# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Fran Diéguez , 2014-2015 # Richard Hughes , 2016. #zanata # Marcos Lans , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-28 12:27+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-glib/" "language/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4327 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostra información de depuración adicional" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" msgstr "Engadir un ID de caché para cada compoñente" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" msgstr "Incluír os resultados fallidos na saída" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" msgstr "Engadir iconas HiDPI ao tarball" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" msgstr "Engadir iconas codificadas ao XML" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" msgstr "Non comprimir as iconas nun tarball" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" msgstr "Estabelecer o directorio de rexistro" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" msgstr "Estabelecer o directorio de paquetes" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" msgstr "Estabelecer o directorio temporal" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" msgstr "Estabelecer o directorio de saída" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 msgid "Set the icons directory" msgstr "Estabelecer o cartafol das iconas" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" msgstr "Estabelecer o directorio de caché" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 msgid "Set the basenames of the output files" msgstr "Estabelecer os nomes base dos ficheiros de saída" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 msgid "Set the origin name" msgstr "Estabelecer o nome de orixe" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" msgstr "Estabelecer o número de fíos" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" msgstr "Estabelecer o tamaño de icona mínimo en píxeles" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" msgstr "Estabelecer a localización dos metadatos antigos" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" msgstr "Ignorar certos tipos de veto" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4606 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" msgstr "Produciuse un fallo ao configurar o construtor" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir os paquetes" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." msgstr "Analizando paquetes…" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o paquete" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." msgstr "Analizados %u/%u ficheiros..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" msgstr "Produciuse un fallo ao xerar os metadatos" #. success #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 msgid "Done!" msgstr "Feito!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" msgstr "Gardando icona" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 msgid "Set the prefix" msgstr "Estabelecer o prefixo" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" msgstr "Procesando aplicación" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" msgstr "Produciuse un erro cargando o ficheiro AppData" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" msgstr "Produciuse un erro analizando as traducións" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" msgstr "Produciuse un erro analizando «kudos»" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" msgstr "Produciuse un erro analizando «provides»" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" msgstr "Nome de ficheiro desktop non válido" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" msgstr "Produciuse un erro cargando o ficheiro desktop" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 msgid "Error creating output directory" msgstr "Produciuse un erro creando o cartafol de saída" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" msgstr "Cargando AppStream" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" msgstr "Produciuse un erro gardando o ficheiro da AppStream" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alias a %s" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Orde non atopada, as ordes válidas son:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "Por favor revise o ficheiro e arranxe calquera elemento «FIXME»" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 msgid "Old API version" msgstr "Versión antiga da API" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:497 msgid "New API version" msgstr "Nova versión da API" #: client/as-util.c:516 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "Non hai argumentos dabondo, agardábase a versión antiga.xml nova.xml" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:552 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" msgstr "A conversión de %s a %s non está implementada" #: client/as-util.c:569 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "Non hai argumentos dabondo, agardábase ficheiro.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:595 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" msgstr "Non é posíbel anovar o formato de ficheiro «%s»" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 msgid "Format not recognised" msgstr "Formato non recoñecido" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1979 msgid "No desktop applications found" msgstr "Non foi posíbel atopar aplicacións de escritorio" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2711 msgid "OK" msgstr "OK" #. list failures #: client/as-util.c:2716 msgid "FAILED" msgstr "FALLIDA" #: client/as-util.c:2812 msgid "Validation failed" msgstr "Validación fallida" #: client/as-util.c:2856 msgid "Validation of files failed" msgstr "Validación dos ficheiros fallida" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:3974 msgid "Removed" msgstr "Retirado" #. TRANSLATORS: application was added #: client/as-util.c:3987 msgid "Added" msgstr "Engadido" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch #: client/as-util.c:4270 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument #: client/as-util.c:4324 msgid "Do not use network access" msgstr "Non usar o acceso á rede" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4330 msgid "Show version" msgstr "Mostra a versión" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4333 msgid "Enable profiling" msgstr "Engadir perfilado" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4365 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "Convirte os metadatos AppStream dunha versión a outra" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4371 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "Anovar os metadatos de AppData á última versión" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4377 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" msgstr "Crea un ficheiro Appdata de exemplo desde un ficheiro .desktop" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4383 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "Emborca as aplicacións nos metadatos AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4389 msgid "Search for AppStream applications" msgstr "Buscar aplicacións AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4395 msgid "Search for AppStream applications by package name" msgstr "Buscar aplicacións en AppStream polo nome do paquete" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4401 msgid "Show all installed AppStream applications" msgstr "Mostrar todas as aplicacións de AppStream instalados" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4407 msgid "Search for AppStream applications by category name" msgstr "Buscar aplicacións en AppStream polo nome da categoría" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4413 msgid "Display application search tokens" msgstr "Mostrar tokens de busca de aplicación" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4419 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "Instala os metadatos de AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4425 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "Instala os metadatos de AppStream con un novo orixe" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4431 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "Desinstala os metadatos de AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4437 msgid "Create an HTML status page" msgstr "Crea unha páxina de estado HTML" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4443 msgid "Create an CSV status document" msgstr "Crea un documento de estado CSV" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4449 msgid "Create an HTML matrix page" msgstr "Crear unha páxina de matriz de HTML" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4455 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "Lista as aplicacións que non teñen un paquete" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4461 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "Valida un ficheiro de AppData ou AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4467 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "Valida un ficheiro de AppData ou AppStream (relaxado)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4473 msgid "Exports the agreement to text" msgstr "Exporta o acordo a texto" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "Valida un ficheiro de AppData ou AppStream (estricto)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" msgstr "Conveter un ficheiro AppData ao formato NEWS" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4491 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" msgstr "Converter un ficheiro NEWS ao formato AppData" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4497 msgid "Check installed application data" msgstr "Comproba os datos de aplicación instaladas" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4503 msgid "check an installed application" msgstr "comprobar unha aplicación instalada" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4509 msgid "Replace screenshots in source file" msgstr "Substituír capturas de pantallas no ficheiro de orixe" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4515 msgid "Add a provide to a source file" msgstr "Engadir un «provide» a un ficheiro fonte" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4521 msgid "Add a language to a source file" msgstr "Engadir un idioma a ficheiro fonte" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4527 msgid "Mirror upstream screenshots" msgstr "Copiar as capturas de pantalla de «upstream»" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4533 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" msgstr "Incorporar metadatos adicionais desde un ficheiro externo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4539 msgid "Compare the contents of two AppStream files" msgstr "Comparar os contidos de dous ficheiros AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4545 msgid "Generate a GUID from an input string" msgstr "Xerar un GUID dunha cadea de entrada" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4551 msgid "Modify an AppData file" msgstr "Modificar un ficheiro AppData" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4557 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" msgstr "Dividir un ficheiro de AppStream en ficheiros AppData e Metainfo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4563 msgid "Merge several files to an AppStream file" msgstr "Combinar varios ficheiros nun ficheiro AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4569 msgid "Import a file to AppStream markup" msgstr "Importar un ficheiro a marcado de AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4575 msgid "Watch AppStream locations for changes" msgstr "Observar cambios nas localizacións de AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4581 msgid "Compare version numbers" msgstr "Comparar números de versión" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4587 msgid "Test a regular expression" msgstr "Probar unha expresión regular" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4600 msgid "AppStream Utility" msgstr "Utilidade de AppStream" #: client/as-util.c:4624 msgid "Version:" msgstr "Versión:"