# Polish translation for at-spi2-core. # Copyright © 2003-2022 the at-spi2-core authors. # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # Zbigniew Chyla , 2003. # Artur Flinta , 2003-2006. # Piotr Drąg , 2010-2022. # Aviary.pl , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: at-spi2-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:18+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Zaznaczony odnośnik" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Określa, czy obiekt AtkHyperlink jest zaznaczony" #: atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Liczba zakotwiczeń" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Liczba zakotwiczeń powiązanych z obiektem AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Indeks końcowy" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks końcowy obiektu AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Indeks początkowy" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks początkowy obiektu AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:98 msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowy" #: atk/atkobject.c:99 msgid "accelerator label" msgstr "etykieta z klawiszem skrótu" #: atk/atkobject.c:100 msgid "alert" msgstr "alarm" #: atk/atkobject.c:101 msgid "animation" msgstr "animacja" #: atk/atkobject.c:102 msgid "arrow" msgstr "strzałka" #: atk/atkobject.c:103 msgid "calendar" msgstr "kalendarz" #: atk/atkobject.c:104 msgid "canvas" msgstr "płótno" #: atk/atkobject.c:105 msgid "check box" msgstr "przycisk opcji" #: atk/atkobject.c:106 msgid "check menu item" msgstr "element menu wyboru" #: atk/atkobject.c:107 msgid "color chooser" msgstr "okno wyboru kolorów" #: atk/atkobject.c:108 msgid "column header" msgstr "nagłówek kolumny" #: atk/atkobject.c:109 msgid "combo box" msgstr "wejście z opcjami" #: atk/atkobject.c:110 msgid "dateeditor" msgstr "edytor dat" #: atk/atkobject.c:111 msgid "desktop icon" msgstr "ikona pulpitu" #: atk/atkobject.c:112 msgid "desktop frame" msgstr "ramka pulpitu" # chyba o to może chodzić # ew. wybieranie numeru. #: atk/atkobject.c:113 msgid "dial" msgstr "tarcza liczbowa" #: atk/atkobject.c:114 msgid "dialog" msgstr "okno dialogowe" #: atk/atkobject.c:115 msgid "directory pane" msgstr "obszar katalogu" #: atk/atkobject.c:116 msgid "drawing area" msgstr "obszar rysowania" #: atk/atkobject.c:117 msgid "file chooser" msgstr "okno wyboru pliku" #: atk/atkobject.c:118 msgid "filler" msgstr "wypełniacz" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atk/atkobject.c:120 msgid "fontchooser" msgstr "okno wyboru czcionki" #: atk/atkobject.c:121 msgid "frame" msgstr "ramka" #: atk/atkobject.c:122 msgid "glass pane" msgstr "obszar szklany" #: atk/atkobject.c:123 msgid "html container" msgstr "kontener HTML" #: atk/atkobject.c:124 msgid "icon" msgstr "ikona" #: atk/atkobject.c:125 msgid "image" msgstr "obraz" #: atk/atkobject.c:126 msgid "internal frame" msgstr "ramka wewnętrzna" #: atk/atkobject.c:127 msgid "label" msgstr "etykieta" #: atk/atkobject.c:128 msgid "layered pane" msgstr "obszar warstwowy" #: atk/atkobject.c:129 msgid "list" msgstr "lista" #: atk/atkobject.c:130 msgid "list item" msgstr "element listy" #: atk/atkobject.c:131 msgid "menu" msgstr "menu" #: atk/atkobject.c:132 msgid "menu bar" msgstr "pasek menu" #: atk/atkobject.c:133 msgid "menu button" msgstr "przycisk menu" #: atk/atkobject.c:134 msgid "menu item" msgstr "element menu" #: atk/atkobject.c:135 msgid "option pane" msgstr "obszar opcji" #: atk/atkobject.c:136 msgid "page tab" msgstr "zakładka strony" #: atk/atkobject.c:137 msgid "page tab list" msgstr "lista zakładek stron" #: atk/atkobject.c:138 msgid "panel" msgstr "panel" #: atk/atkobject.c:139 msgid "password text" msgstr "tekst hasła" #: atk/atkobject.c:140 msgid "popup menu" msgstr "menu podręczne" #: atk/atkobject.c:141 msgid "progress bar" msgstr "pasek postępu" #: atk/atkobject.c:142 msgid "push button" msgstr "przycisk" #: atk/atkobject.c:143 msgid "radio button" msgstr "przycisk radiowy" #: atk/atkobject.c:144 msgid "radio menu item" msgstr "radiowy element menu" #: atk/atkobject.c:145 msgid "root pane" msgstr "obszar główny" #: atk/atkobject.c:146 msgid "row header" msgstr "nagłówek wiersza" #: atk/atkobject.c:147 msgid "scroll bar" msgstr "pasek przewijania" #: atk/atkobject.c:148 msgid "scroll pane" msgstr "obszar przewijania" #: atk/atkobject.c:149 msgid "separator" msgstr "separator" #: atk/atkobject.c:150 msgid "slider" msgstr "suwak" #: atk/atkobject.c:151 msgid "split pane" msgstr "obszar podziału" #: atk/atkobject.c:152 msgid "spin button" msgstr "wejście liczbowe" #: atk/atkobject.c:153 msgid "statusbar" msgstr "pasek stanu" #: atk/atkobject.c:154 msgid "table" msgstr "tabela" #: atk/atkobject.c:155 msgid "table cell" msgstr "komórka tabeli" #: atk/atkobject.c:156 msgid "table column header" msgstr "nagłówek kolumny tabeli" #: atk/atkobject.c:157 msgid "table row header" msgstr "nagłówek wiersza tabeli" #: atk/atkobject.c:158 msgid "tear off menu item" msgstr "odrywający element menu" #: atk/atkobject.c:159 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: atk/atkobject.c:160 msgid "text" msgstr "napis" #: atk/atkobject.c:161 msgid "toggle button" msgstr "przycisk przełączania" #: atk/atkobject.c:162 msgid "tool bar" msgstr "pasek narzędziowy" #: atk/atkobject.c:163 msgid "tool tip" msgstr "podpowiedź" #: atk/atkobject.c:164 msgid "tree" msgstr "drzewo" #: atk/atkobject.c:165 msgid "tree table" msgstr "tabela drzewiasta" #: atk/atkobject.c:166 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: atk/atkobject.c:167 msgid "viewport" msgstr "obszar wyświetlania" #: atk/atkobject.c:168 msgid "window" msgstr "okno" #: atk/atkobject.c:169 msgid "header" msgstr "nagłówek" #: atk/atkobject.c:170 msgid "footer" msgstr "stopka" #: atk/atkobject.c:171 msgid "paragraph" msgstr "akapit" #: atk/atkobject.c:172 msgid "ruler" msgstr "linia" #: atk/atkobject.c:173 msgid "application" msgstr "program" #: atk/atkobject.c:174 msgid "autocomplete" msgstr "automatyczne uzupełnianie" #: atk/atkobject.c:175 msgid "edit bar" msgstr "pasek edycji" #: atk/atkobject.c:176 msgid "embedded component" msgstr "element osadzony" #: atk/atkobject.c:177 msgid "entry" msgstr "wejście" #: atk/atkobject.c:178 msgid "chart" msgstr "wykres" #: atk/atkobject.c:179 msgid "caption" msgstr "podpis" #: atk/atkobject.c:180 msgid "document frame" msgstr "ramka dokumentu" #: atk/atkobject.c:181 msgid "heading" msgstr "nagłówek" #: atk/atkobject.c:182 msgid "page" msgstr "strona" #: atk/atkobject.c:183 msgid "section" msgstr "sekcja" #: atk/atkobject.c:184 msgid "redundant object" msgstr "obiekt nadmiarowy" #: atk/atkobject.c:185 msgid "form" msgstr "formularz" #: atk/atkobject.c:186 msgid "link" msgstr "odnośnik" #: atk/atkobject.c:187 msgid "input method window" msgstr "okno metody wprowadzania" #: atk/atkobject.c:188 msgid "table row" msgstr "wiersz tabeli" #: atk/atkobject.c:189 msgid "tree item" msgstr "element drzewa" #: atk/atkobject.c:190 msgid "document spreadsheet" msgstr "arkusz kalkulacyjny dokumentu" #: atk/atkobject.c:191 msgid "document presentation" msgstr "prezentacja dokumentu" #: atk/atkobject.c:192 msgid "document text" msgstr "tekst dokumentu" #: atk/atkobject.c:193 msgid "document web" msgstr "witryna dokumentu" #: atk/atkobject.c:194 msgid "document email" msgstr "adres e-mail dokumentu" #: atk/atkobject.c:195 msgid "comment" msgstr "komentarz" #: atk/atkobject.c:196 msgid "list box" msgstr "przycisk listy" #: atk/atkobject.c:197 msgid "grouping" msgstr "grupowanie" #: atk/atkobject.c:198 msgid "image map" msgstr "mapa obrazu" #: atk/atkobject.c:199 msgid "notification" msgstr "powiadomienie" #: atk/atkobject.c:200 msgid "info bar" msgstr "pasek informacji" #: atk/atkobject.c:201 msgid "level bar" msgstr "pasek poziomu" #: atk/atkobject.c:202 msgid "title bar" msgstr "pasek tytułowy" #: atk/atkobject.c:203 msgid "block quote" msgstr "cytat blokowy" #: atk/atkobject.c:204 msgid "audio" msgstr "dźwięk" #: atk/atkobject.c:205 msgid "video" msgstr "nagranie wideo" #: atk/atkobject.c:206 msgid "definition" msgstr "definicja" #: atk/atkobject.c:207 msgid "article" msgstr "artykuł" #: atk/atkobject.c:208 msgid "landmark" msgstr "punkt orientacyjny" #: atk/atkobject.c:209 msgid "log" msgstr "dziennik" #: atk/atkobject.c:210 msgid "marquee" msgstr "pływający tekst" #: atk/atkobject.c:211 msgid "math" msgstr "matematyka" #: atk/atkobject.c:212 msgid "rating" msgstr "ocena" #: atk/atkobject.c:213 msgid "timer" msgstr "stoper" #: atk/atkobject.c:214 msgid "description list" msgstr "lista opisu" #: atk/atkobject.c:215 msgid "description term" msgstr "termin opisu" #: atk/atkobject.c:216 msgid "description value" msgstr "wartość opisu" #: atk/atkobject.c:392 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa obiektu dostępności" #: atk/atkobject.c:393 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nazwa instancji obiektu, sformatowana dla dostępu technologii wspierających" #: atk/atkobject.c:399 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis obiektu dostępności" #: atk/atkobject.c:400 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis obiektu, sformatowany dla dostępu technologii wspierających" #: atk/atkobject.c:406 msgid "Accessible Parent" msgstr "Nadrzędny obiekt dostępności" #: atk/atkobject.c:407 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Obiekt nadrzędny obecnego obiektu dostępności, zwrócony przez " "atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Value" msgstr "Wartość obiektu dostępności" #: atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Jest używany do powiadamiania o zmianie wartości obiektu" #: atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" #: atk/atkobject.c:433 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Rola dostępności tego obiektu" #: atk/atkobject.c:440 msgid "Accessible Layer" msgstr "Warstwa dostępności" #: atk/atkobject.c:441 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Warstwa dostępności tego obiektu" #: atk/atkobject.c:449 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Wartość dostępności MDI" #: atk/atkobject.c:450 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Wartość dostępności MDI tego obiektu" #: atk/atkobject.c:466 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Nagłówek tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:467 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka tabeli. Zamiast tej " "właściwości należy używać obiektu nagłówka tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:481 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Nagłówek kolumny tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:482 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka kolumny tabeli" #: atk/atkobject.c:497 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Opis kolumny tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie opisu kolumny tabeli" #: atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Nagłówek wiersza tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:514 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka wiersza tabeli" #: atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Opis wiersza tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie opisu wiersza tabeli" #: atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Zestawienie tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie zestawienia tabeli" #: atk/atkobject.c:542 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Obiekt nagłówka tabeli dostępności" #: atk/atkobject.c:543 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka tabeli" #: atk/atkobject.c:549 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Liczba hipertekstowych odnośników dostępności" #: atk/atkobject.c:550 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Liczba odnośników posiadanych przez bieżący obiekt AtkHypertext" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "bardzo słabe" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "słabe" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "akceptowalne" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "silne" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "bardzo silne" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "bardzo niskie" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "średnie" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "wysokie" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "bardzo wysokie" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "bardzo złe" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "złe" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "dobre" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "bardzo dobre" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "najlepsze" #: atspi/atspi-component.c:332 atspi/atspi-misc.c:1063 atspi/atspi-value.c:111 msgid "The application no longer exists" msgstr "Program już nie istnieje"