# Vietnamese translation for ATK. # Bản dịch tiếng Việt dành cho atk. # This file is distributed under the same license as the ATK package. # Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese. # T.M.Thanh , 2002. # Pham Thanh Long , 2007. # Clytie Siddall , 2005-2009. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. # Trần Ngọc Quân , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-23 15:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-27 14:40+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Liên kết đã chọn" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Xác định đối tượng AtkHyperlink được chọn hay chưa" #: ../atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Số của điểm neo" #: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Số neo gắn với đối tượng AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Chỉ mục cuối" #: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Chỉ mục cuối của đối tượng AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Chỉ mục đầu" #: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Chỉ mục đầu của đối tượng AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "không hợp lệ" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "nhãn tăng tốc" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "cảnh báo" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "hoạt hình" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "mũi tên" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "lịch" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "vùng vẽ" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "hộp chọn" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "mục trình đơn chọn" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "bộ chọn màu" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "tên cột" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "hộp kết hợp" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "bộ chỉnh ngày tháng" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "biểu tượng môi trường" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "khung môi trường" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "quay số" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "hộp thoại" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "ô thư mục" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "vùng vẽ" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "bộ chọn tập tin" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "bộ tô đầy" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "bộ chọn phông" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "khung" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "ô kính" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "thùng chứa html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "biểu tượng" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "ảnh" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "khung nội bộ" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "nhãn" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "khung phân lớp" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "danh sách" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "mục danh sách" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "thanh trình đơn" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "mục trình đơn" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "ô tùy chọn" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "thẻ trang" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "danh sách thẻ trang" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "bảng điều khiển" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "chuỗi mật khẩu" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "trình đơn bật lên" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "thanh tiến trình" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "nút bấm" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "nút chọn" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "mục trình đơn chọn một" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "ô gốc" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "tên hàng" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "thanh cuộn" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "ô cuộn" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "thanh phân cách" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "con trượt" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "ngăn cách bảng" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "nút xoay" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "thanh trạng thái" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "bảng" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "ô bảng" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "tên cột bảng" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "tên hàng bảng" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "mục trình đơn tách rời" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "thiết bị cuối" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "chữ" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "nút bật/tắt" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "thanh công cụ" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "mẹo công cụ" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "cây" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "bảng cây" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "cổng xem" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "cửa sổ" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "phần đầu" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "phần chân" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "đoạn văn" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "thước" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "ứng dụng" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "tự động hoàn tất" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "thanh sửa" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "thành phần nhúng" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "mục nhập" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "sơ đồ" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "tiêu đề" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "khung tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "tiêu đề" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "trang" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "phần" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "đối tượng thừa" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "mẫu" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "liên kết" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "cửa sổ cách gõ" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "hàng bảng" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "nút cây" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "bảng tính tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "trình diễn tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "văn bản tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "web tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "thư tài liệu" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "bình luận" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "ô danh sách" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "nhóm" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "bản đồ ảnh" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "thông báo" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "thanh thông tin" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "thanh mức" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "thanh tiêu đề" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "khối trích dẫn" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "âm thanh" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "phim" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "định nghĩa" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "bài viết" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "mốc" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "nhật ký" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "màn che" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "toán" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "đánh giá" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "bộ định giờ" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "danh sách mô tả" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "điều khoản mô tả" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "giá trị mô tả" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Tên truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Tên của thể hiện đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Mô tả truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Mô tả của đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Cấp trên truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Cha của bộ tiếp cận hiện tại được trả về bởi atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Giá trị truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Dùng để thông báo giá trị đã thay đổi" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Vai trò truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Vai trò có khả năng truy cập của đối tượng này" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Lớp truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Lớp có khả năng truy cập của đối tượng" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Giá trị MDI truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập của đối tượng này" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi; không dùng thuộc tính này mà nên " "dùng accessible-table-caption-object (đối tượng tiêu đề bảng truy cập được)" #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Tiêu đề cột bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Dùng để thông báo tiêu đề cột bảng đã thay đổi." #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Mô tả cột bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Dùng để thông báo mô tả cột bảng đã thay đổi" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Tên hàng bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Dùng để thông báo tên hàng trong bảng đã thay đổi." #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Mô tả hàng bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Dùng để thông báo mô tả hàng bảng đã thay đổi" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Tóm tắt bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Dùng để thông báo tóm tắt bảng đã thay đổi" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Đối tượng tiêu đề bảng truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Số liên kết siêu văn bản truy cập được" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Tổng số liên kết thuộc về AtkHypertext hiện tại" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "rất yếu" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "yếu" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "chấp nhận được" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "mạnh" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "rất mạnh" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "rất thấp" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "trung bình" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "cao" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "rất cao" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "rất tệ" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "tệ" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "tốt" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "rất tốt" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "cực kỳ tốt" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Dùng để thông báo cấp trên đã thay đổi"