ili seksualni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacija sa ciljem nanošenja emocionalne štete" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Izričita diskriminacija na temelju spola, seksualnosti, rase ili vjere" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 +msgid "Product placement" +msgstr "Smještanje proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Izričito spominjanje određenih marki ili proizvoda zaštićene marke" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Korisnike se potiče na kupnju određenih stvarnih predmeta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Sporadično kockanje sa žetonima ili kreditima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Kockanje s lažnim novcem" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Kockanje s pravim novcem" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Bez mogućnosti trošenja novca" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Korisnike se potiče na doniranje pravog novca" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Mogućnost trošenja novca unutar programa" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Bez mogućnosti razgovaranja s ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Međukorisnička interakcija bez mogućnosti razgovaranja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Poneka mogućnost razgovaranja s korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Neograničena mogućnost razgovaranja s korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Bez mogućnosti razgovaranja s ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Neograničena mogućnost razgovaranja s korisnicima putem audio- ili videokanala" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Bez dijeljenja korisničkih imena društvenih mreža ili adresa e-pošte" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Dijeljenje korisničkih imena društvenih mreža ili adresa e-pošte" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Bez dijeljenja korisničkih podataka sa sporednim strankama" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Traženje najnovije verzije programa" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Dijeljenje dijagnostičkih podataka bez mogućnosti identificiranja korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Dijeljenje podataka bez mogućnosti identificiranja korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Bez dijeljenja stvarne lokacije s ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Dijeljenje stvarne lokacije s ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Bez spominjanja homoseksualnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Neizravno spominjanje homoseksualnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ljubljenje između osoba istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafički prikaz seksa između osoba istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Bez spominjanja prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Neizravno spominjanje prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Izravno spominjanje prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafički prikazi prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Bez spominjanja preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Neizravno spominjanje preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Izravno spominjanje preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafički prikazi preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Bez seksualiziranih likova" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Oskudno obučeni ljudski likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Jasno vidljivi seksualizirani ljudski likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Bez spominjanja skrnavljenja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Prikazi ili spominjanje skrnavljenja u povijesti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Prikazi suvremenog skrnavljenja osoba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafički prikazi suvremenog skrnavljenja" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Bez vidljivih ostataka mrtvih osoba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Vidljivi ostaci mrtvih osoba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ostaci mrtvih osoba koji su izloženi vremenskim uvjetima" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafički prikazi suvremenog skrnavljenja ljudskih tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Bez spominjanje ropstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Prikazi ili spominjanje ropstva u povijesti" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Prikazi suvremenog ropstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafički prikazi suvremenog ropstva" -- cgit v1.2.1