blob: b8e4229164890903cf850a97ded0cdaf9b594bc9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?asciidoc-toc?>
<?asciidoc-numbered?>
<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
<info>
<title>Languages Test</title>
<date>2003-12-21</date>
<revhistory><revision><revnumber>v1.0</revnumber><date>2003-12-21</date></revision></revhistory>
</info>
<dedication xml:id="_opdracht">
<title>Opdracht</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>dedication</emphasis> sectie.</simpara>
</dedication>
<preface xml:id="_voorwoord">
<title>Voorwoord</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>preface</emphasis> sectie.</simpara>
</preface>
<colophon xml:id="_colofon">
<title>Colofon</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>colophon</emphasis> sectie.</simpara>
</colophon>
<chapter xml:id="_het_eerste_hoofdstuk">
<title>Het Eerste Hoofdstuk</title>
<section xml:id="_vermaningen">
<title>Vermaningen</title>
<simpara>Vertaal ze niet in the broncode — ze worden vanzelf vertaald in het
output bestand</simpara>
<note><simpara>Lorum ipsum.</simpara></note>
<tip><simpara>Lorum ipsum.</simpara></tip>
<warning><simpara>Lorum ipsum.</simpara></warning>
<caution><simpara>Lorum ipsum.</simpara></caution>
<important><simpara>Lorum ipsum.</simpara></important>
<figure><title>Tiger</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../../images/tiger.png"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Tiger image</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
<simpara>Gevolgd door een voorbeeld tabel:</simpara>
<table
frame="all"
rowsep="1" colsep="1"
>
<title>Table</title>
<?dbhtml table-width="60%"?>
<?dbfo table-width="60%"?>
<?dblatex table-width="60%"?>
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col_1" colwidth="128*"/>
<colspec colname="col_2" colwidth="128*"/>
<thead>
<row>
<entry align="left" valign="top"> Optie </entry>
<entry align="left" valign="top"> Beschrijving</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><simpara>-a <emphasis>USER GROUP</emphasis></simpara></entry>
<entry align="left" valign="top"><simpara>Voeg <emphasis>USER</emphasis> toe aan <emphasis>GROUP</emphasis>.</simpara></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><simpara>-R <emphasis>GROUP</emphasis></simpara></entry>
<entry align="left" valign="top"><simpara>Schakel toegang uit tot <emphasis>GROUP</emphasis>.</simpara></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<simpara>En nu iets totaal anders: <indexterm><primary>apen</primary></indexterm>apen, leeuwen en tijgers.</simpara>
</section>
</chapter>
<appendix xml:id="_voorbeeld_bijlage">
<title>Voorbeeld Bijlage</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>appendix</emphasis> sectie.</simpara>
</appendix>
<bibliography xml:id="_literatuurlijst">
<title>Literatuurlijst</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>bibliography</emphasis> sectie.</simpara>
<bibliodiv>
<bibliomixed>
<bibliomisc>
<anchor xml:id="taoup" xreflabel="[taoup]"/>[taoup] Eric Steven Raymond. <emphasis>The Art of Unix
Programming</emphasis>. Addison-Wesley. ISBN 0-13-142901-9.
</bibliomisc>
</bibliomixed>
<bibliomixed>
<bibliomisc>
<anchor xml:id="walsh-muellner" xreflabel="[walsh-muellner]"/>[walsh-muellner] Norman Walsh & Leonard Muellner.
<emphasis>DocBook - The Definitive Guide</emphasis>. O’Reilly & Associates. 1999.
ISBN 1-56592-580-7.
</bibliomisc>
</bibliomixed>
</bibliodiv>
</bibliography>
<glossary xml:id="_woordenlijst">
<title>Woordenlijst</title>
<simpara>Bijzonder <emphasis>glossary</emphasis> sectie.</simpara>
<glossentry>
<glossterm>
Een woordenlijst term
</glossterm>
<glossdef>
<simpara>
De bijhorende (ingesprongen) definitie.
</simpara>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
<glossterm>
Een tweede term
</glossterm>
<glossdef>
<simpara>
De bijhorende (ingesprongen) definitie.
</simpara>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
<index xml:id="_register">
<title>Register</title>
</index>
</book>
|