# Georgian translation for appstream-glib. # Copyright (C) 2022 appstream-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the appstream-glib's package. # Temuri Doghonadze , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-28 07:18+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4428 msgid "Show extra debugging information" msgstr "გამართვის დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" msgstr "თითოეული კომპონენტისთვის ქეშის ID-ის დამატება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" msgstr "პასუხი ასევე შეიცავს შეცდომიან პასუხებს" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" msgstr "Tar ფაილში HiDPI ხატულების დამატება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" msgstr "XML-ისთვის კოდირებული ხატულების დამატება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" msgstr "Tar ფაილში ხატულები არ შეიკუმშება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" msgstr "ჟურნალის საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" msgstr "პაკეტების საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" msgstr "დროებითი საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 msgid "Set the icons directory" msgstr "ხატულების საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" msgstr "ქეშის საქაღალდის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 msgid "Set the basenames of the output files" msgstr "გამოტანის ფაილების საბაზისო სახელის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 msgid "Set the origin name" msgstr "საწყისი სახელის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" msgstr "ნაკადების რაოდენობის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" msgstr "ხატულის მინიმალური ზომა პიქსელებში" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" msgstr "ძველი მეტამონაცემების მდებარეობის დაყენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" msgstr "ზოგიერთი ტიპის ვეტოს იგნორი" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4713 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" msgstr "ამგების მორგების შეცდომა" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" msgstr "პაკეტების გახსნის შეცდომა" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." msgstr "პაკეტების სკანირება..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" msgstr "პაკეტების დამატების შეცდომა" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." msgstr "%u/%u ფაილის დამუშავება..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" msgstr "მეტამონაცემების გენერაციის შეცდომა" #. success #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 msgid "Done!" msgstr "შესრულებულია!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" msgstr "ხატულის შენახვა" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 msgid "Set the prefix" msgstr "პრეფიქსის დაყენება" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" msgstr "აპლიკაციის დამუშავება" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" msgstr "AppData-ის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" msgstr "თარგმანის დამუშავების შეცდომა" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" msgstr "შექების დამუშავების შეცდომა" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" msgstr "მომწოდებლების დამუშავების შეცდომა" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" msgstr "სამუშაო მაგიდის არასწორი ფაილის სახელი" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 msgid "Error creating output directory" msgstr "გამოსატანი საქაღალდის შექმნის შეცდომა" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" msgstr "AppStream-ის შენახვა" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" msgstr "AppStream-ის ფაილის შენახვის შეცდომა" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "%s-ის მეტსახელი" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე. სწორი ბრძანებებია:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "გადახედეთ ფაილს და ჩაასწორეთ ყველა FIXME ჩანაწერი" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 #, c-format msgid "Old API version: %s\n" msgstr "API-ის ძველი ვერსია: %s\n" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:496 #, c-format msgid "New API version: %s\n" msgstr "API-ის ახალი ვერსია: %s\n" #: client/as-util.c:515 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "არგუმენტები საკმარისი არაა. მოველოდი old.xml new.xl ვერსია" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:551 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" msgstr "%s-ის %s-ად გარდაქმნა განხორციელებული არაა" #: client/as-util.c:568 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები. მოველოდი file.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:594 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" msgstr "ფაილის ფორმატის გაუმჯობესება შეუძლებელია: %s" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:637 client/as-util.c:1037 client/as-util.c:1138 msgid "Format not recognised" msgstr "უცნობი ფორმატი" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1978 msgid "No desktop applications found" msgstr "აპლიკაციები ნაპოვნი არაა" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2710 client/as-util.c:2927 msgid "OK" msgstr "OK" #. list failures #: client/as-util.c:2715 client/as-util.c:2919 msgid "FAILED" msgstr "წარუმატებელი" #: client/as-util.c:2811 msgid "Validation failed" msgstr "შემოწმების შეცდომა" #: client/as-util.c:2855 msgid "Validation of files failed" msgstr "ფაილების შემოწმების შეცდომა" #: client/as-util.c:2907 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" msgstr "ფაილის ფორმატის შემოწმების შეცდომა: %s" #: client/as-util.c:2923 msgid "Version validation failed" msgstr "ვერსიის შემოწმების შეცდომა" #: client/as-util.c:2975 msgid "Version validation of files failed" msgstr "ფაილების ვერსიების შემოწმების შეცდომა" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4075 msgid "Removed" msgstr "ამოღებულია" #. TRANSLATORS: application was added #: client/as-util.c:4088 msgid "Added" msgstr "დამატებულია" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch #: client/as-util.c:4371 msgid "Cancelled" msgstr "შეწყვეტილია" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument #: client/as-util.c:4425 msgid "Do not use network access" msgstr "ქსელთან წვდომა აკრძალულია" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4431 msgid "Show version" msgstr "ვერსიის ჩვენება" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4434 msgid "Enable profiling" msgstr "პროფილირების ჩართვა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4466 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემების ერთი ვერსიიდან მეორეში გადაყვანა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4472 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემების უახლეს ვერსიამდე განახლება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4478 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" msgstr "მაგალითისთვის .desktop ფაილიდან AppDატა ფაილის შექმნა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4484 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემებიდან აპლიკაციების ჩვენება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4490 msgid "Search for AppStream applications" msgstr "AppStream-ის აპლიკაციების ძებნა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4496 msgid "Search for AppStream applications by package name" msgstr "AppStream-ის აპლიკაციების ძებნა პაკეტის სახელით" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4502 msgid "Show all installed AppStream applications" msgstr "AppStream-ის ყველა დაყენებული აპლიკაციის ჩვენება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4508 msgid "Search for AppStream applications by category name" msgstr "AppStream-ის აპლიკაციების ძებნა კატეგორიის სახელით" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4514 msgid "Display application search tokens" msgstr "აპლიკაციის ძებნის კოდების ჩვენება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4520 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემების დაყენება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4526 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემების დაყენება ახალი წყაროთი" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4532 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "AppStream-ის მეტამონაცემების წაშლა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4538 msgid "Create an HTML status page" msgstr "HTML სტატუსის გვერდის შექმნა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4544 msgid "Create an CSV status document" msgstr "CSV სტატუსის დოკუმენტის შექმნა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4550 msgid "Create an HTML matrix page" msgstr "HTML მატრიცის შექმნა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4556 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "აპლიკაციების სია, რომლებსაც პაკეტები არ გააჩნიათ" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4562 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "AppData-ის ან AppStream ფაილის დადასტურება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4568 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "AppData-ის ან AppStream ფაილის დადასტურება (მოშვებული)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4574 msgid "Exports the agreement to text" msgstr "სა&ლიცენზიო შეთანხმების ტექსტში გატანა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4580 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "AppData-ის ან AppStream ფაილის დადასტურება (მკაცრი)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4586 msgid "Validate that AppData file includes the specified release" msgstr "შემოწმება, AppData-ის ფაილი მითითებულ ვერსიას შეიცავს თუ არა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4592 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" msgstr "AppData-ის ფაილის NEWS ფორმატში გადაყვანა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4598 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" msgstr "NEWS ფაილის AppData -ის ფორმატში გადაყვანა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4604 msgid "Check installed application data" msgstr "დაყენებული აპლიკაციის მონაცემების შემოწმება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4610 msgid "check an installed application" msgstr "დაყენებული აპლიკაციის შემოწმება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4616 msgid "Replace screenshots in source file" msgstr "წყაროს ფაილში ეკრანის ანაბეჭდების ჩანაცვლება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4622 msgid "Add a provide to a source file" msgstr "წყაროს ფაილის მომწოდებლის დამატება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4628 msgid "Add a language to a source file" msgstr "წყაროს ფაილის ენის დამატება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4634 msgid "Mirror upstream screenshots" msgstr "აღმავლის ეკრანის ანაბეჭდების სარკისებური ასლი" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4640 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" msgstr "გარე ფაილიდან დამატებითი მეტამონაცემების ჩასმა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4646 msgid "Compare the contents of two AppStream files" msgstr "ორი AppStream ფაილის შემცველობის შედარება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4652 msgid "Generate a GUID from an input string" msgstr "შეყვანილი სტრიქონიდან GUID-ის გენერაცია" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4658 msgid "Modify an AppData file" msgstr "AppData ფაილის ჩასწორება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4664 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" msgstr "AppStream failis AppData-ის და Metainfo-ის ფაილებად დაყოფა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4670 msgid "Merge several files to an AppStream file" msgstr "რამდენიმე ფაილის AppStream ფაილში შერწყმა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4676 msgid "Import a file to AppStream markup" msgstr "ფაილის AppsStream-ის მარქაფში შემოტანა" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4682 msgid "Watch AppStream locations for changes" msgstr "AppStream-ის მდებარეობების ცვლილებები მონიტორინგი" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4688 msgid "Compare version numbers" msgstr "ვერსიის რიცხვების შედარება" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4694 msgid "Test a regular expression" msgstr "რეგულარული გამოსახულების დატესტვა" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4707 msgid "AppStream Utility" msgstr "ხელსაწყო AppStream" #: client/as-util.c:4731 msgid "Version:" msgstr "ვერსია:" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 msgid "General" msgstr "მთავარი" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 msgid "ALL" msgstr "ყველა" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 msgid "Adults Only" msgstr "მხოლოდ დიდებისთვის" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 msgid "Mature" msgstr "ასაკიანები" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 msgid "Teen" msgstr "მოზარდები" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 msgid "Everyone 10+" msgstr "ყველა 10+" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 msgid "Everyone" msgstr "ყველა" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 msgid "Early Childhood" msgstr "პტარა ბავშვები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 msgid "No cartoon violence" msgstr "მულტფილმში ძალადობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "მულტფილმის გმირები საშიშ სიტუაციებში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "მულტფილმის გმირები აგრესიულ კონფლიქტში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "გრაფიკული ძალადობა მულტფილმის პერსონაჟების მონაწილეობით" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 msgid "No fantasy violence" msgstr "წარმოსადგენი ძალადობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "სახიფათო სიტუაციებში პერსონაჟები ადვილად გამოირჩევიან რეალობისგან" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "აგრესიულ კონფლიქტში მყოფი პერსონაჟები ადვილად გამოირჩევიან რეალობისგან" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "გრაფიკული ძალადობა ადვილად გამოირჩევა რეალობისგან" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 msgid "No realistic violence" msgstr "რეალისტური ძალადობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "რბილად რეალისტური პერსონაჟები სახიფათო სიტუაციებში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "რეალისტური პერსონაჟების გამოსახულებები აგრესიულ კონფლიქტში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "გრაფიკული ძალადობა, რომელიც მოიცავს რეალისტურ პერსონაჟებს" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 msgid "No bloodshed" msgstr "სისხლიანი სცენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "არარეალური სისხლიანი სცენები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "რეალისტური სისხლიანი სცენები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "სისხლისღვრის და სხეულის ნაწილების დასახიჩრების ამსახველი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 msgid "No sexual violence" msgstr "სექსუალური ძალადობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "გაუპატიურება ან სხვა სექსუალური ძალადობრივი ქცევა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 msgid "No references to alcohol" msgstr "ალკოჰოლის ხსენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "ნახსენებია ალკოჰოლი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "ალკოჰოლური სასმელების გამოყენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "ნარკოტიკების ხსენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 msgid "References to illicit drugs" msgstr "ნარკოტიკების ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "ნარკოტიკების გამოყენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" msgstr "თამბაქოს ხსენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" msgstr "თამბაქოს ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" msgstr "თამბაქოს გამოყენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 msgid "No nudity of any sort" msgstr "ყოველგვარი სიშიშვლის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "მოკლეხნიანი არტისტული სიშიშვლე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 msgid "Prolonged nudity" msgstr "გრძელხნიანი სიშიშვლე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 msgid "No references to or depictions of sexual nature" msgstr "არ არის მითითება ან ასახავს სექსუალური ხასიათის" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "პროვოკაციული ცნობები ან გამოსახულებები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "სექსუალური ცნობები ან გამოსახულებები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 msgid "Graphic sexual behavior" msgstr "გრაფიკული სექსუალური ქცევა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 msgid "No profanity of any kind" msgstr "არანაირი სახის პროფანაცია" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "რბილი ან იშვიათი პროფანაცია" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 msgid "Moderate use of profanity" msgstr "პროფანაციის ზომიერი გამოყენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "პროფანაციის ძლიერი ან ხშირი გამოყენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 msgid "No inappropriate humor" msgstr "შეუსაბამო იუმორის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 msgid "Slapstick humor" msgstr "უხეში იუმორი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "ვულგარული ან ტუალეტის იუმორი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "უფროსების ან სექსუალური იუმორი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 msgid "No discriminatory language of any kind" msgstr "დისკრიმინაციული ენის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "უარყოფითი დამოკიდებულება ადამიანების სპეციფიკური ჯგუფის მიმართ" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "დისკრიმინაცია, რომელიც მიზნად ემოციური ზიანის მიყენებას ისახავს" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "აშკარა დისკრიმინაცია სქესის, სექსუალობის, რასის ან რელიგიის საფუძველზე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 msgid "No advertising of any kind" msgstr "რეკლამების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 msgid "Product placement" msgstr "პროდუქტის განლაგება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "კონკრეტული ბრენდებზე ან სავაჭრო ნიშნებზე პირდაპირი მითითება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "მომხმარებლებს საშუალება ეძლევათ შეიძინონ კონკრეტული რეალურ ნივთები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 msgid "No gambling of any kind" msgstr "გემბლინგის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "შემთხვევით მოვლენებზე კოდებით ან კრედიტებით თამაში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "მხოლოდ \"სათამაშო\" ფულით თამაში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 msgid "Gambling using real money" msgstr "რეალურ ფულზე თამაში" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 msgid "No ability to spend money" msgstr "ფულის ხარჯვის საშუალების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "მომხმარებლებს საშუალება ეძლევათ, გაიღონ რეალური ფული" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" msgstr "აპლიკაციაში რეალური ფულის დახარჯვის შესაძლებლობა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" msgstr "სხვა მომხმარებლებთან საუბრის შესაძლებლობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" msgstr "მომხმარებლების ურთიერთობა ჩატის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "მომხმარებლებს შორის კონტროლირებადი ჩატი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "მომხმარებლებს შორის უკონტროლო ჩატი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" msgstr "სხვა მომხმარებლებთან საუბრის შესაძლებლობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "მომხმარებლებს შორის უკონტროლო აუდიო/ვიდეო ჩატი" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "" "სოციალური ქსელების მომხმარებლების ან ელფოსტის მისამართების გაზიარების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "სოციალური ქსელების მომხმარებლების ან ელფოსტის მისამართების გაზიარება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 msgid "No sharing of user information with third parties" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის მესამე პირზე გადაცემის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "აპლიკაციის უახლოესი ვერსიის შემოწმება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" "დიაგნოსტიკური მონაცემების გაზიარება, რომელიც სხვებს მომხმარებლის " "იდენტიფიკაციის საშუალებას არ აძლევს" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 msgid "Sharing information that lets others identify the user" msgstr "" "დიაგნოსტიკური მონაცემების გაზიარება, რომელიც სხვებს მომხმარებლის " "იდენტიფიკაციის საშუალებას აძლევს" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 msgid "No sharing of physical location with other users" msgstr "სხვა მომხმარებლებთან ფიზიკური მდებარეობა არ გაზიარდება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 msgid "Sharing physical location with other users" msgstr "სხვა მომხმარებლებისთვის ფიზიკური მდებარეობის გაზიარება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1009 msgid "No references to homosexuality" msgstr "ჰომოსექსუალიზმის ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1011 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "ჰომოსექსუალიზმის არაპირდაპირი ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1013 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "ერთი და იგივე სქესის მქონე ადამიანების კოცნა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1015 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "გრაფიკული სექსუალური ქცევა იგივე სქესის მქონე პირებს შორის" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1020 msgid "No references to prostitution" msgstr "პროსტიტუციის ხსენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1022 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "პროსტიტუციის არაპირდაპირი ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1024 msgid "Direct references to prostitution" msgstr "პროსტიტუციის პირდაპირი ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1026 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "პროსტიტუციის აქტის გრაფიკული დადგმა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 msgid "No references to adultery" msgstr "მრუშობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "მრუშობის არაპირდაპირი ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1035 msgid "Direct references to adultery" msgstr "მრუშობის პირდაპირი ხსენება" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1037 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" msgstr "მრუშობის აქტის გრაფიკული დადგმა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 msgid "No sexualized characters" msgstr "სექსუალიზებული პერსონაჟების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1045 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "მწირად ჩაცმული ადამიანის პერსონაჟები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1047 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "ზედეტად სექსუალიზებული ადამიანის პერსონაჟები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1052 msgid "No references to desecration" msgstr "შეურაცხყოფის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1054 msgid "Depictions of or references to historical desecration" msgstr "ისტორიული განუკითხაობის ან ცნობების გამოსახვა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1056 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "ასახავს თანამედროვე ადამიანის შეურაცხყოფას" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1058 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" msgstr "თანამედროვე შეურაცხყოფის გრაფიკული გამოხატვა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1063 msgid "No visible dead human remains" msgstr "ადამიანის ხილული ნარჩენების გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1065 msgid "Visible dead human remains" msgstr "ადამიანის ხილული ნარჩენების ჩატვლით" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1067 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" msgstr "მკვდარი ადამიანის ნაშთები, რომლებიც ექვემდებარება ელემენტებს" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1069 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "ადამიანის სხეულის შეურაცხყოფის გრაფიკული დადგმა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1074 msgid "No references to slavery" msgstr "მონობის გარეშე" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1076 msgid "Depictions of or references to historical slavery" msgstr "ისტორიული მონობის ამსახველი ან ცნობები" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1078 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "თანამედროვე მონობის დადგმა" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1080 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "თანამედროვე მონობის გრაფიკული გამოსახულებები"