# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hotellook, 2014 # Matjaž Mozetič , 2015 # Ding-Yi Chen , 2016. #zanata # Richard Hughes , 2016. #zanata # Cheng-Chia Tseng , 2017. #zanata # Cheng-Chia Tseng , 2018. #zanata # Peter Pan , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 02:19+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/freedesktop/" "appstream-glib/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 msgid "Show extra debugging information" msgstr "顯示額外的除錯用資訊" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:79 msgid "Add a cache ID to each component" msgstr "加入快取 ID 至各個組件" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" msgstr "在輸出中列入失敗的結果" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" msgstr "將 HiDPI 圖示加入 Tarball 中" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" msgstr "將編碼的圖示加到 XML 中" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" msgstr "不要將圖示壓縮到 Tarball 中" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 msgid "Set the logging directory" msgstr "設定紀錄用目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:97 msgid "Set the packages directory" msgstr "設定軟體包目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:100 msgid "Set the temporary directory" msgstr "設定暫存目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332 msgid "Set the output directory" msgstr "設定輸出目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 msgid "Set the icons directory" msgstr "設定圖示目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 msgid "Set the cache directory" msgstr "設定快取目錄" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 msgid "Set the basenames of the output files" msgstr "設定輸出檔案的基礎名稱" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 msgid "Set the origin name" msgstr "設定來源名稱" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:118 msgid "Set the number of threads" msgstr "設定執行緒的數目" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" msgstr "設定圖示的最小像素大小" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 msgid "Set the old metadata location" msgstr "設定舊的中介資料位置" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" msgstr "忽略特定類型的 veto" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "無法解析引數" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:246 msgid "Failed to set up builder" msgstr "無法設置組建程式" #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:265 msgid "Failed to open packages" msgstr "無法開啟軟體包" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:275 msgid "Scanning packages..." msgstr "正在掃描軟體包..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:285 msgid "Failed to add package" msgstr "無法加入軟體包" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." msgstr "已解析 %u/%u 份檔案..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 msgid "Failed to generate metadata" msgstr "無法生成中介資料" #. success #. TRANSLATORS: information message #: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537 msgid "Done!" msgstr "完成!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" msgstr "正在儲存圖示" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 msgid "Set the prefix" msgstr "設定前綴" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" msgstr "正在處理應用程式" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" msgstr "載入 AppData 檔案時發生錯誤" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" msgstr "解析翻譯時發生錯誤" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" msgstr "解析嘉許時發生錯誤" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" msgstr "解析提供項時發生錯誤" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" msgstr "無效的桌面檔名稱" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" msgstr "載入桌面檔時發生錯誤" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 msgid "Error creating output directory" msgstr "建立輸出目錄時發生錯誤" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" msgstr "正在儲存 AppStream" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" msgstr "儲存 AppStream 檔案時發生錯誤" #. TRANSLATORS: this is a command alias #: client/as-util.c:93 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "%s 的別名" #: client/as-util.c:175 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "找不到指令,有效的指令有:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string #: client/as-util.c:467 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "請檢閱檔案並修正任何有「FIXME」的項目" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:485 msgid "Old API version" msgstr "舊 API 版本" #. TRANSLATORS: information message #: client/as-util.c:497 msgid "New API version" msgstr "新 API 版本" #: client/as-util.c:516 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "引數不夠,預期 old.xml new.xml 版本" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" #: client/as-util.c:552 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" msgstr "尚未實作從 %s 至 %s 的轉換" #: client/as-util.c:569 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "引數不足,預期 file.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' #: client/as-util.c:595 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" msgstr "無法升級「%s」格式" #. TRANSLATORS: not a recognised file type #: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 msgid "Format not recognised" msgstr "無法辨別格式" #. TRANSLATORS: probably wrong XML #: client/as-util.c:1979 msgid "No desktop applications found" msgstr "找不到桌面應用程式" #. TRANSLATORS: the file is valid #: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 msgid "OK" msgstr "確定" #. list failures #: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 msgid "FAILED" msgstr "失敗" #: client/as-util.c:2812 msgid "Validation failed" msgstr "驗證失敗" #: client/as-util.c:2856 msgid "Validation of files failed" msgstr "檔案驗證失敗" #: client/as-util.c:2908 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" msgstr "" #: client/as-util.c:2924 #, fuzzy msgid "Version validation failed" msgstr "驗證失敗" #: client/as-util.c:2976 #, fuzzy msgid "Version validation of files failed" msgstr "檔案驗證失敗" #. TRANSLATORS: application was removed #: client/as-util.c:4076 msgid "Removed" msgstr "已移除" #. TRANSLATORS: application was added #: client/as-util.c:4089 msgid "Added" msgstr "已加入" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch #: client/as-util.c:4372 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument #: client/as-util.c:4426 msgid "Do not use network access" msgstr "不要使用網路存取" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4432 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-util.c:4435 msgid "Enable profiling" msgstr "啟用評測" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4467 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "將 AppStream 中介資料從一個版本轉換成另一個版本" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4473 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "將 AppData 中介資料升級至最新版" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4479 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4485 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "將應用程式傾印到 AppStream 中介資料中" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4491 msgid "Search for AppStream applications" msgstr "搜尋 AppStream 應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4497 msgid "Search for AppStream applications by package name" msgstr "依據軟體包名稱搜尋 AppStream 應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4503 msgid "Show all installed AppStream applications" msgstr "顯示所有安裝的 AppStream 應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4509 msgid "Search for AppStream applications by category name" msgstr "依據類別名稱搜尋 AppStream 應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4515 msgid "Display application search tokens" msgstr "顯示應用程式搜尋代符" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4521 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "安裝 AppStream 中介資料" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4527 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "以新來源安裝 AppStream 中介資料" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4533 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "解除 AppStream 中介資料的安裝" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4539 msgid "Create an HTML status page" msgstr "建立 HTML 狀態網頁" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4545 msgid "Create an CSV status document" msgstr "建立 CSV 狀態文件" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4551 msgid "Create an HTML matrix page" msgstr "建立 HTML matrix 頁面" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4557 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "列出未受軟體包支持的應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4563 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "驗證 AppData 或 AppStream 檔案" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4569 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "驗證 AppData 或 AppStream 檔案 (寬鬆檢驗)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4575 msgid "Exports the agreement to text" msgstr "將同意條款輸出至文字檔案" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4581 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "驗證 AppData 或 AppStream 檔案 (嚴格檢驗)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4587 #, fuzzy msgid "Validate that AppData file includes the specified release" msgstr "驗證 AppData 或 AppStream 檔案 (寬鬆檢驗)" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4593 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" msgstr "將 AppData 檔轉換成 NEWS 格式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4599 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" msgstr "將 NEWS 檔轉換成 AppData 格式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4605 msgid "Check installed application data" msgstr "檢查安裝的應用程式資料" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4611 msgid "check an installed application" msgstr "檢查安裝的應用程式" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4617 msgid "Replace screenshots in source file" msgstr "替換源檔內的畫面快照" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4623 msgid "Add a provide to a source file" msgstr "加入提供者到來源檔中" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4629 msgid "Add a language to a source file" msgstr "加入語言到來源檔中" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4635 msgid "Mirror upstream screenshots" msgstr "同步使用上游畫面快照" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4641 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" msgstr "從外部檔案整合額外中介資料" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4647 msgid "Compare the contents of two AppStream files" msgstr "比較兩份 AppStream 檔案的內容" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4653 msgid "Generate a GUID from an input string" msgstr "從輸入字串生成 GUID" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4659 msgid "Modify an AppData file" msgstr "修改 AppData 檔" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4665 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" msgstr "將 AppStream 檔案切分為 AppData 和 Metainfo 檔案" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4671 msgid "Merge several files to an AppStream file" msgstr "將多個檔案合併成一份 AppStream 檔" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4677 msgid "Import a file to AppStream markup" msgstr "匯入檔案到 AppStream 標記" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4683 msgid "Watch AppStream locations for changes" msgstr "監看 AppStream 位置是否有變動" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4689 msgid "Compare version numbers" msgstr "比較版本號" #. TRANSLATORS: command description #: client/as-util.c:4695 msgid "Test a regular expression" msgstr "測試常規表述式" #. TRANSLATORS: program name #: client/as-util.c:4708 msgid "AppStream Utility" msgstr "AppStream 公用程式" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "版本:" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 msgid "General" msgstr "一般" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 msgid "ALL" msgstr "所有" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 msgid "Adults Only" msgstr "僅限成人 (18+)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 msgid "Mature" msgstr "成熟 (17+)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 msgid "Teen" msgstr "青少年 (13-19)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 msgid "Everyone 10+" msgstr "十歲以上 (10+)" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 msgid "Everyone" msgstr "任何人" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 msgid "Early Childhood" msgstr "幼兒 (3+)" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 msgid "No cartoon violence" msgstr "沒有漫畫暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "漫畫角色有強勢衝突" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 msgid "No fantasy violence" msgstr "沒有幻想暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 msgid "No realistic violence" msgstr "沒有現實暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "涉及真實人物的圖像暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 msgid "No bloodshed" msgstr "沒有殺人" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "非寫實的殺人" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "寫實的殺人" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "殺人及殘害身體的描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 msgid "No sexual violence" msgstr "沒有性暴力" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "強暴或其他暴力式性行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 msgid "No references to alcohol" msgstr "沒有涉及酒精" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "涉及酒精性飲料" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "使用到酒精性飲料" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "沒有涉及非法藥物" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 msgid "References to illicit drugs" msgstr "涉及非法藥物" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "使用到非法藥物" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" msgstr "沒有涉及菸草產品" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" msgstr "涉及菸草產品" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" msgstr "使用到菸草產品" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 msgid "No nudity of any sort" msgstr "沒有任何形式之裸體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "短暫藝術性裸體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 msgid "Prolonged nudity" msgstr "長時間裸體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 msgid "No references to or depictions of sexual nature" msgstr "沒有涉及性事或描繪性事" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "涉及刺激或描繪刺激" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "涉及性或描繪性" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 msgid "Graphic sexual behavior" msgstr "圖像式性行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 msgid "No profanity of any kind" msgstr "沒有任何形式之辱駡" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "輕微或少有使用辱駡" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 msgid "Moderate use of profanity" msgstr "偶爾使用辱駡" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "強烈或經常使用辱駡" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 msgid "No inappropriate humor" msgstr "沒有不適切之幽默" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 msgid "Slapstick humor" msgstr "低俗鬧劇式幽默" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "粗俗或廁所式幽默" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "成人或性相關幽默" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 msgid "No discriminatory language of any kind" msgstr "沒有任何形式之歧視用語" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "排斥特定群體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 msgid "No advertising of any kind" msgstr "沒有任何形式之行銷" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 msgid "Product placement" msgstr "置入性產品行銷" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 msgid "No gambling of any kind" msgstr "任何形式之賭博" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "使用「遊戲」財物之賭博" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 msgid "Gambling using real money" msgstr "使用實體金錢的賭博" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 msgid "No ability to spend money" msgstr "沒有金錢花費之功能" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" msgstr "可在程式中花費實體金錢" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" msgstr "無法和其他使用者聊天" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" msgstr "使用者與使用者間之互動不含聊天功能" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "受審查的使用者間聊天功能" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "未受管制的使用者間聊天功能" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" msgstr "無法和其他使用者對談" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "不會分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 msgid "No sharing of user information with third parties" msgstr "不會與第三方單位分享使用者資訊" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "檢查最新的應用程式版本" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 msgid "Sharing information that lets others identify the user" msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 msgid "No sharing of physical location with other users" msgstr "不會與其他使用者分享實際地理位置" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 msgid "Sharing physical location with other users" msgstr "與其他使用者分享實際地理位置" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 msgid "No references to homosexuality" msgstr "沒有涉及同性戀議題" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "間接涉及同性戀議題" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "人類同性別親吻" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "圖像式人類同性別性行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 msgid "No references to prostitution" msgstr "沒有涉及賣淫" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "間接涉及賣淫" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 msgid "Direct references to prostitution" msgstr "直接涉及賣淫" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "圖像式賣淫動作描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 msgid "No references to adultery" msgstr "沒有涉及通姦" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "間接涉及通姦" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 msgid "Direct references to adultery" msgstr "直接涉及通姦" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" msgstr "圖像式通姦行為描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 msgid "No sexualized characters" msgstr "沒有性化角色" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "刻意性化的人類角色" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 msgid "No references to desecration" msgstr "沒有涉及褻瀆" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 msgid "Depictions of or references to historical desecration" msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "描繪當代人體褻瀆" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" msgstr "圖像式當代褻瀆描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 msgid "No visible dead human remains" msgstr "不會看見亡者遺體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 msgid "Visible dead human remains" msgstr "會看見亡者遺體" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 msgid "No references to slavery" msgstr "沒有涉及奴隸行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 msgid "Depictions of or references to historical slavery" msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "描繪當代的奴隸行為" #. TRANSLATORS: content rating description #: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪"