# Czech ATK translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the ATK package. # # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Petr Tomeš , 2006. # Lucas Lommer , 2008, 2009, 2011. # Marek Černocký , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-09 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 08:15+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Vybraný odkaz" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Určuje, jestli je objekt AtkHyperlink vybrán" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Počet ukotvení" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Počet ukotvení asociovaných s objektem AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Index konce" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Index konce objektu AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Index začátku" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indek začátku objektu AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "neplatný" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "popisek klávesové zkratky" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "upozornění" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "animace" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "šipka" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "kalendář" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "plátno" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "zaškrtávací políčko" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "zaškrtávací položka nabídky" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "výběr barvy" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "záhlaví sloupce" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "kombo box" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "editor data" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "ikona pracovní plochy" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "rám pracovní plochy" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "číselník" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "dialog" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "panel adresářů" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "kreslicí oblast" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "výběr souboru" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "plnič" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "výběr písma" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "rám" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "skleněný panel" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "kontejner html" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "ikona" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "obrázek" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "interní rám" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "popisek" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "vrstvený panel" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "seznam" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "položka seznamu" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "nabídka" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "panel nabídky" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "položka nabídky" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "panel voleb" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "záložka stránky" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "seznam záložek stránky" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "text hesla" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "vyskakovací nabídka" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "lišta průběhu" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "tlačítko" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "rádiové tlačítko" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "přepínací položka nabídky" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "kořenový panel" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "záhlaví řádku" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "posuvná lišta" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "posuvný panel" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "oddělovač" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "posunovač" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "oddělený panel" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "otáčecí tlačítko" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "stavová-lišta" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "tabulka" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "buňka tabulky" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "záhlaví sloupce tabulky" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "záhlaví řádku tabulky" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "odtrhávací položka nabídky" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "terminál" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "text" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "přepínač" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "nástrojová lišta" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "tip" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "strom" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "stromová tabulka" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "pohled" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "okno" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "záhlaví" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "zápatí" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "odstavec" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "pravítko" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "aplikace" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "autodoplnění" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "editační lišta" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "vložená komponenta" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "vstupní pole" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "graf" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "titulek" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "rám dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "záhlaví" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "strana" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "oddíl" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "redundantní objet" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "formulář" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "odkaz" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "okno vstupní metody" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "řádek tabulky" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "položka stromu" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "tabulka v dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "prezentace v dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "text v dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "webová stránka v dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "e-mail dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "komentář" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "seznam" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "skupiny" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "obrázková mapa" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "oznámení" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "informační lišta" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "ukazatel úrovně" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "záhlaví" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "citace" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "zvuk" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "video" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "definice" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "článek" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "orientační bod" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "záznam" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "běžící text" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "matematika" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "hodnocení" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "časovač" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "seznam definic" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "termín definice" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "hodnota definice" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "Zpřístupněný název" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Název instance objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "Zpřístupněný popis" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Popis objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "Zpřístupněný rodič" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Rodič aktuálního zpřístupnění, tak jak jej vrací funkce " "atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "Zpřístupněná hodnota" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že hodnota byla změněna" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "Zpřístupněná role" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Zpřístupněná role tohoto objektu" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "Zpřístupněná vrstva" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Zpřístupněná vrstva tohoto objektu" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI tohoto objektu" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Zpřístupněný nadpis tabulky" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn; tato vlastnost by " "se neměla používat. Místo toho by se mělo používat accessible-table-caption-" "object" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Zpřístupněné záhlaví sloupce tabulky" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví sloupce tabulky bylo změněno" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Zpřístupněný popis sloupce tabulky" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že popis sloupce tabulky byl změněn" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Zpřístupněné záhlaví řádku tabulky" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví řádku tabulky bylo změněno" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Zpřístupněný popis řádku tabulky" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že popis řádku tabulky byl změněn" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Zpřístupněný souhrn tabulky" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že souhrn tabulky byl změněn" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Zpřístupněný objekt nadpisu tabulky" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Počet zpřístupněných odkazů hypertextu" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Počet odkazů, které má aktuální AtkHypertext" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "velmi slabé" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "slabé" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "přijatelné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "silné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "velmi silné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "velmi nízké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "střední" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "vysoké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "velmi vysoké" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "velmi špatné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "špatné" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "dobré" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "velmi dobré" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "nejlepší"