# #-#-#-#-# sq.po (at-spi2-core) #-#-#-#-# # Albanian translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # Laurent Dhima , 2011. # #-#-#-#-# sq.po (atk master) #-#-#-#-# # Përkthimi i mesazheve të atk në shqip # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Deep_Dark , 2003. # Laurent Dhima , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# sq.po (at-spi2-core) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: at-spi2-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-08 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:30+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# sq.po (atk master) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:35+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:290 #, c-format msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" msgstr "AT-SPI: Firmë e panjohur %s për RemoveAccessible" #: ../atspi/atspi-misc.c:327 #, c-format msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" msgstr "AT-SPI: Gabim gjatë thirjes getRoot për %s: %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:485 #, c-format msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" msgstr "AT-SPI: Gabim në GetItems, sender=%s, error=%s" #: ../atspi/atspi-misc.c:587 #, c-format msgid "" "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " "signature %s" msgstr "" "AT-SPI: Është përdorur _atspi_dbus_return_accessible_from_message me firmë " "të dyshimtë %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:616 #, c-format msgid "" "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " "signature %s" msgstr "" "AT-SPI: Është përdorur _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message me firmë të " "dyshimtë %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:641 #, c-format msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" msgstr "AT-SPI: AddAccessible me firmë të panjohur %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:826 msgid "AT-SPI: Could not get the display\n" msgstr "AT-SPI: E pamundur marrja e ekranit\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:844 msgid "AT-SPI: Accessibility bus not found - Using session bus.\n" msgstr "AT-SPI: Bus i açesibilitetit nuk u gjet - Po përdoret bus i seancës.\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:848 ../atspi/atspi-misc.c:857 #, c-format msgid "AT-SPI: Couldn't connect to bus: %s\n" msgstr "AT-SPI: E pamundur lidhja me bus: %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:864 #, c-format msgid "AT-SPI: Couldn't register with bus: %s\n" msgstr "AT-SPI: I pamundur regjistrimi me bus: %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1002 ../atspi/atspi-misc.c:1053 #: ../atspi/atspi-misc.c:1094 msgid "The application no longer exists" msgstr "Aplikativi nuk ekziston më" #: ../atspi/atspi-misc.c:1130 #, c-format msgid "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" msgstr "" "AT-SPI: pritej një variant gjatë marrjes së %s nga interfaqja %s; u mor %s\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1136 #, c-format msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" msgstr "atspi_dbus_get_property: Lloj i gabuar: pritej %s, u mor %c\n" #: ../atspi/atspi-misc.c:1279 #, c-format msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" msgstr "AT-SPI: Interfaqe e panjohur %s" #: ../atspi/atspi-misc.c:1299 #, c-format msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" msgstr "AT-SPI: priteshin 2 vlera në matricën e gjëndjes; u mor %d\n" #: ../atspi/atspi-accessible.c:997 msgid "Streamable content not implemented" msgstr "Përmbajtja streamable nuk është implementuar" #: ../atspi/atspi-event-listener.c:510 msgid "" "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" msgstr "" "është thirrur atspi_event_listener_register_from_callback me një event_type " "NULL" #: ../atspi/atspi-event-listener.c:777 #, c-format msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" msgstr "U mor firma e pavlefshme %s për sinjalin %s nga interfaqja %s\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Lidhja e zgjedhur" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Specifikon nëse është zgjedhur objekti AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Numri i lidhjeve" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Numri i spirancave shoqëruar me objektin AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Fundi i treguesit" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Fundi i treguesit të objektit AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Fillimi i treguesit" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Fillimi i treguesit të objektit AtkHyperlink" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "i pavlefshëm" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "etiketa e përshpejtuesit" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "paralajmërim" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "animacioni" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "shigjetë" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "kalendar" # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "telë" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "kuti zgjedhjeje" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "element menu zgjedhur" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "zgjedhësi i ngjyrave" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "kreu i kollonës" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "kuti e kombinuar" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "ndryshues date" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "ikonë për desktop" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "kornizë desktop-i" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "telefonatë" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "dritare dialogu" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "paneli i directory" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "sipërfaqja e vizatimit" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "zgjedhësi i file" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "mbushës" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "zgjedhës gërmash" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "kornizë" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "panel i tejdukshëm" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "përmbajtës html" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "ikonë" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "figurë" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "kornizë e brendshme" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "etiketë" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "panel me nivele" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "listë" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "element liste" # (pofilter) unchanged: please translate #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "shtyllë menuje" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "element menuje" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "panel opsionesh" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "skedë" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "listë skedash" # (pofilter) unchanged: please translate #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "tekst fjalëkalimi" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "menu e shpalosëshme" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "shtyllë ecurie" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "pulsant" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "pulsant zgjedhje" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "element menu zgjedhje" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "panel bazë" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "kreu i rreshtit" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "shtyllë rrëshkitje" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "panel me rrëshkitje" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "ndarës" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "kontrollues me rrëshkitje" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "panel i ndarë" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "pulsant numerik" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "shtyllë gjëndjeje" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "tabelë" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "qeli tabele" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "kreu kollone tabele" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "kreu rresht tabele" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "element i shkëputshëm menuje" # (pofilter) unchanged: please translate #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "tekst" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "pulsant me dy gjëndje" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "panel instrumentësh" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "propozim" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "degëzim" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "tabelë e degëzuar" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "viewport" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "dritare" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "kreu" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "fundi" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "paragraf" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "vizore" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "aplikativ" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "plotësim automatik" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "shtyllë ndryshimi" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "komponent i trupëzuar" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "fushë shtimi" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "diagramë" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "titull" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "kornizë dokumenti" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "titull" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "faqe" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "seksion" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "objekt i përsëritur" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "formular" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "lidhje" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "dritare metode të input" #: ../atk/atkobject.c:488 msgid "Accessible Name" msgstr "Emri açesibël" #: ../atk/atkobject.c:489 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm nga " "teknollogjitë asistuese" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Accessible Description" msgstr "Përshkrimi açesibël" #: ../atk/atkobject.c:496 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Përshkrimi i një objekti, formatuar për hyrje nga teknollogjia asistuese" #: ../atk/atkobject.c:502 msgid "Accessible Parent" msgstr "Prind i përshtatshëm" #: ../atk/atkobject.c:503 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Përdoret për të njoftuar që prindi është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Value" msgstr "Vlerë e përshtatshme" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Përdoret për të njoftuar që vlera është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:518 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol i përshtatshëm" #: ../atk/atkobject.c:519 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Roli i përshtatshëm i këtij objekti" #: ../atk/atkobject.c:527 msgid "Accessible Layer" msgstr "Nivel i përshtatshëm" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Niveli i përshtatshëm i këtij objekti" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Vlerë MDI e përshtatshme" #: ../atk/atkobject.c:537 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Vlera e përshtatshme MDI e këtij objekti" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Titull i përshtatshëm tabele" # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i tabelës është ndryshuar; kjo " "pronësi nuk duhet përdorur. Në vend të saj duhet përdorur accessible-table-" "caption-object" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Titulli i përshtatshëm i kollonës së tabelës" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Përdoret për të njoftuar që titulli i kollonës së tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i kollonës së tabelës" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i kollonës së tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:566 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Titulli i përshtatshëm i rreshtit të tabelës" #: ../atk/atkobject.c:567 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Përdoret për të njoftuar që titulli i rreshtit të tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:573 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i rreshtit të tabelës" #: ../atk/atkobject.c:574 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i rreshtit të tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:580 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Përmbledhje e përshtatshme e tabelës" #: ../atk/atkobject.c:581 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Përdoret për të njoftuar që përmbledhja e tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:587 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objekt titulli i përshtatshëm tabele" #: ../atk/atkobject.c:588 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Përdoret për të njoftuar që titulli i tabelës është ndryshuar" #: ../atk/atkobject.c:594 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Numër lidhjesh të përshtatshme në hypertext" #: ../atk/atkobject.c:595 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Numri i lidhjeve që ka AtkHypertext-i aktual"