# Moo , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 07:11+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" msgstr "Pridėti kiekvienam komponentui podėlio ID" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" msgstr "Įtraukti į išvestį nepavykusius rezultatus" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" msgstr "Pridėti į TAR paką HiDPI piktogramas" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" msgstr "Pridėti į XML koduotas piktogramas" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" msgstr "Neglaudinti piktogramų į TAR paką" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" msgstr "Nustatyti registravimo katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" msgstr "Nustatyti paketų katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" msgstr "Nustatyti laikinąjį katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" msgstr "Nustatyti išvesties katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 msgid "Set the icons directory" msgstr "Nustatyti piktogramų katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" msgstr "Nustatyti podėlio katalogą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 msgid "Set the basenames of the output files" msgstr "Nustatyti pagrindinius išvesties failų pavadinimus" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 msgid "Set the origin name" msgstr "Nustatyti kilmės pavadinimą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" msgstr "Nustatyti gijų skaičių" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" msgstr "Nustatyti mažiausią piktogramos dydį, pikseliais" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" msgstr "Nustatyti seną metaduomenų vietą" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" msgstr "Nepaisyti tam tikrų veto tipų" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Nepavyko išnagrinėti argumentų" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" msgstr "Nepavyko nustatyti kūrėjo" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" msgstr "Nepavyko atverti paketų" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." msgstr "Peržiūrimi paketai..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" msgstr "Nepavyko pridėti paketo" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." msgstr "Išnagrinėta %u/%u failų..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" msgstr "Nepavyko sugeneruoti metaduomenų" #. success #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 msgid "Done!" msgstr "Atlikta!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" msgstr "Įrašoma piktograma" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 msgid "Set the prefix" msgstr "Nustatyti priešdėlį" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" msgstr "Apdorojama programa" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" msgstr "Klaida įkeliant AppData failą" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" msgstr "Klaida nagrinėjant vertimus" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" msgstr "Klaida nagrinėjant kudo" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" msgstr "Klaida nagrinėjant pateikimus" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" msgstr "Neteisingas darbalaukio failo pavadinimas" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" msgstr "Klaida įkeliant darbalaukio failą" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 msgid "Error creating output directory" msgstr "Klaida kuriant išvesties katalogą" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" msgstr "Įrašoma AppStream" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" msgstr "Klaida įrašant AppStream failą" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alternatyvusis %s pavadinimas" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Komanda nerasta, teisingos komandos yra:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "Peržiūrėkite failą ir pataisykite visus \"FIXME\" elementus" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 msgid "Old API version" msgstr "Sena API versija" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:497 msgid "New API version" msgstr "Nauja API versija" #: client/as-util.c:516 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "Nepakanka argumentų, buvo tikėtasi senas.xml naujas.xml versijos" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:552 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" msgstr "Konvertavimas %s į %s nėra įgyvendintas" #: client/as-util.c:569 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "Nepakanka argumentų, buvo tikėtasi failas.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:595 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" msgstr "Failo formatas \"%s\" negali būti atnaujintas" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 msgid "Format not recognised" msgstr "Neatpažintas formatas" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1979 msgid "No desktop applications found" msgstr "Nerasta jokių darbalaukio programų" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 msgid "OK" msgstr "GERAI" #. list failures #: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 msgid "FAILED" msgstr "NEPAVYKO" #: client/as-util.c:2812 msgid "Validation failed" msgstr "Patvirtinimas nepavyko" #: client/as-util.c:2856 msgid "Validation of files failed" msgstr "Failų patvirtinimas nepavyko" #: client/as-util.c:2908 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" msgstr "" #: client/as-util.c:2924 #, fuzzy msgid "Version validation failed" msgstr "Patvirtinimas nepavyko" #: client/as-util.c:2976 #, fuzzy msgid "Version validation of files failed" msgstr "Failų patvirtinimas nepavyko" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4076 msgid "Removed" msgstr "Pašalinta" #. TRANSLATORS: application was added #: client/as-util.c:4089 msgid "Added" msgstr "Pridėta" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch #: client/as-util.c:4372 msgid "Cancelled" msgstr "Atsisakyta" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument #: client/as-util.c:4426 msgid "Do not use network access" msgstr "Nenaudoti tinklo prieigos" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4432 msgid "Show version" msgstr "Rodyti versiją" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4435 msgid "Enable profiling" msgstr "Įjungti profiliavimą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4467 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "Konvertuoja AppStream metaduomenis iš vienos versijos į kitą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4473 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "Naujinti AppData metaduomenis į naujausią versiją" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" msgstr "Sukuria pavyzdinį AppData failą iš .desktop failo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "Padaro programų išklotinę AppStream metaduomenyse" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4491 msgid "Search for AppStream applications" msgstr "Ieškoti AppStream programų" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4497 msgid "Search for AppStream applications by package name" msgstr "Ieškoti AppStream programų pagal paketo pavadinimą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4503 msgid "Show all installed AppStream applications" msgstr "Rodyti visas įdiegtas AppStream programas" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4509 msgid "Search for AppStream applications by category name" msgstr "Ieškoti AppStream programų pagal kategorijos pavadinimą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4515 msgid "Display application search tokens" msgstr "Rodyti programų paieškos prieigos raktus" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4521 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "Įdiegia AppStream metaduomenis" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4527 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "Įdiegia AppStream metaduomenis su nauja kilme" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4533 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "Pašalina AppStream metaduomenis" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4539 msgid "Create an HTML status page" msgstr "Sukurti HTML būsenos puslapį" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4545 msgid "Create an CSV status document" msgstr "Sukurti CSV būsenos dokumentą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4551 msgid "Create an HTML matrix page" msgstr "Sukurti HTML matricos puslapį" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4557 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "Išvardyti programas, kurios nėra palaikomos paketų" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4563 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "Patvirtinti AppData ar AppStream failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4569 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "Patvirtinti AppData ar AppStream failą (atpalaiduotas)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4575 msgid "Exports the agreement to text" msgstr "Eksportuoja sutikimą į tekstą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4581 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "Patvirtinti AppData ar AppStream failą (griežtas)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4587 #, fuzzy msgid "Validate that AppData file includes the specified release" msgstr "Patvirtinti AppData ar AppStream failą (atpalaiduotas)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4593 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" msgstr "Konvertuoti AppData failą į NEWS formatą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4599 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" msgstr "Konvertuoti NEWS failą į AppData formatą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4605 msgid "Check installed application data" msgstr "Tikrinti įdiegtus programos duomenis" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4611 msgid "check an installed application" msgstr "tikrinti įdiegtą programą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4617 msgid "Replace screenshots in source file" msgstr "Pakeisti ekrano kopijas šaltinio faile" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4623 msgid "Add a provide to a source file" msgstr "Pridėti pateikimą į šaltinio failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4629 msgid "Add a language to a source file" msgstr "Pridėti kalbą į šaltinio failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4635 msgid "Mirror upstream screenshots" msgstr "Dubliuoti pirminio kūrimo srauto ekrano kopijas" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4641 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" msgstr "Prijungti papildomus metaduomenis iš išorinio failo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4647 msgid "Compare the contents of two AppStream files" msgstr "Palyginti dviejų AppStream failų turinį" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4653 msgid "Generate a GUID from an input string" msgstr "Generuoti GUID iš įvesties eilutės" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4659 msgid "Modify an AppData file" msgstr "Modifikuoti AppData failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4665 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" msgstr "Padalyti AppStream failą į AppData ir metainformacijos failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4671 msgid "Merge several files to an AppStream file" msgstr "Sulieti kelis failus į AppStream failą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4677 msgid "Import a file to AppStream markup" msgstr "Importuoti failą į AppStream ženklinimą" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4683 msgid "Watch AppStream locations for changes" msgstr "Stebėti ar AppStream vietose yra pakeitimų" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4689 msgid "Compare version numbers" msgstr "Palyginti versijų numerius" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4695 msgid "Test a regular expression" msgstr "Išbandyti reguliarųjį reiškinį" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4708 msgid "AppStream Utility" msgstr "AppStream paslaugų programa" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 msgid "General" msgstr "Bendra" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 msgid "ALL" msgstr "VISKAS" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 msgid "Adults Only" msgstr "Tik suaugusiems" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 msgid "Mature" msgstr "Subrendusiems" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 msgid "Teen" msgstr "Paaugliams" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 msgid "Everyone 10+" msgstr "Visiems nuo 10-ies" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 msgid "Everyone" msgstr "Visiems" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 msgid "Early Childhood" msgstr "Ankstyvai vaikystei" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 msgid "No cartoon violence" msgstr "Nėra animacinio smurto" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "Animaciniai personažai nesaugiose situacijose" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "Animaciniai personažai agresyviame konflikte" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis animacinius personažus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 msgid "No fantasy violence" msgstr "Nėra fantastinio smurto" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "Personažai nesaugiose, lengvai nuo realybės atskiriamose, situacijose" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "Personažai agresyviame, lengvai nuo realybės atskiriamame, konflikte" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "Grafinis, lengvai nuo realybės atskiriamas, smurtas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 msgid "No realistic violence" msgstr "Nėra tikroviško smurto" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "Švelnūs tikroviški personažai nesaugiose situacijose" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "Tikroviškų personažų vaizdavimai agresyviame konflikte" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis tikroviškus personažus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 msgid "No bloodshed" msgstr "Nėra kraujo praliejimo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "Netikroviškas kraujo praliejimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "Tikroviškas kraujo praliejimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "Kraujo praliejimo ir kūno dalių sužalojimo vaizdavimai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 msgid "No sexual violence" msgstr "Nėra seksualinio smurto" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 msgid "No references to alcohol" msgstr "Nėra nuorodos į alkoholinius gėrimus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "Nėra nuorodų į uždraustus narkotikus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 msgid "References to illicit drugs" msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" msgstr "Nėra nuorodos į tabako gaminius" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" msgstr "Nuorodos į tabako gaminius" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" msgstr "Tabako gaminių vartojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 msgid "No nudity of any sort" msgstr "Nėra jokio tipo nuogumo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "Trumpas meninis nuogumas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 msgid "Prolonged nudity" msgstr "Užsitęsęs nuogumas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 msgid "No references to or depictions of sexual nature" msgstr "Nėra nuorodų į seksualinį pobūdžio vaizdavimus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "Seksualinės nuorodos ar vaizdavimai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 msgid "Graphic sexual behavior" msgstr "Grafinė seksualinė elgsena" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 msgid "No profanity of any kind" msgstr "Nėra jokių keiksmažodžių" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 msgid "Moderate use of profanity" msgstr "Vidutinis keiksmų naudojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "Smarkus ar dažnas keiksmų naudojimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 msgid "No inappropriate humor" msgstr "Nėra netinkamo humoro" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 msgid "Slapstick humor" msgstr "Papliauškų humoras" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "Vulgarus ar tualeto humoras" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 msgid "No discriminatory language of any kind" msgstr "Nėra jokio pobūdžio diskriminuojančios kalbos" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "Diskriminacija, sukurta sukelti emocinę žalą" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 msgid "No advertising of any kind" msgstr "Nėra jokio pobūdžio reklamų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 msgid "Product placement" msgstr "Produktų išdėstymas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "" "Atviros nuorodos į tam tikrus prekės ženklus ar produktus su prekyženkliu" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "Naudotojai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 msgid "No gambling of any kind" msgstr "Nėra jokio pobūdžio azartinių lošimų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "Lošimai naudojant „žaidimo“ pinigus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 msgid "Gambling using real money" msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 msgid "No ability to spend money" msgstr "Nėra galimybės išleisti pinigus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "Naudotojai yra skatinami aukoti realius pinigus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" msgstr "Nėra galimybės susirašinėti su kitais žaidėjais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" msgstr "Žaidėjo su žaidėju sąveikos žaidime be pokalbių funkcionalumo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "Prižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "Neprižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" msgstr "Nėra galimybės kalbėti su kitais žaidėjais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "Neprižiūrimas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "" "Nėra dalinimosi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 msgid "No sharing of user information with third parties" msgstr "Nėra dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "Tikrinama, ar naujausia programos versija" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" "Dalinimasis diagnostikos duomenimis neleidžia kitiems identifikuoti naudotojų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 msgid "Sharing information that lets others identify the user" msgstr "Dalinimasis informacija, kuri leidžia kitiems identifikuoti naudotoją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 msgid "No sharing of physical location with other users" msgstr "Nėra dalinimosi savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 msgid "Sharing physical location with other users" msgstr "Dalinimasis savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 msgid "No references to homosexuality" msgstr "Nėra nuorodos į homoseksualumą" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "Netiesioginės nuorodos į homoseksualumą" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "Bučiniai tarp tos pačios lyties asmenų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "Vazdinis seksualus elgesys tarp tos pačios lyties asmenų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 msgid "No references to prostitution" msgstr "Nėra nuorodų į prostituciją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "Netiesioginės nuorodos į prostituciją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 msgid "Direct references to prostitution" msgstr "Tiesioginės nuorodos į prostituciją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "Vaizdinis prostitucijos akto atvaizdavimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 msgid "No references to adultery" msgstr "Nėra nuorodos į turinį suaugusiems" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "Netiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 msgid "Direct references to adultery" msgstr "Tiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" msgstr "Vaizdinis turinio suaugusiems atvaizdavimas" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 msgid "No sexualized characters" msgstr "Nėra išreikšto seksualumo veikėjų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "Mažai apsirengę žmonės/herojai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "Itin seksualūs žmonės/herojai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 msgid "No references to desecration" msgstr "Nėra nuorodų į išniekinimą" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 msgid "Depictions of or references to historical desecration" msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinį išniekinimą" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdavimai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 msgid "No visible dead human remains" msgstr "Nėra matomų mirusių žmonių palaikų" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 msgid "Visible dead human remains" msgstr "Matomi mirusių žmonių palaikai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" msgstr "Detaliai vaizduojami mirusių žmonių palaikai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "Žmonių kūnų išniekinimo vaizdai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 msgid "No references to slavery" msgstr "Nėra nuorodos į vergiją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 msgid "Depictions of or references to historical slavery" msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinę vergiją" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdavimai" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdai"