# #-#-#-#-# es.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# es.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # Spanish translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # Jorge González , 2011. # Daniel Mustieles , 2011, 2014. # # #-#-#-#-# es.po (atk.HEAD) #-#-#-#-# # translation of atk.HEAD.po to Español # ATK Spanish Translation. # Copyright (C) 2002 The GNOME Software foundation # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Pablo Gonzalo del Campo , 2002. # Francisco Javier F. Serrador , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004. # Jorge González , 2008, 2011. # Daniel Mustieles , 2011, 2013, 2014. # # #-#-#-#-# es.po (atk.HEAD) #-#-#-#-# # translation of atk.HEAD.po to Español # ATK Spanish Translation. # Copyright (C) 2002 The GNOME Software foundation # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Pablo Gonzalo del Campo , 2002. # Francisco Javier F. Serrador , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004. # Jorge González , 2008, 2011. # Daniel Mustieles , 2011, 2013, 2014. # Daniel Mustieles García , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:45+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# es.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# es.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "#-#-#-#-# es.po (atk.HEAD) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "#-#-#-#-# es.po (atk.HEAD) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Enlace seleccionado" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica si el objeto AtlHyperlink está seleccionado" #: atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de anclas" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "El número de anclas asociadas con un objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "El índice final de un objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "El índice inicial de un objeto AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:98 msgid "invalid" msgstr "no válido" #: atk/atkobject.c:99 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de atajo del teclado" #: atk/atkobject.c:100 msgid "alert" msgstr "alerta" #: atk/atkobject.c:101 msgid "animation" msgstr "animación" #: atk/atkobject.c:102 msgid "arrow" msgstr "flecha" #: atk/atkobject.c:103 msgid "calendar" msgstr "calendario" #: atk/atkobject.c:104 msgid "canvas" msgstr "lienzo" #: atk/atkobject.c:105 msgid "check box" msgstr "casilla de verificación" #: atk/atkobject.c:106 msgid "check menu item" msgstr "elemento de menú de verificación" #: atk/atkobject.c:107 msgid "color chooser" msgstr "seleccionador de color" #: atk/atkobject.c:108 msgid "column header" msgstr "cabecera de la columna" #: atk/atkobject.c:109 msgid "combo box" msgstr "caja combinada" #: atk/atkobject.c:110 msgid "dateeditor" msgstr "editor de fecha" #: atk/atkobject.c:111 msgid "desktop icon" msgstr "icono del escritorio" #: atk/atkobject.c:112 msgid "desktop frame" msgstr "marco del escritorio" #: atk/atkobject.c:113 msgid "dial" msgstr "marcador" #: atk/atkobject.c:114 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: atk/atkobject.c:115 msgid "directory pane" msgstr "panel de directorio" #: atk/atkobject.c:116 msgid "drawing area" msgstr "área de dibujo" #: atk/atkobject.c:117 msgid "file chooser" msgstr "seleccionador de archivos" #: atk/atkobject.c:118 msgid "filler" msgstr "completador" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atk/atkobject.c:120 msgid "fontchooser" msgstr "seleccionador de tipografía" #: atk/atkobject.c:121 msgid "frame" msgstr "marco" #: atk/atkobject.c:122 msgid "glass pane" msgstr "panel transparente" #: atk/atkobject.c:123 msgid "html container" msgstr "contenedor html" #: atk/atkobject.c:124 msgid "icon" msgstr "icono" #: atk/atkobject.c:125 msgid "image" msgstr "imagen" #: atk/atkobject.c:126 msgid "internal frame" msgstr "marco interno" #: atk/atkobject.c:127 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: atk/atkobject.c:128 msgid "layered pane" msgstr "panel superpuesto" #: atk/atkobject.c:129 msgid "list" msgstr "lista" #: atk/atkobject.c:130 msgid "list item" msgstr "elemento de lista" #: atk/atkobject.c:131 msgid "menu" msgstr "menú" #: atk/atkobject.c:132 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #: atk/atkobject.c:133 msgid "menu button" msgstr "botón del menú" #: atk/atkobject.c:134 msgid "menu item" msgstr "elemento de menú" #: atk/atkobject.c:135 msgid "option pane" msgstr "panel de opciones" #: atk/atkobject.c:136 msgid "page tab" msgstr "pestaña de página" #: atk/atkobject.c:137 msgid "page tab list" msgstr "lista de pestañas de página" #: atk/atkobject.c:138 msgid "panel" msgstr "panel" #: atk/atkobject.c:139 msgid "password text" msgstr "texto de contraseña" #: atk/atkobject.c:140 msgid "popup menu" msgstr "menú emergente" #: atk/atkobject.c:141 msgid "progress bar" msgstr "barra de progreso" #: atk/atkobject.c:142 msgid "push button" msgstr "botón de pulsación" #: atk/atkobject.c:143 msgid "radio button" msgstr "botón de radio" #: atk/atkobject.c:144 msgid "radio menu item" msgstr "elemento de menú tipo radio" #: atk/atkobject.c:145 msgid "root pane" msgstr "panel raíz" #: atk/atkobject.c:146 msgid "row header" msgstr "cabecera de la fila" #: atk/atkobject.c:147 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento" #: atk/atkobject.c:148 msgid "scroll pane" msgstr "panel de desplazamiento" #: atk/atkobject.c:149 msgid "separator" msgstr "separador" #: atk/atkobject.c:150 msgid "slider" msgstr "deslizador" #: atk/atkobject.c:151 msgid "split pane" msgstr "panel divisible" #: atk/atkobject.c:152 msgid "spin button" msgstr "botón giratorio" #: atk/atkobject.c:153 msgid "statusbar" msgstr "barra de estado" #: atk/atkobject.c:154 msgid "table" msgstr "tabla" #: atk/atkobject.c:155 msgid "table cell" msgstr "celda de tabla" #: atk/atkobject.c:156 msgid "table column header" msgstr "cabecera de columna de tabla" #: atk/atkobject.c:157 msgid "table row header" msgstr "cabecera de fila de tabla" #: atk/atkobject.c:158 msgid "tear off menu item" msgstr "elemento de menú desprendible" #: atk/atkobject.c:159 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: atk/atkobject.c:160 msgid "text" msgstr "texto" #: atk/atkobject.c:161 msgid "toggle button" msgstr "botón de activación" #: atk/atkobject.c:162 msgid "tool bar" msgstr "barra de estado" #: atk/atkobject.c:163 msgid "tool tip" msgstr "sugerencia" #: atk/atkobject.c:164 msgid "tree" msgstr "árbol" #: atk/atkobject.c:165 msgid "tree table" msgstr "tabla de árbol" #: atk/atkobject.c:166 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: atk/atkobject.c:167 msgid "viewport" msgstr "puerto de visión" #: atk/atkobject.c:168 msgid "window" msgstr "ventana" #: atk/atkobject.c:169 msgid "header" msgstr "cabecera" #: atk/atkobject.c:170 msgid "footer" msgstr "pie" #: atk/atkobject.c:171 msgid "paragraph" msgstr "párrafo" #: atk/atkobject.c:172 msgid "ruler" msgstr "regla" #: atk/atkobject.c:173 msgid "application" msgstr "aplicación" #: atk/atkobject.c:174 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletado" #: atk/atkobject.c:175 msgid "edit bar" msgstr "barra de edición" #: atk/atkobject.c:176 msgid "embedded component" msgstr "componente incrustado" #: atk/atkobject.c:177 msgid "entry" msgstr "entrada" #: atk/atkobject.c:178 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: atk/atkobject.c:179 msgid "caption" msgstr "descripción" #: atk/atkobject.c:180 msgid "document frame" msgstr "marco de documento" #: atk/atkobject.c:181 msgid "heading" msgstr "cabecera" #: atk/atkobject.c:182 msgid "page" msgstr "página" #: atk/atkobject.c:183 msgid "section" msgstr "sección" #: atk/atkobject.c:184 msgid "redundant object" msgstr "Objeto redundante" #: atk/atkobject.c:185 msgid "form" msgstr "formulario" #: atk/atkobject.c:186 msgid "link" msgstr "enlace" #: atk/atkobject.c:187 msgid "input method window" msgstr "ventana de entrada de método" #: atk/atkobject.c:188 msgid "table row" msgstr "fila de tabla" #: atk/atkobject.c:189 msgid "tree item" msgstr "elemento de árbol" #: atk/atkobject.c:190 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento de hoja de cálculo" #: atk/atkobject.c:191 msgid "document presentation" msgstr "documento de presentación" #: atk/atkobject.c:192 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: atk/atkobject.c:193 msgid "document web" msgstr "documento web" #: atk/atkobject.c:194 msgid "document email" msgstr "documento de correo electrónico" #: atk/atkobject.c:195 msgid "comment" msgstr "comentario" #: atk/atkobject.c:196 msgid "list box" msgstr "caja de lista" #: atk/atkobject.c:197 msgid "grouping" msgstr "agrupación" #: atk/atkobject.c:198 msgid "image map" msgstr "mapa de imagen" #: atk/atkobject.c:199 msgid "notification" msgstr "notificación" #: atk/atkobject.c:200 msgid "info bar" msgstr "barra de información" #: atk/atkobject.c:201 msgid "level bar" msgstr "barra de nivel" #: atk/atkobject.c:202 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: atk/atkobject.c:203 msgid "block quote" msgstr "bloque de cita" #: atk/atkobject.c:204 msgid "audio" msgstr "sonido" #: atk/atkobject.c:205 msgid "video" msgstr "vídeo" #: atk/atkobject.c:206 msgid "definition" msgstr "definición" #: atk/atkobject.c:207 msgid "article" msgstr "artículo" #: atk/atkobject.c:208 msgid "landmark" msgstr "marcador" #: atk/atkobject.c:209 msgid "log" msgstr "registro" #: atk/atkobject.c:210 msgid "marquee" msgstr "marquesina" #: atk/atkobject.c:211 msgid "math" msgstr "fórmula matemática" #: atk/atkobject.c:212 msgid "rating" msgstr "puntuación" #: atk/atkobject.c:213 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: atk/atkobject.c:214 msgid "description list" msgstr "lista de descripciones" #: atk/atkobject.c:215 msgid "description term" msgstr "término de la descripción" #: atk/atkobject.c:216 msgid "description value" msgstr "valor de la descripción" #: atk/atkobject.c:392 msgid "Accessible Name" msgstr "Nombre accesible" #: atk/atkobject.c:393 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nombre de la instancia del objeto formateado para acceso para " "discapacitados" #: atk/atkobject.c:399 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripción accesible" #: atk/atkobject.c:400 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descripción de un objeto, formateado para acceso para discapacitados" #: atk/atkobject.c:406 msgid "Accessible Parent" msgstr "Antecesor accesible" #: atk/atkobject.c:407 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Padre del accesible actual, tal como lo devuelve atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accesible" #: atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Se usa para notificar que el valor ha cambiado" #: atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accesible" #: atk/atkobject.c:433 msgid "The accessible role of this object" msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto" #: atk/atkobject.c:440 msgid "Accessible Layer" msgstr "Capa accesible" #: atk/atkobject.c:441 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "La capa de accesibilidad de este objeto" #: atk/atkobject.c:449 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accesible" #: atk/atkobject.c:450 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "El valor accesible MDI de este objeto" #: atk/atkobject.c:466 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Descripción accesible de la tabla" #: atk/atkobject.c:467 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Se usa para notificar que la descripción de la tabla ha cambiado; esta " "propiedad no debería ser usada. Debe usarse accesible-table-caption-object " "en su lugar" #: atk/atkobject.c:481 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabecera de columna accesible de la tabla" #: atk/atkobject.c:482 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la cabecera de columna de la tabla ha cambiado" #: atk/atkobject.c:497 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descripción accesible de la columna de la tabla" #: atk/atkobject.c:498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la descripción de la columna de la tabla ha " "cambiado" #: atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabecera accesible de la fila de la tabla" #: atk/atkobject.c:514 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la fila de la cabecera de la tabla ha cambiado" #: atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descripción accesible de la fila de la tabla" #: atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Se usa para notificar que la fila de la descripción ha cambiado" #: atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumen accesible de la tabla" #: atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Se usa para notificar que el resumen de la tabla ha cambiado" #: atk/atkobject.c:542 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto de título de la tabla accesible" #: atk/atkobject.c:543 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Se usa para notificar que el título de la tabla ha cambiado" #: atk/atkobject.c:549 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de enlaces de hipertexto accesibles" #: atk/atkobject.c:550 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "El número de enlaces que el AtkHypertext actual tiene" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "muy débil" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "débil" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "aceptable" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "muy fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "muy bajo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "medio" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "muy alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "muy malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "muy bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "el mejor" #: atspi/atspi-component.c:332 atspi/atspi-misc.c:1063 atspi/atspi-value.c:111 msgid "The application no longer exists" msgstr "La aplicación ya no existe" #~ msgid "Attempted synchronous call where prohibited" #~ msgstr "Se ha prohibido el intento de llamada síncrona" #~ msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" #~ msgstr "AT-SPI: firma %s desconocida para RemoveAccessible" #~ msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" #~ msgstr "AT-SPI: error al llamar a getRoot para %s: %s" #~ msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" #~ msgstr "AT-SPI: error en GetItems, emisor=%s, error=%s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: llamada a _atspi_dbus_return_accessible_from_message con una " #~ "firma %s extraña" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: llamada a _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message con una firma " #~ "%s extraña" #~ msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: AddAccessible con firma %s desconocida\n" #~ msgid "AT-SPI: Could not get the display\n" #~ msgstr "AT-SPI: no se pudo obtener la pantalla\n" #~ msgid "AT-SPI: Accessibility bus not found - Using session bus.\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: no se encontró el bus de accesibilidad. Usando el bus de sesión.\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't connect to bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: no se pudo conectar al bus: %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't register with bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: no se pudo registrar en el bus: %s\n" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: se esperaba una variante al buscar %s de la interfaz %s; se " #~ "obtuvo %s\n" #~ msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" #~ msgstr "" #~ "atspi_dbus_get_property: tipo incorrecto: se esperaba %s, se obtuvo %c\n" #~ msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" #~ msgstr "AT-SPI: interfaz %s desconocida" #~ msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: se esperaban 2 valores en el array de estados; se obtuvo %d\n" #~ msgid "Streamable content not implemented" #~ msgstr "El contenido de flujo distribuible no está implementado" #~ msgid "" #~ "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" #~ msgstr "" #~ "se llamó a atspi_event_listener_register_from_callback con un event_type " #~ "nulo" #~ msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" #~ msgstr "" #~ "Se obtuvo una firma %s no válida para la señal %s de la interfaz %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Got error: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: error obtenido: %s\n" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Se usa para notificar que el antecesor ha cambiado"