summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 968f61888c985009da5bc576a624117f7aaf4d24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jozef Mlích <xmlich02@stud.fit.vutbr.cz>, 2015
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2016
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2016. #zanata
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2017. #zanata
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Michal Konečný <michalkonec666@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Michal Konečný <michalkonec666@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-glib/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add HiDPI icons to the tarball"
msgstr "Přidat do balíčku tarball ikony s vysokým rozlišením"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add a cache ID to each component"
msgstr "Přidat ID mezipaměti do každé komponenty"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a language to a source file"
msgstr "Přidání jazyka do zdrojového souboru"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a provide to a source file"
msgstr "Přidání poskytovatele do zdrojového souboru"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add encoded icons to the XML"
msgstr "Přidat do XML zakódované ikony"

#. TRANSLATORS: application was added
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias pro %s"

#. TRANSLATORS: program name
msgid "AppStream Utility"
msgstr "Pomůcka pro AppStream"

#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Check installed application data"
msgstr "Zkontrolovat nainstalovaná data aplikací"

msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Příkaz nebyl nalezen, platné příkazy jsou:"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "Porovnat obsah dvou souborů AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Compare version numbers"
msgstr "Porovnat čísla verzí"

#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "Převod %s na %s není implementován"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "Převést soubor AppData do formátu NEWS"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "Převést soubor NEWS do formátu AppData"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "Převést metadata AppStream z jedné verze do jiné"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "Vytvořit dokument CSV s informacemi o stavu"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "Vytvořit stránku HTML s tabulkou"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "Vytvořit stránku HTML s informacemi o stavu"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Display application search tokens"
msgstr "Zobrazit slova indexovaná pro hledání aplikací"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not compress the icons into a tarball"
msgstr "Nekomprimovat ikony do balíčku tarball"

#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
msgid "Do not use network access"
msgstr "Nepoužívat přístup k síti"

#. success
#. TRANSLATORS: information message
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "Vypsat aplikace z metadat AppStream"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Enable profiling"
msgstr "Povolit profilování"

#. TRANSLATORS: this is when the folder could
#. * not be created
msgid "Error creating output directory"
msgstr "Chyba při vytváření výstupního adresáře"

#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not
#. * be loaded
msgid "Error loading AppData file"
msgstr "Chyba při načítání souboru AppData"

#. TRANSLATORS: the .desktop file could not
#. * be loaded
msgid "Error loading desktop file"
msgstr "Chyba při načítání souboru .desktop"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo
msgid "Error parsing kudos"
msgstr "Chyba při zpracování renomé"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides
msgid "Error parsing provides"
msgstr "Chyba při zpracování, co poskytuje"

#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed
msgid "Error parsing translations"
msgstr "Chyba při zpracování překladů"

#. TRANSLATORS: this is when the destination file
#. * cannot be saved for some reason
msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "Chyba při ukládání souboru AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Exports the agreement to text"
msgstr "Exportovat smlouvu jako text"

#. list failures
msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to add package"
msgstr "Selhalo přidání balíčku"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to generate metadata"
msgstr "Selhalo generování metadat"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to open packages"
msgstr "Selhalo otevření balíčků"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Selhalo zpracování argumentů"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to set up builder"
msgstr "Selhalo vytvoření sestavení"

#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "Formát souboru „%s“ nelze převést na novější verzi"

#. TRANSLATORS: not a recognised file type
msgid "Format not recognised"
msgstr "Formát nebyl rozpoznán"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "Vygenerovat GUID ze vstupního řetězce"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "Ignorovat určité typy zamítnutí"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "Importovat soubor do značkovacího jazyka AppStream"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Include failed results in the output"
msgstr "Do výstupu zahrnout i výsledky, které selhaly"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "Začlenit doplňující metadata z externího souboru"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "Nainstalovat metadata AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "Instalovat metadata AppStream s novým původem"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "Vypsat aplikace, které nejsou obsažené v balíčcích"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "Sloučit několik souborů do souboru AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr "Zrcadlit snímky obrazovky z hlavního zdroje aplikace"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "Upravit soubor AppData"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "New API version"
msgstr "Nová verze API"

#. TRANSLATORS: probably wrong XML
msgid "No desktop applications found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro grafické prostředí"

msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "Nedostatečný počet argumentů, očekáván: soubor.xml"

msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "Nedostatečný počet argumentů, očekávány: starý.mxl nový.xml verze"

#. TRANSLATORS: the file is valid
msgid "OK"
msgstr "V POŘÁDKU"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "Old API version"
msgstr "Stará verze API"

#. TRANSLATORS: information message
#, c-format
msgid "Parsed %u/%u files..."
msgstr "Zpracovány soubory %u/%u…"

#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr "Projděte prosím soubor a opravte položky označené „FIXME“"

#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data
msgid "Processing application"
msgstr "Zpracovává se aplikace"

#. TRANSLATORS: application was removed
msgid "Removed"
msgstr "Odebráno"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "Nahradit snímky obrazovky ve zdrojovém souboru"

#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk
msgid "Saving AppStream"
msgstr "Ukládá se AppStream"

#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk
msgid "Saving icon"
msgstr "Ukládá se ikona"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "Scanning packages..."
msgstr "Procházejí se balíčky…"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "Vyhledat v AppStream aplikace"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "Vyhledat v AppStream aplikace podle jména kategorie"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "Vyhledat v AppStream aplikace podle jména balíčku"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the basenames of the output files"
msgstr "Nastavit základní název pro výstupní soubory"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the cache directory"
msgstr "Nastavit adresář pro mezipaměť"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the icons directory"
msgstr "Nastavit adresář s ikonami"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the logging directory"
msgstr "Nastavit adresář pro záznam"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the minimum icon size in pixels"
msgstr "Nastavit minimální velikost ikony v pixelech"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the number of threads"
msgstr "Nastavit počet vláken"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the old metadata location"
msgstr "Nastavit umístění starých metadat"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the origin name"
msgstr "Nastavit původní název"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the output directory"
msgstr "Nastavit výstupní adresář"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the packages directory"
msgstr "Nastavit adresář pro balíčky"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the prefix"
msgstr "Nastavit prefix"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the temporary directory"
msgstr "Nastavit adresář pro dočasné soubory"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "Zobrazit všechny nainstalované AppStream aplikace"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazovat doplňující informace pro ladění"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "Rozdělit soubor AppStream na soubory AppData a Metainfo"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Test a regular expression"
msgstr "Testovat regulární výraz"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "Odinstalovat metadata AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "Povýšit metadata AppData na nejnovější verzi"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "Ověřit soubor AppData nebo AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "Ověřit soubor AppData nebo AppStream (volně)"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "Ověřit soubor AppData nebo AppStream (striktně)"

msgid "Validation failed"
msgstr "Ověření selhalo"

msgid "Validation of files failed"
msgstr "Ověření souborů selhalo"

msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "Sledovat umístění AppStream na změny"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "check an installed application"
msgstr "zkontrolovat nainstalovanou aplikaci"