# #-#-#-#-# bn_IN.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # Bengali (India) translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # # , 2011. # #-#-#-#-# bn_IN.po (bn_IN) #-#-#-#-# # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # The Bengali India (bn_IN) translation for ATK # Copyright (C) 2002, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ATK package. # # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2006. # Runa Bhattacharjee , 2009, 2012. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# bn_IN.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: at-spi2-core master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=at-" "spi&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 15:39+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "#-#-#-#-# bn_IN.po (bn_IN) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-11 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:34+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: bn_IN\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:290 #, c-format msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" msgstr "AT-SPI: RemoveAccessible-র জন্য অজানা স্বাক্ষর %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:327 #, c-format msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" msgstr "AT-SPI: %s-র জন্য getRoot প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:485 #, c-format msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" msgstr "AT-SPI: GetItems-এ ত্রুটি, প্রেরক=%s, ত্রুটি=%s" #: ../atspi/atspi-misc.c:587 #, c-format msgid "" "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " "signature %s" msgstr "" "AT-SPI: অজানা স্বাক্ষর %s সহ _atspi_dbus_return_accessible_from_message কল " "করা হয়েছে" #: ../atspi/atspi-misc.c:616 #, c-format msgid "" "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " "signature %s" msgstr "" "AT-SPI: অজানা স্বাক্ষর %s সহ _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message কল করা " "হয়েছে" #: ../atspi/atspi-misc.c:641 #, c-format msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" msgstr "AT-SPI: অজানা স্বাক্ষর %s সহ AddAccessible\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:826 msgid "AT-SPI: Could not get the display\n" msgstr "AT-SPI: প্রদর্শন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:844 msgid "AT-SPI: Accessibility bus not found - Using session bus.\n" msgstr "AT-SPI: অ্যাকসেসিবিলিটি বাস পাওয়া যায়নি - সেশান বাস ব্যবহার করা হচ্ছে।\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:848 ../atspi/atspi-misc.c:857 #, c-format msgid "AT-SPI: Couldn't connect to bus: %s\n" msgstr "AT-SPI: বাসের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:864 #, c-format msgid "AT-SPI: Couldn't register with bus: %s\n" msgstr "AT-SPI: বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1002 ../atspi/atspi-misc.c:1053 #: ../atspi/atspi-misc.c:1094 msgid "The application no longer exists" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি বর্তমানে উপস্থিত নেই" #: ../atspi/atspi-misc.c:1130 #, c-format msgid "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" msgstr "" "AT-SPI: %s প্রাপ্ত করার সময় %s ইন্টারফেস থেকে একটি ভেরিয়েন্ট প্রত্যাশিত ছিল; %s " "প্রাপ্ত হয়েছে\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1136 #, c-format msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" msgstr "atspi_dbus_get_property: ধরন সঠিক নয়: %s প্রত্যাশিত, %c প্রাপ্ত হয়েছে\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1279 #, c-format msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" msgstr "AT-SPI: অজানা ইন্টারফেস %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:1299 #, c-format msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" msgstr "AT-SPI: states অ্যারের মধ্যে ২-টি মান প্রত্যাশিত; %d-টি প্রাপ্ত হয়েছে\n" #: ../atspi/atspi-accessible.c:997 msgid "Streamable content not implemented" msgstr "স্ট্রিম করার যোগ্য সামগ্রী বাস্তবায়িত হয়নি" #: ../atspi/atspi-event-listener.c:510 msgid "" "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" msgstr "" "NULL event_type সহ atspi_event_listener_register_from_callback কল করা হয়েছে" #: ../atspi/atspi-event-listener.c:777 #, c-format msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর %s প্রাপ্ত হয়েছে %s সিগন্যালের জন্য %s ইন্টারফেস থেকে\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "নির্বাচিত লিংক" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "AtkHyperlink অবজেক্ট নির্বাচিত কিনা চিহ্নিত করা হয়" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "অ্যাঙ্করে'র সংখ্যা" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টের সাথে যুক্ত অ্যাঙ্কর সংখ্যা" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "সমাপ্তি ইনডেক্স" # sam: index != সূচী so changing all index to ইনডেক্স #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টের সমাপ্তি ইনডেক্স" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "প্রারম্ভিক ইনডেক্স" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টের প্রারম্ভিক ইনডেক্স" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "অবৈধ" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "গতিবর্ধকের লেবেল" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "সতর্কতা" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "তিরচিহ্ন" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "ক্যানভাস" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "চেক-বক্স" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "মেনু বস্তু চেক চিহ্ন" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "রং নির্বাচন" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "কলামের শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "কম্বো-বক্স" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "dateeditor" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "ডেস্কটপ আইকন" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "ডেস্কটপ ফ্রেম" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "dial" # সাম: depends on the context.... ডায়ালগ in case of dialog box #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "ডায়লগ" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "ডিরেক্টরি পেইন" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "আঁকার ক্ষেত্র" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "ফাইল নির্বাচক" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "পূর্ণকারী" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "ফন্ট নির্বাচক" # sam: or ফ্রেম #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "ফ্রেম" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "গ্লাস পেইন" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "html ধারণকারী" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "আইকন" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "ছবি" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "অভ্যন্তরীণ ফ্রেম" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "লেবেল" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "স্তরযুক্ত পেইন" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "তালিকা" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "তালিকার বস্তু" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "মেনু" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "মেনু-বার" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "মেনুর বস্তু" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "বিকল্প উল্লেখকারী পেইন" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "পৃষ্ঠার ট্যাব" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "পৃষ্ঠা ট্যাবের তালিকা" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "প্যানেল" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "পাসওয়ার্ডের লেখনি" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "পপ-আপ মেনু" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "প্রগ্রতিসূচক-বার" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "পুশ-বাটন" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "রেডিও-বাটন" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "রেডিও মেনুর বস্তু" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "মূল পেইল" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "সারির শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "স্ক্রোল-বার" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "স্ক্রোল-পেইন" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "বিভাজক" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "স্লাইডার" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "বিভাজিত পেইন" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "স্পিন-বাটন" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "অবস্থাসূচক-বার" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "টেবিল" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "টেবিলের সেল" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "টেবিলের কলামের শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "টেবিল সারির শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "মেনুর বস্তু বিচ্ছিন্ন করুন" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "টার্মিনাল" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "টেক্সট" # :D #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "অদলবদলকারী বাটন" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "টুল-বার" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "টুল-টিপ" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "ট্রি" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "ট্রি-টেবিল" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "ভিউ-পোর্ট" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "উইন্ডো" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "হেডার" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "ফুটার" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "অনুচ্ছেদ" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "রুলার" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" # ূওূ #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "স্বয়ংসম্পন্ন" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "সম্পাদনার-বার" # ূওূ #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "সন্নিবেশিত বস্তু" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "তথ্য" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "ছক" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "শীর্ষক" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "ডকুমেন্টের ফ্রেম" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "বিভাগ" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "অবচিত বস্তু" # sam: or ফ্রেম #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "ফর্ম" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "লিংক" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "ইনপুট পদ্ধতির উইন্ডো" #: ../atk/atkobject.c:163 #| msgid "table row header" msgid "table row" msgstr "টেবিলের সারি" #: ../atk/atkobject.c:164 #| msgid "tree table" msgid "tree item" msgstr "ট্রি-র সামগ্রী" #: ../atk/atkobject.c:165 #| msgid "document frame" msgid "document spreadsheet" msgstr "ডকুমেন্ট স্প্রেড-শিট" #: ../atk/atkobject.c:166 #| msgid "document frame" msgid "document presentation" msgstr "ডকুমেন্ট উপস্থাপনা" #: ../atk/atkobject.c:167 #| msgid "document frame" msgid "document text" msgstr "ডকুমেন্ট টেক্সট" #: ../atk/atkobject.c:168 #| msgid "document frame" msgid "document web" msgstr "ডকুমেন্ট ওয়েব" #: ../atk/atkobject.c:169 #| msgid "document frame" msgid "document email" msgstr "ডকুমেন্ট ই-মেইল" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "মন্তব্য" #: ../atk/atkobject.c:171 #| msgid "list" msgid "list box" msgstr "লিস্ট বক্স" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "শ্রেণীবদ্ধকরণ" #: ../atk/atkobject.c:173 #| msgid "image" msgid "image map" msgstr "ইমেজ ম্যাপ" #: ../atk/atkobject.c:174 #| msgid "animation" msgid "notification" msgstr "সূচনাপ্রদান" #: ../atk/atkobject.c:175 #| msgid "menu bar" msgid "info bar" msgstr "তথ্যের বার" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "ব্যবহারযোগ্য নাম" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বিন্যস্ত অবজেক্ট ইনস্ট্যান্সের নাম" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "ব্যবহারযোগ্য বর্ণনা" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বিন্যস্ত অবজেক্টের বর্ণনা" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "ব্যবহারযোগ্য ঊর্ধ্বস্থ বস্তু" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ বস্তুর পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচিত করতে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "ব্যবহারযোগ্য মান" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "মান পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচিত করতে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "ব্যবহারযোগ্য ভূমিকা" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "চিহ্নিত বস্তুর ব্যবহারযোগ্য ভূমিকা" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "ব্যবহারযোগ্য স্তর" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "চিহ্নিত বস্তুর ব্যবহারযোগ্য স্তর" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "ব্যবহারযোগ্য MDI মান" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "চিহ্নিত বস্তুর ব্যবহারযোগ্য MDI মান" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "টেবিলের ব্যবহারযোগ্য শীর্ষক" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "টেবিলের শীর্ষক পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত; এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার " "করা উচিত নয়। পরিবর্তে accessible-table-caption-object ব্যবহার করুন।" #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের কলামের শিরোনাম" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "টেবিলের কলামের শিরোনাম পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের কলামের বর্ণনা" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "টেবিলের কলামের বর্ণনার পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের সারির বর্ণনা" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "টেবিলের সারির শিরোনাম পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের সারির বর্ণনা" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "টেবিলের সারির বর্ণনার পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের সংক্ষিপ্ত বিবরণ" #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "টেবিলের সংক্ষিপ্ত বিবরণের পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "ব্যবহারযোগ্য টেবিলের শীর্ষক অবজেক্ট" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "টেবিলের শীর্ষক পরিবর্তন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদানের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "ব্যবহারযোগ্য হাইপার-টেক্সট লিঙ্কের সংখ্যা" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "বর্তমান AtkHypertext'র মধ্য উপস্থিত লিঙ্কের সংখ্যা"