summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 92453e3f9d16a0d3ea508b74e88d6106b25c0350 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2016. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: richard@hughsie.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 15:19+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 07:05-0400\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-glib/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.5\n"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:90 client/as-compose.c:336 client/as-util.c:3979
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra la informació extra de depuració"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:93
msgid "Add a cache ID to each component"
msgstr "Afegeix un id. de memòria cau a cadascun dels components"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:96
msgid "Include failed results in the output"
msgstr "Inclou els resultats fallits a la sortida"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:99
msgid "Add HiDPI icons to the tarball"
msgstr "Afegeix les icones HiDPI als arxius tar"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:102
msgid "Add encoded icons to the XML"
msgstr "Afegeix les icones codificades al XML"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:105
msgid "Do not compress the icons into a tarball"
msgstr "No comprimeix les icones en un arxiu tar"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:108
msgid "Set the logging directory"
msgstr "Estableix el directori d'enregistrament"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:111
msgid "Set the packages directory"
msgstr "Estableix el directori dels paquets"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:114
msgid "Set the temporary directory"
msgstr "Estableix el directori temporal"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:117 client/as-compose.c:342
msgid "Set the output directory"
msgstr "Estableix el directori de la sortida"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:120 client/as-compose.c:345
msgid "Set the icons directory"
msgstr "Estableix el directori de les icones"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:123
msgid "Set the cache directory"
msgstr "Estableix el directori de la memòria cau"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:126 client/as-compose.c:354
msgid "Set the basenames of the output files"
msgstr "Estableix la base dels noms per als fitxers de sortida"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:129 client/as-compose.c:348
msgid "Set the origin name"
msgstr "Estableix el nom d'origen"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:132
msgid "Set the number of threads"
msgstr "Estableix el nombre de fils d'execució"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:135 client/as-compose.c:351
msgid "Set the minimum icon size in pixels"
msgstr "Estableix la mida màxima de la icona en píxels"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:138
msgid "Set the old metadata location"
msgstr "Estableix la ubicació de les metadades antigues"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:141
msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "No facis cas de certs tipus de vetos"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:155 client/as-compose.c:368 client/as-util.c:4209
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:259
msgid "Failed to set up builder"
msgstr "No s'ha pogut preparar el constructor"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:278
msgid "Failed to open packages"
msgstr "No s'han pogut obrir els paquets"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:288
msgid "Scanning packages..."
msgstr "S'estan escanejant els paquets..."

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:298
msgid "Failed to add package"
msgstr "No s'ha pogut afegir el paquet"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:304
#, c-format
msgid "Parsed %u/%u files..."
msgstr "S'han analitzat %u/%u fitxers..."

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:314
msgid "Failed to generate metadata"
msgstr "No s'han pogut generar les metadades"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:321 client/as-compose.c:503
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"

#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk
#: client/as-compose.c:124 client/as-compose.c:179
msgid "Saving icon"
msgstr "S'està desant la icona"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-compose.c:339
msgid "Set the prefix"
msgstr "Estableix el prefix"

#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data
#: client/as-compose.c:408
msgid "Processing application"
msgstr "S'està processant l'aplicació"

#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:414
msgid "Error loading AppData file"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer AppData"

#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed
#: client/as-compose.c:427
msgid "Error parsing translations"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament les transaccions"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo
#: client/as-compose.c:438
msgid "Error parsing kudos"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament kudos"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides
#: client/as-compose.c:449
msgid "Error parsing provides"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament provides"

#. TRANSLATORS: the .desktop file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:465
msgid "Error loading desktop file"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer d'escriptori"

#. TRANSLATORS: this is when the folder could
#. * not be created
#: client/as-compose.c:478
msgid "Error creating output directory"
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori de sortida"

#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk
#: client/as-compose.c:487
msgid "Saving AppStream"
msgstr "S'està desant l'AppStream"

#. TRANSLATORS: this is when the destination file
#. * cannot be saved for some reason
#: client/as-compose.c:497
msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer d'AppStream"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#: client/as-util.c:101
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Àlies a %s"

#: client/as-util.c:183
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre, les ordres vàlides són:"

#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
#: client/as-util.c:475
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr ""
"Si us plau, reviseu el fitxer i corregiu qualsevol dels elements «FIXME»"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:493
msgid "Old API version"
msgstr "Versió antiga de l'API"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:505
msgid "New API version"
msgstr "Nova versió de l'API"

#: client/as-util.c:524
msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "No hi ha prou arguments, s'esperaven els fitxers antic.xml nou.xml"

#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
#: client/as-util.c:560
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "La conversió de %s a %s no està implementada"

#: client/as-util.c:577
msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "No hi ha prou arguments, s'esperava el fitxer.xml"

#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
#: client/as-util.c:604
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "No es pot actualitzar el format de fitxer «%s»"

#. TRANSLATORS: not a recognised file type
#: client/as-util.c:646 client/as-util.c:1044 client/as-util.c:1145
msgid "Format not recognised"
msgstr "Format no reconegut"

#. TRANSLATORS: probably wrong XML
#: client/as-util.c:1897
msgid "No desktop applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions d'escriptori"

#. TRANSLATORS: the file is valid
#: client/as-util.c:2628
msgid "OK"
msgstr "CORRECTE"

#: client/as-util.c:2633
msgid "FAILED"
msgstr "FALLIT"

#: client/as-util.c:2729
msgid "Validation failed"
msgstr "Ha fallat la validació"

#: client/as-util.c:2773
msgid "Validation of files failed"
msgstr "Ha fallat la validació dels fitxers"

#. TRANSLATORS: application was removed
#: client/as-util.c:3704
msgid "Removed"
msgstr "Suprimit"

#. TRANSLATORS: application was added
#: client/as-util.c:3717
msgid "Added"
msgstr "Afegit"

#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
#: client/as-util.c:3976
msgid "Do not use network access"
msgstr "No utilitzis l'accés a la xarxa"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:3982
msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versió"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:3985
msgid "Enable profiling"
msgstr "Habilita el perfilament"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4004
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "Converteix les metadades AppStream d'una versió a una altra"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4010
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr ""
"Actualitza a nivell de llançament les metadades AppData a l'última versió"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4016
msgid "Creates an example Appdata file from a .desktop file"
msgstr "Crea un fitxer Appdata d'exemple des d'un fitxer .desktop"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4022
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "Bolca les aplicacions a les metadades AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4028
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "Cerca aplicacions AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4034
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "Cerca aplicacions AppStream pel nom del paquet"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4040
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "Mostra totes les aplicacions AppStream instal·lades"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4046
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "Cerca aplicacions AppStream pel nom de la categoria"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4052
msgid "Display application search tokens"
msgstr "Mostra els marcadors de cerca de l'aplicació"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4058
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "Instal·la les metadades AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4064
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "Instal·la les metadades AppStream amb un origen nou"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4070
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "Desinstal·la les metadades AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4076
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "Crea una pàgina HTML de l'estat"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4082
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "Crea un document CSV de l'estat"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4088
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "Crea una pàgina HTML amb la taula"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4094
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "Llista les aplicacions que no compten amb el suport dels paquets"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4100
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "Valida un fitxer AppData o AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4106
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "Valida un fitxer AppData o AppStream (relaxat)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4112
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "Valida un fitxer AppData o AppStream (estricte)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4118
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "Converteix un fitxer AppData al format NEWS"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4124
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "Converteix un fitxer NEWS al format AppData"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4130
msgid "Check installed application data"
msgstr "Comprova les dades de les aplicacions instal·lades"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4136
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "Substitueix les captures de pantalles en un fitxer d'origen"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4142
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr ""
"Crea una rèplica de les captures de pantalla de la línia de treball "
"principal"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4148
msgid "Mirror local firmware files"
msgstr "Crea una rèplica dels fitxers locals de microprogramari"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4154
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "Incorpora dades extres des d'un fitxer extern"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4160
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "Compara el contingut de dos fitxers AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4166
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "Genera un GUID a partir d'una cadena de text"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4172
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "Modifica un fitxer AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4178
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "Descompon un fitxer AppStream als fitxers AppData i Metainfo"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4184
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "Combina diversos fitxers a un fitxer AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4190
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "Importa un fitxer al llenguatge de marques d'AppStream"

#. TRANSLATORS: program name
#: client/as-util.c:4203
msgid "AppStream Utility"
msgstr "Utilitat d'AppStream"

#: client/as-util.c:4227
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"