# Atk eesti keele tõlge. # Estonian translation of Atk. # # Copyright (C) 1999, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Priit Laes , 2003, 2007 # Ivar Smolin , 2005, 2006. # Mattias Põldaru , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:28+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Selected Link" msgstr "Valitud viit" msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Määrab, milline AtkHyperlink on valitud" msgid "Number of Anchors" msgstr "Ankrute arv" msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objektiga seotud ankrute arv" msgid "End index" msgstr "Lõpuindeks" msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objekti lõpuindeks" msgid "Start index" msgstr "Algusindeks" msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objekti algusindeks" msgid "invalid" msgstr "vigane" msgid "accelerator label" msgstr "kiirklahvi silt" msgid "alert" msgstr "häire" msgid "animation" msgstr "animatsioon" msgid "arrow" msgstr "nool" msgid "calendar" msgstr "kalender" msgid "canvas" msgstr "lõuend" msgid "check box" msgstr "märkeruut" msgid "check menu item" msgstr "märgitav menüükirje" msgid "color chooser" msgstr "värvivalija" msgid "column header" msgstr "veeru päis" msgid "combo box" msgstr "valikukast" msgid "dateeditor" msgstr "kuupäevaredaktor" msgid "desktop icon" msgstr "töölaua ikoon" msgid "desktop frame" msgstr "töölaua raam" msgid "dial" msgstr "häälestusnupp" msgid "dialog" msgstr "dialoog" msgid "directory pane" msgstr "kataloogipaan" msgid "drawing area" msgstr "joonistamise ala" msgid "file chooser" msgstr "failivalija" msgid "filler" msgstr "täitja" #. I know it looks wrong but that is what Java returns msgid "fontchooser" msgstr "kirjatüübivalija" msgid "frame" msgstr "raam" msgid "glass pane" msgstr "klaaspaan" msgid "html container" msgstr "html konteiner" msgid "icon" msgstr "ikoon" msgid "image" msgstr "pilt" msgid "internal frame" msgstr "sisemine raam" msgid "label" msgstr "silt" msgid "layered pane" msgstr "kihiline paan" msgid "list" msgstr "nimekiri" msgid "list item" msgstr "nimekirja element" msgid "menu" msgstr "menüü" msgid "menu bar" msgstr "menüüriba" msgid "menu item" msgstr "menüüelement" msgid "option pane" msgstr "valikupaan" msgid "page tab" msgstr "leheküljesakk" msgid "page tab list" msgstr "leheküljesakkide nimekiri" msgid "panel" msgstr "paneel" msgid "password text" msgstr "parooli tekst" msgid "popup menu" msgstr "hüpikmenüü" msgid "progress bar" msgstr "edenemisriba" msgid "push button" msgstr "lülitamisnupp" msgid "radio button" msgstr "raadionupp" msgid "radio menu item" msgstr "raadionupuga menüükirje" msgid "root pane" msgstr "põhipaan" msgid "row header" msgstr "rea päis" msgid "scroll bar" msgstr "kerimisriba" msgid "scroll pane" msgstr "kerimispaan" msgid "separator" msgstr "eraldaja" msgid "slider" msgstr "liugur" msgid "split pane" msgstr "poolitamispaan" msgid "spin button" msgstr "kerimisnupp" msgid "statusbar" msgstr "olekuriba" msgid "table" msgstr "tabel" msgid "table cell" msgstr "tabeli lahter" msgid "table column header" msgstr "tabeli veerupäis" msgid "table row header" msgstr "tabeli reapäis" msgid "tear off menu item" msgstr "rebi-küljest menüüelement" msgid "terminal" msgstr "terminal" msgid "text" msgstr "tekst" msgid "toggle button" msgstr "lülitinupp" msgid "tool bar" msgstr "tööriistariba" msgid "tool tip" msgstr "tööriistavihje" msgid "tree" msgstr "puu" msgid "tree table" msgstr "puutabel" msgid "unknown" msgstr "tundmatu" msgid "viewport" msgstr "vaatepunkt" msgid "window" msgstr "aken" msgid "header" msgstr "päis" msgid "footer" msgstr "jalus" msgid "paragraph" msgstr "lõik" msgid "ruler" msgstr "joonlaud" msgid "application" msgstr "rakendus" msgid "autocomplete" msgstr "automaatlõpetus" msgid "edit bar" msgstr "redigeerimisriba" msgid "embedded component" msgstr "põimitud komponent" msgid "entry" msgstr "sisestus" msgid "chart" msgstr "tabel" msgid "caption" msgstr "seletus" msgid "document frame" msgstr "dokumendi raam" msgid "heading" msgstr "päis" msgid "page" msgstr "lehekülg" msgid "section" msgstr "osa" msgid "redundant object" msgstr "üleliigne objekt" msgid "form" msgstr "vorm" msgid "link" msgstr "viit" msgid "input method window" msgstr "sisestusmeetodi aken" msgid "table row" msgstr "tabeli rida" msgid "tree item" msgstr "puu element" msgid "document spreadsheet" msgstr "dokument, arvututabel" msgid "document presentation" msgstr "dokument, esitlus" msgid "document text" msgstr "dokument, tekst" msgid "document web" msgstr "dokument, veebileht" msgid "document email" msgstr "dokument, e-kiri" msgid "comment" msgstr "kommentaar" msgid "list box" msgstr "nimekirja kast" msgid "grouping" msgstr "grupeerimine" msgid "image map" msgstr "hüperpilt" msgid "notification" msgstr "teade" msgid "info bar" msgstr "inforiba" msgid "Accessible Name" msgstr "Kasutatav nimi" msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "Objekti nimetus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks" msgid "Accessible Description" msgstr "Kasutatav kirjeldus" msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Objekti kirjeldus vormindatuna abistava tehnikaga kasutamiseks" msgid "Accessible Parent" msgstr "Kasutatav vanem" msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Kasutatakse vanema muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Value" msgstr "Kasutatav väärtus" msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Kasutatakse väärtuse muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Role" msgstr "Kasutatav roll" msgid "The accessible role of this object" msgstr "Objekti kasutatav roll" msgid "Accessible Layer" msgstr "Kasutatav kiht" msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Objekti kasutatav kiht" msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Kasutatav MDI väärtus" msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Objekti kasutatav MDI (mitme dokumendi liides) väärtus" msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Kasutatav tabeli seletus" msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Kasutatakse tabeli seletuuse muutustest teavitamiseks; seda omadust oleks " "soovitatav mitte kasutada. Selle asmele võiks kasutada accessible-table-" "caption-object omadust" msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Kasutatav tabeli veeru päis" msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli veeru päise muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Kasutatav tabeli veeru kirjeldus" msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli veeru kirjelduse muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Kasutatav tabeli rea päis" msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli rea päise muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Kasutatav tabeli rea kirjeldus" msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli rea kirjelduse muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Kasutatav tabeli kokkuvõte" msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli kokkuvõtte muutustest teavitamiseks" msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Kasutatav tabeli seletuse objekt" msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Kasutatakse tabeli seletuse muutustest teavitamiseks" msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Kasutatavate viitade arv" msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Käesoleva AtkHypertext'i viitade arv"