# #-#-#-#-# km.po (at-spi2-core.master) #-#-#-#-# # translation of at-spi2-core.master.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2012. # #-#-#-#-# km.po (atk.master) #-#-#-#-# # translation of atk.master.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2012. # Morn Met , 2012. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# km.po (at-spi2-core.master) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: at-spi2-core.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=at-" "spi&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-05 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 10:35+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" "#-#-#-#-# km.po (atk.master) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: atk.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:56+0700\n" "Last-Translator: Morn Met \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: ../atspi/atspi-component.c:313 ../atspi/atspi-misc.c:941 #: ../atspi/atspi-misc.c:992 ../atspi/atspi-misc.c:1034 #: ../atspi/atspi-value.c:111 msgid "The application no longer exists" msgstr "The application no longer exists" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "បញ្ជាក់​ថាតើ​វត្ថុ AtkHyperlink នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដែរ​ឬទេ" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "យុថ្កា​មួយចំនួន" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "យុថ្កា​មួយចំនួន​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​វត្ថុ AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "លិបិក្រម​បញ្ចប់" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "លិបិក្រម​បញ្ចប់​នៃ​វ​ត្ថុ AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "លិបិក្រម​ចាប់ផ្ដើម" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "លិបិក្រម​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​វត្ថុ AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "ស្លាក​បង្កើនល្បឿន" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "ព្រមាន" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "ចលនា" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "ព្រួញ" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "ប្រតិទិន" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "ប្រអប់ធីក" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "ពិនិត្យមើល​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "ប្រអប់​បន្សំ" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​កាលបរិច្ឆេទ" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "រូបតំណាង​ផ្ទៃតុ" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "ស៊ុម​ផ្ទៃតុ" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "ហៅ" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "ប្រអប់" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "បន្ទះថត" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "ផ្ទៃ​គូរ" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "តម្រង" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "ស៊ុម" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "បន្ទះ​​កញ្ចក់" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក html" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "រូបតំណាង" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "រូបភាព" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "ស៊ុម​ខាងក្នុង" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "ស្លាក" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "ស្លាបព្រិល​​ជាស្រទាប់" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "បញ្ជី" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "ធាតុ​បញ្ជី" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "ម៉ឺនុយ" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "របារ​ម៉ឺនុយ" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "បន្ទះ​ជម្រើស" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "ផ្ទាំង​ទំព័រ" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "បញ្ជី​ផ្ទាំង​ទំព័រ" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "បន្ទះ" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "អត្ថបទ​ពាក្យសម្ងាត់" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "ម៉ឺនុយ​លេចឡើង" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "របារ​វឌ្ឍនភាព" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "ប៊ូតុង​រុញ" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "ប៊ូតុង​មូល" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុងមូល" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "បន្ទះ root" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "ក្បាល​ជួរដេក" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "របារ​រមូរ" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "បន្ទះរមូរ" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "សញ្ញា​បំបែក" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "គ្រាប់​រំកិល" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "បន្ទះ​ពុះ" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "ប៊ូតុង​បង្កើនបន្ថយ" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "របារ​ស្ថានភាព" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "តារាង" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "ក្រឡា​តារាង" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "ក្បាល​ជួរដេក​តារាង" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "ញែក​ធាតុ​ម៉ឺនុយ" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "ស្ថានីយ" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "អត្ថបទ" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "ប៊ូតុង​បិទ/បើក" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឧបករណ៍" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "មែកធាង" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "តារាង​មែកធាង" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "ច្រក​ទិដ្ឋភាព" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "បង្អួច" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "បឋមកថា" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "បាតកថា" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "កថាខណ្ឌ" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "បន្ទាត់" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "កម្មវិធី" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "របារ​កែសម្រួល" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "សមាសភាគ​ដែល​បង្កប់" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "ធាតុ" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "គំនូសតាង" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "ចំណងជើង" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "ស៊ុម​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "ក្បាល" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "ទំព័រ" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "ភាគ" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "វត្ថុ​ដែល​លើស" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "សំណុំ​បែបបទ" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "តំណ" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "បង្អួច​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row" msgstr "ជួរដេក​តា​រាង" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tree item" msgstr "ធាតុ​មែកធាង" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "document spreadsheet" msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document presentation" msgstr "បទ​បង្ហាញ​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document text" msgstr "អត្ថបទ​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document web" msgstr "បណ្ដាញ​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document email" msgstr "អ៊ីមែល​ឯកសារ" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "មតិយោបល់" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "list box" msgstr "ប្រអប់​បញ្ជី" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "ដាក់ជាក្រុម" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "image map" msgstr "ផែនទី​រូបភាព" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "notification" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "info bar" msgstr "របារ​ព័ត៌មាន" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​ការ​ចូលដំណើរការ​បច្ចេកទេស​ជា​ជំនួយ" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​ការ​ចូលដំណើរការ​បច្ចេកវិទ្យា​ជា​ជំនួយ" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "មេ​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា មេ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "តម្លៃ​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការបាន" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា តម្លៃ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "តួនាទី​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "តួនាទី​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន​នៃ​វត្ថុ​នេះ" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "ស្រទាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "ស្រទាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​នៃ​វត្ថុ​នេះ" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "តម្លៃ MDI ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការបាន" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "តម្លៃ MDI ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​នៃវត្ថុ​នេះ" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ចំណងជើង​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​មិន​គួរត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទេ ។ គូរតែ​" "ប្រើ​វត្ថុ​ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន​ជំនួសវិញ" #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នាអំពី​ជួរឈរ​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ជួរឈរ​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "ក្បាល​ជួរដេក​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ក្បាល​ជូរដេក​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជួរដេក​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជួរដេក​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "សង្ខេប​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា សង្ខេប​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "វត្ថុ​ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ចំណងជើង​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "ចំនួន​តំណ​អត្ថបទ​តភ្ជាប់​គ្មាន​លំដាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "ចំនួន​តំណ​ដែល​ AtkHypertext បច្ចុប្បន្ន​មាន"