summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: dc4d707694fb15f5d4ffea4aba3df2cd7e4003f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
# Occitan translation of atk.
# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under GNU Library General Public License Version 2.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&key"
"words=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Ligam seleccionat"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Indica se l'objècte AtkHyperlink es seleccionat"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Nombre d'ancòras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Lo nombre d'ancòras associadas amb l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Fin d'indèx"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "La fin de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Començament d'indèx"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Lo començament de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "invalid"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta de l'acorchi"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alèrta"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animacion"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "puntador"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calendièr"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "canavàs"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "casa de marcar"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "element de menú amb casa de marcar"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "selector de colors"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "entèsta de colomna"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "bóstia combinada"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de datas"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "icòna del burèu"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "quadre del burèu"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "afichador circular"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "bóstia de dialòg"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "panèl dels repertòris"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "zòna de dessenh"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "selector de fichièrs"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "objècte d'emplenatge"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "selector de poliças"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "quadre"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "panèl de veire"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "contenidor html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "icòna"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "imatge"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "quadre intèrne"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "panèl superpausat"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "element de lista"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menús"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "element de menú"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "panèl d'opcions"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "onglet de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "lista d'onglets de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "tablèu de bòrd"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "camp de senhal"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menú contextual"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progression"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "boton"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "boton ràdio"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "element de menú amb boton ràdio"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "panèl raiç"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "entèsta de linha"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desfilament"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "panèl de desfilament"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "lisièra"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "panèl devesible"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "boton de reglatge"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "barra d'estat"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "cellula de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "entèsta de colomna de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "entèsta de linha de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "element de menú destacable"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "consòla"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "tèxte"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "boton de dos estats"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "barra d'aisinas"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "infobulla"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbre"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tablèu arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "fenèstra de trabalh"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "fenèstra"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "entèsta de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "bas de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "linha"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplicacion"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletament"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "barra d'edicion"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "component incorporat"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "zòna de picada"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "grafic"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "legenda"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "quadre del document"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "entèsta"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "seccion"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "objècte redondant"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulari"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "ligam"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "fenèstra de metòde de picada"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "linha de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "element arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "document tablador"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "document presentacion"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "document tèxte"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "document web"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "document corrièr electronic"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "comentari"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "lista desenrotlanta"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "gropament"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa imatge"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notificacion"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "barra d'informacions"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "barra de nivèl"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "barra de títol"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "blòt de citacion"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "àudio"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "vidèo"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definicion"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "article"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "punt de referéncia"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "jornal"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "zòna desfilanta"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "math"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "notacion"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "cronomètre"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "lista descriptiva"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "tèrme descrit"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valor de descripcion"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'una instància d'objècte formatat per èsser accessible per las ajudas "
"tecnicas"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripcion accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripcion d'un objècte, formatat per èsser accessible per las ajudas "
"tecnicas"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Parent accessible"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Parent de l'element accessible actual renviat per atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que la valor a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Ròtle accessible"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Lo ròtle accessible d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Jaç accessible"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Lo jaç accessible d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "La valor MDI accessibla d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Legenda de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat ; aquesta "
"proprietat deuriá pas èsser utilizada. La proprietat accessible-table-"
"caption-object deuriá èsser utilizada a la plaça"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Entèsta de colomna de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que l'entèsta de la colomna del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descripcion de colomna de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la descripcion de la colomna del tablèu a "
"cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Entèsta de linha de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que l'entèsta de la linha del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descripcion de linha de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la descripcion de la linha del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resumit de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que lo resumit del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objècte legenda de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Nombre de ligams ipertèxtes accessibles"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Lo nombre de ligams contenguts per l'AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "fòrt feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "acceptable"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "fòrt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "plan fòrt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "fòrt bas"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "mejan"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "elevat"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "fòrt elevat"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "fòrt marrit"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "marrit"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "fòrt bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "optimal"