summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 427cbae52726f69a00d3407a529406ca49abd89e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2016
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2016. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-glib/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add HiDPI icons to the tarball"
msgstr "Додати до архіву піктограми HiDPI"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add a cache ID to each component"
msgstr "Додавати ідентифікатор кешу до кожного з компонентів"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a language to a source file"
msgstr "Додати мову до файла початкового коду"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a provide to a source file"
msgstr "Додати надання залежностей до файла початкового коду"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Add encoded icons to the XML"
msgstr "Додати до XML закодовані піктограми"

#. TRANSLATORS: application was added
msgid "Added"
msgstr "Додано"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Псевдонім %s"

#. TRANSLATORS: program name
msgid "AppStream Utility"
msgstr "Інструмент AppStream"

#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Check installed application data"
msgstr "Перевірити дані встановлених програм"

msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Такої команди не знайдено. Можливі команди:"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "Порівняти вміст двох файлів AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Compare version numbers"
msgstr "Порівняти номери версій"

#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "Перетворення з %s у %s не реалізовано"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "Перетворити файл AppData у формат NEWS"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "Перетворити файл NEWS у формат AppData"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "Перетворити метадані AppStream з однієї версії до іншої"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "Створити документ щодо стану у форматі CSV"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "Створити сторінку матриці у форматі HTML"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "Створити сторінку щодо стану у форматі HTML"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file"
msgstr "Створити приклад файла AppData на основі файла .desktop"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Display application search tokens"
msgstr "Виводити ключі пошуку програм"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not compress the icons into a tarball"
msgstr "Не стискати піктограми до архіву"

#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
msgid "Do not use network access"
msgstr "Не використовувати доступ до мережі"

#. success
#. TRANSLATORS: information message
msgid "Done!"
msgstr "Виконано!"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "Створити дамп програм у метаданих AppStream"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Enable profiling"
msgstr "Увімкнути профілювання"

#. TRANSLATORS: this is when the folder could
#. * not be created
msgid "Error creating output directory"
msgstr "Помилка під час спроби створення каталогу результатів"

#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not
#. * be loaded
msgid "Error loading AppData file"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити файл AppData"

#. TRANSLATORS: the .desktop file could not
#. * be loaded
msgid "Error loading desktop file"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити файл desktop"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo
msgid "Error parsing kudos"
msgstr "Помилка під час спроби обробити запис подяк"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides
msgid "Error parsing provides"
msgstr "Помилка під час спроби обробити запис вмісту (provides)"

#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed
msgid "Error parsing translations"
msgstr "Помилка під час спроби обробити переклади"

#. TRANSLATORS: this is when the destination file
#. * cannot be saved for some reason
msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти файл AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Exports the agreement to text"
msgstr "Експортує угоду у текстовому форматі"

#. list failures
msgid "FAILED"
msgstr "ПОМИЛКА"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to add package"
msgstr "Не вдалося додати пакунок"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to generate metadata"
msgstr "Не вдалося створити метадані"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to open packages"
msgstr "Не вдалося відкрити пакунки"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Не вдалося обробити аргументи"

#. TRANSLATORS: error message
msgid "Failed to set up builder"
msgstr "Не вдалося налаштувати засіб збирання"

#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "Дані у форматі файлів «%s» не може бути оновлено"

#. TRANSLATORS: not a recognised file type
msgid "Format not recognised"
msgstr "Нерозпізнаний формат"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "Створити GUID на основі рядка вхідних даних"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "Ігнорувати певні типи вето"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "Імпортувати файл до розмітки AppStream"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Include failed results in the output"
msgstr "Включити до виведення результати з помилками"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "Включити додаткові метадані із зовнішнього файла"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "Встановити метадані AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "Встановити метадані AppStream з новим походженням"

#. TRANSLATORS: not a valid desktop filename
msgid "Invalid desktop filename"
msgstr "Некоректна назва стільничного файла"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "Показати список програм, які не супроводжуються пакунками"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "Об’єднати декілька файлів до файла AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr "Віддзеркалити знімки вікон із основної гілки розробки"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "Внести зміни до файла AppData"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "New API version"
msgstr "Нова версія програмного інтерфейсу"

#. TRANSLATORS: probably wrong XML
msgid "No desktop applications found"
msgstr "Не знайдено стільничних програм"

msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "Недостатньо аргументів: мало бути вказано файл.xml"

msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "Недостатньо аргументів: мало бути вказано старий.xml і новий.xml"

#. TRANSLATORS: the file is valid
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "Old API version"
msgstr "Стара версія програмного інтерфейсу"

#. TRANSLATORS: information message
#, c-format
msgid "Parsed %u/%u files..."
msgstr "Оброблено %u з %u файлів…"

#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr "Будь ласка, перегляньте файл і виправте записи, до яких додано «FIXME»"

#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data
msgid "Processing application"
msgstr "Обробляємо програму"

#. TRANSLATORS: application was removed
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "Замінити знімки вікон у початковому файлі"

#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk
msgid "Saving AppStream"
msgstr "Зберігаємо AppStream"

#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk
msgid "Saving icon"
msgstr "Зберігаємо піктограму"

#. TRANSLATORS: information message
msgid "Scanning packages..."
msgstr "Скануємо пакунки…"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "Шукати програми AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "Шукати програми AppStream за назвою категорії"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "Шукати програми AppStream за назвою пакунка"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the basenames of the output files"
msgstr "Встановити базові назви для виведених файлів"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the cache directory"
msgstr "Встановити каталог кешу"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the icons directory"
msgstr "Встановити каталог піктограм"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the logging directory"
msgstr "Встановити каталог для журналу"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the minimum icon size in pixels"
msgstr "Встановити мінімальний розмір піктограми у пікселях"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the number of threads"
msgstr "Встановити кількість потоків виконання"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the old metadata location"
msgstr "Встановити розташування старих метаданих"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the origin name"
msgstr "Встановити назву походження"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the output directory"
msgstr "Встановити каталог для виведення даних"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the packages directory"
msgstr "Встановити каталог для пакунків"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the prefix"
msgstr "Встановити префікс"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the temporary directory"
msgstr "Встановити адресу тимчасового каталогу"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "Показати усі встановлені програми AppStream"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Показати додаткові діагностичні дані"

#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show version"
msgstr "Показати дані щодо версії"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "Розділити файл AppStream на файли AppData і Metainfo"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Test a regular expression"
msgstr "Перевірити формальний вираз"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "Вилучити метадані AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "Оновити метадані AppData до найсвіжішої версії"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "Перевірити файл AppData або AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "Перевірити файл AppData або AppStream (нестрого)"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "Перевірити файл AppData або AppStream (строго)"

msgid "Validation failed"
msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі"

msgid "Validation of files failed"
msgstr "Файли не пройшли перевірку"

msgid "Version:"
msgstr "Версія:"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "Спостерігати за змінами у місцях AppStream"

#. TRANSLATORS: command description
msgid "check an installed application"
msgstr "перевірити встановлену програму"