# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Martin Srebotnjak , 2015 # Richard Hughes , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-06 03:00+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-" "glib/language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Pokaži dodatne podatke razhroščevanja" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" msgstr "Dodaj ID predpomnilnika vsaki komponenti" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" msgstr "Določite mapo beleženja" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" msgstr "Določite mapo paketov" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" msgstr "Določite začasno mapo" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" msgstr "Določite izhodno mapo" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 #, fuzzy msgid "Set the icons directory" msgstr "Določite mapo beleženja" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" msgstr "Določite mapo predpomnilnika" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 #, fuzzy msgid "Set the basenames of the output files" msgstr "Določite število niti" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 msgid "Set the origin name" msgstr "Določite ime izvora" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" msgstr "Določite število niti" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" msgstr "Določite staro mesto metapodatkov" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Razčlenjevanje argumentov je spodletelo" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" msgstr "Vzpostavitev graditelja je spodletela" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" msgstr "Odpiranje paketov je spodletelo" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." msgstr "Pregledovanje paketov ..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" msgstr "Dodajanje paketa je spodletelo" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" msgstr "Izdelava metapodatkov je spodletela" #. success #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 msgid "Done!" msgstr "Opravljeno!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 #, fuzzy msgid "Set the prefix" msgstr "Določite ime izvora" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" msgstr "" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" msgstr "" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" msgstr "" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" msgstr "" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" msgstr "" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 #, fuzzy msgid "Error creating output directory" msgstr "Določite izhodno mapo" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Vzdevek za %s" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Ukaza ni mogoče najti, veljavni ukazi so:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "Preglejte datoteko in popravite vse elemene \"POPRAVIME\" (\"FIXME\")" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 #, fuzzy msgid "Old API version" msgstr "Različica novega API-ja" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:497 msgid "New API version" msgstr "Različica novega API-ja" #: client/as-util.c:516 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "Premalo parametrov, pričakovano stari.xml novi.xml različica" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:552 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" msgstr "" #: client/as-util.c:569 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "Premalo parametrov, pričakovana datoteka.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:595 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" msgstr "" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 msgid "Format not recognised" msgstr "" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1979 msgid "No desktop applications found" msgstr "" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 msgid "OK" msgstr "V REDU" #. list failures #: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" #: client/as-util.c:2812 msgid "Validation failed" msgstr "Potrjevanje je spodletelo" #: client/as-util.c:2856 msgid "Validation of files failed" msgstr "Potrjevanje datotek je spodletelo" #: client/as-util.c:2908 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" msgstr "" #: client/as-util.c:2924 #, fuzzy msgid "Version validation failed" msgstr "Potrjevanje je spodletelo" #: client/as-util.c:2976 #, fuzzy msgid "Version validation of files failed" msgstr "Potrjevanje datotek je spodletelo" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4076 msgid "Removed" msgstr "" #. TRANSLATORS: application was added #: client/as-util.c:4089 msgid "Added" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch #: client/as-util.c:4372 msgid "Cancelled" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument #: client/as-util.c:4426 msgid "Do not use network access" msgstr "Ne uporabi omrežnega dostopa" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4432 msgid "Show version" msgstr "Pokaži različico" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4435 msgid "Enable profiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4467 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "Pretvori metapodatke AppStream iz ene različice v drugo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4473 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "Posodobi metapodatke AppData na najnovejšo različico" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "Izmeče programe v metapodatkih AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4491 msgid "Search for AppStream applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4497 msgid "Search for AppStream applications by package name" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4503 #, fuzzy msgid "Show all installed AppStream applications" msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4509 msgid "Search for AppStream applications by category name" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4515 msgid "Display application search tokens" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4521 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "Namesti metapodatke AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4527 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "Namesti metapodatke AppStream z novim izvorom" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4533 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "Odstrani metapodatke AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4539 msgid "Create an HTML status page" msgstr "Ustvari stran HTML s stanjem" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4545 msgid "Create an CSV status document" msgstr "Ustvari dokument stanja CSV" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4551 #, fuzzy msgid "Create an HTML matrix page" msgstr "Ustvari stran HTML s stanjem" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4557 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "Izpiši programe, ki jih paketi ne podpirajo" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4563 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4569 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (površno)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4575 msgid "Exports the agreement to text" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4581 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (strogo)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4587 #, fuzzy msgid "Validate that AppData file includes the specified release" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (površno)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4593 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4599 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4605 msgid "Check installed application data" msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4611 #, fuzzy msgid "check an installed application" msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4617 msgid "Replace screenshots in source file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4623 msgid "Add a provide to a source file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4629 msgid "Add a language to a source file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4635 msgid "Mirror upstream screenshots" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4641 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4647 msgid "Compare the contents of two AppStream files" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4653 msgid "Generate a GUID from an input string" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4659 msgid "Modify an AppData file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4665 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4671 msgid "Merge several files to an AppStream file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4677 msgid "Import a file to AppStream markup" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4683 msgid "Watch AppStream locations for changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4689 msgid "Compare version numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4695 msgid "Test a regular expression" msgstr "" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4708 msgid "AppStream Utility" msgstr "Pripomoček AppStream" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "Različica:" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 msgid "General" msgstr "Splošno" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 msgid "ALL" msgstr "Vse" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 msgid "Adults Only" msgstr "Le za odrasle" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 #, fuzzy msgid "Mature" msgstr "Novosti v ospredju" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 msgid "Teen" msgstr "Najstniki" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 msgid "Everyone 10+" msgstr "Kdorkoli nad 10" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 msgid "Everyone" msgstr "Vsi" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 msgid "Early Childhood" msgstr "Zgodnje otroštvo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 msgid "No cartoon violence" msgstr "Brez nasilja v risani seriji" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 msgid "No fantasy violence" msgstr "Brez fantazijskega nasilja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "" "Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "" "Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 msgid "No realistic violence" msgstr "Brez realističnega nasilja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 msgid "No bloodshed" msgstr "Brez prelivanja krvi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "Nerealistično prelivanje krvi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "Realistično prelivanje krvi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 msgid "No sexual violence" msgstr "Brez spolnega nasilja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 msgid "No references to alcohol" msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "Uporaba alkoholnih pijač" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 msgid "References to illicit drugs" msgstr "Omenjanje prepovedanih drog" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "Uporaba prepovedanih drog" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" msgstr "Ni sklicevanja na tobačne izdelke" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" msgstr "Sklici na tobačne izdelke" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 msgid "No nudity of any sort" msgstr "Brez vsakršne golote" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 msgid "Prolonged nudity" msgstr "Daljši prikazi golote" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 msgid "No references to or depictions of sexual nature" msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "Prikrit spolni akt" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 msgid "Graphic sexual behavior" msgstr "Nazorno seksualno vedenje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 msgid "No profanity of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "Nežno ali redko preklinjanje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 msgid "Moderate use of profanity" msgstr "Zmerno preklinjanje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 msgid "No inappropriate humor" msgstr "Brez neustreznega humorja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 msgid "Slapstick humor" msgstr "Situacijski humor" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "Vulgaren humor" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "Humor za odrasle" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 msgid "No discriminatory language of any kind" msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 msgid "No advertising of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 msgid "Product placement" msgstr "Opredelitev izdelka" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 msgid "No gambling of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "" "Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 msgid "Gambling using real money" msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 msgid "No ability to spend money" msgstr "Možnost uporabe pravega denarja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" msgstr "Možnost uporabe pravega denarja v programu" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" msgstr "Interakcije med uporabniki brez funkcije za klepet" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "" "Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 msgid "No sharing of user information with third parties" msgstr "Podrobnosti o uporabniku se ne objavljajo tretjim osebam" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" "Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti " "uporabnika" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 msgid "Sharing information that lets others identify the user" msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 msgid "No sharing of physical location with other users" msgstr "Trenutno mesto se ne objavlja drugim uporabnikom" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 msgid "Sharing physical location with other users" msgstr "Omogočeno je objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 msgid "No references to homosexuality" msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 msgid "No references to prostitution" msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 msgid "Direct references to prostitution" msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "Nazoren prikaz prostitucije" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 msgid "No references to adultery" msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 msgid "Direct references to adultery" msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" msgstr "Nazoren prikaz prešuštva" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 msgid "No sexualized characters" msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 msgid "No references to desecration" msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 msgid "Depictions of or references to historical desecration" msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 msgid "No visible dead human remains" msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 msgid "Visible dead human remains" msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 msgid "No references to slavery" msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 msgid "Depictions of or references to historical slavery" msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"