diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2018-11-23 15:32:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2018-11-23 15:32:57 -0500 |
commit | 2ae59c1134a75d5778997b7202b15b0586283042 (patch) | |
tree | 6a0fa496d41b222f5f69e3640d84932fb7a84778 /po/ca.po | |
parent | 2f5dfe5a18b4670eb4cea32c1c76295eb70a8865 (diff) | |
download | bash-2ae59c1134a75d5778997b7202b15b0586283042.tar.gz |
bash-5.0-beta2 releasebash-5.0-beta2
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 442 |
1 files changed, 229 insertions, 213 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-16 15:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:11+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -23,53 +23,53 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "subíndex erroni" -#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214 -#: variables.c:2922 +#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2233 variables.c:2259 +#: variables.c:3075 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: s'elimina l'atribut «nameref»" -#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831 +#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: no és possible convertir un vector indexat en associatiu" -#: arrayfunc.c:582 +#: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: clau de vector associatiu no vàlida" -#: arrayfunc.c:584 +#: arrayfunc.c:588 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: no es pot assignar a un índex no-numèric" -#: arrayfunc.c:629 +#: arrayfunc.c:633 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex" -#: bashhist.c:436 +#: bashhist.c:451 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: no es pot crear: %s" -#: bashline.c:4111 +#: bashline.c:4143 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre" -#: bashline.c:4221 +#: bashline.c:4253 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és «\"»" -#: bashline.c:4250 +#: bashline.c:4282 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "falta un caràcter de tancament «%c» a %s" -#: bashline.c:4284 +#: bashline.c:4316 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: falta un caràcter «:» de separació" @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "expansió de claus: no es pot assignar memòria per a %s" msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d elements" -#: braces.c:473 +#: braces.c:474 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a «%s»" -#: builtins/alias.def:131 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1821 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "«%s»: el nom de l'àlies no és valid" @@ -144,19 +144,19 @@ msgid "" " Without EXPR, returns " msgstr "" -#: builtins/cd.def:319 +#: builtins/cd.def:326 msgid "HOME not set" msgstr "la variable HOME no està definida" -#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:161 test.c:889 +#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 msgid "too many arguments" msgstr "sobren arguments" -#: builtins/cd.def:334 +#: builtins/cd.def:341 msgid "null directory" msgstr "directori nul" -#: builtins/cd.def:345 +#: builtins/cd.def:352 msgid "OLDPWD not set" msgstr "la variable OLDPWD no està definida" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: l'opció no és vàlida" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2363 general.c:296 general.c:301 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "«%s»: no és un identificador vàlid" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "nombre octal no vàlid" msgid "invalid hex number" msgstr "nombre hexadecimal no vàlid" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1538 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1564 msgid "invalid number" msgstr "nombre no vàlid" @@ -304,26 +304,26 @@ msgstr "%s: l'especificació de feina és ambigua" msgid "help not available in this version" msgstr "aquesta versió no té ajuda disponible" -#: builtins/complete.def:278 +#: builtins/complete.def:281 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: nom d'acció no vàlid" -#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653 -#: builtins/complete.def:874 +#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 +#: builtins/complete.def:910 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: no hi ha especificació de compleció" -#: builtins/complete.def:707 +#: builtins/complete.def:733 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "atenció: l'opció -F pot no funcionar com us espereu" -#: builtins/complete.def:709 +#: builtins/complete.def:735 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "atenció: l'opció -C pot no funcionar com us espereu" -#: builtins/complete.def:847 +#: builtins/complete.def:883 msgid "not currently executing completion function" msgstr "no s'està executant una funció de compleció" @@ -331,48 +331,48 @@ msgstr "no s'està executant una funció de compleció" msgid "can only be used in a function" msgstr "només es pot utilitzar en una funció" -#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736 +#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: una variable referència no pot ser un vector" -#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161 +#: builtins/declare.def:380 variables.c:3325 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: no es permeten autoreferències en variables referència" -#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095 -#: variables.c:3158 +#: builtins/declare.def:385 variables.c:2063 variables.c:3236 variables.c:3248 +#: variables.c:3322 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: referència circular" -#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753 +#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "«%s»: la variable referència conté un nom de variable no vàlid" -#: builtins/declare.def:500 +#: builtins/declare.def:520 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "no és possible usar «-f» per convertir en funció" -#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797 +#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5843 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funció de només lectura" -#: builtins/declare.def:804 +#: builtins/declare.def:824 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" msgstr "" "%s: es desaconsella l'assignació múltiple en vectors utilitzant cometes" -#: builtins/declare.def:818 +#: builtins/declare.def:838 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera" -#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784 +#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: no és possible convertir un vector associatiu en indexat" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: no es pot eliminar: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5675 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: és un directori" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "%s: el fitxer és massa gran" msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: no es poden executar fitxers binaris" -#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:237 +#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: no es pot executar: %s" @@ -563,16 +563,16 @@ msgstr "%s: inlib ha fallat" msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "no es permeten altres opcions amb «-x»" -#: builtins/kill.def:200 +#: builtins/kill.def:211 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o feines" -#: builtins/kill.def:263 +#: builtins/kill.def:274 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:614 expr.c:632 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 msgid "expression expected" msgstr "s'esperava una expressió" @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "s'esperava una expressió" msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: no és un vector indexat" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305 +#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: l'especificació de descriptor de fitxer no és vàlida" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312 +#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: el descriptor de fitxer no és vàlid: %s" @@ -614,36 +614,36 @@ msgstr "nom de variable vector en blanc" msgid "array variable support required" msgstr "fa falta suport per a variables vector" -#: builtins/printf.def:416 +#: builtins/printf.def:420 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "«%s»: falta un caràcter de format" -#: builtins/printf.def:471 +#: builtins/printf.def:475 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "«%c»: l'especificació de format de temps no és vàlida" -#: builtins/printf.def:673 +#: builtins/printf.def:677 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "«%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: builtins/printf.def:699 +#: builtins/printf.def:703 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "atenció: %s: %s" -#: builtins/printf.def:785 +#: builtins/printf.def:789 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "problema en interpretar el format: %s" -#: builtins/printf.def:882 +#: builtins/printf.def:886 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "falta un dígit hexadecimal a \\x" -#: builtins/printf.def:897 +#: builtins/printf.def:901 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "falta un dígit Unicode a \\%c" @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" " Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»." # read -t -5 -#: builtins/read.def:277 +#: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: el límit de temps no és vàlid" -#: builtins/read.def:729 +#: builtins/read.def:733 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "error de lectura: %d: %s" @@ -827,18 +827,18 @@ msgstr "només es permet fer «return» des d'una funció o script" msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "no és possible suprimir una funció i una variable alhora" -#: builtins/set.def:881 +#: builtins/set.def:886 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: no es pot suprimir" # unset UID -#: builtins/set.def:902 variables.c:3597 +#: builtins/set.def:907 variables.c:3772 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura" -#: builtins/set.def:915 +#: builtins/set.def:920 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: no és una variable vector" @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "%s: no es pot exportar" msgid "shift count" msgstr "nombre de «shifts»" -#: builtins/shopt.def:301 +#: builtins/shopt.def:310 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "no es poden activar i desactivar opcions de forma simultània" # shopt -s foo -#: builtins/shopt.def:403 +#: builtins/shopt.def:420 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: l'opció de l'intèrpret no és vàlida" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: variable no definida" # SIGALRM -#: eval.c:242 +#: eval.c:245 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\atemps esgotat mentre s'esperaven dades: autodesconnexió\n" @@ -1018,67 +1018,67 @@ msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s" # error intern -#: execute_cmd.c:1294 +#: execute_cmd.c:1306 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: execute_cmd.c:2330 +#: execute_cmd.c:2352 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: el coprocés [%d:%s] encara existeix" -#: execute_cmd.c:2456 +#: execute_cmd.c:2476 msgid "pipe error" msgstr "error de canonada" -#: execute_cmd.c:4624 +#: execute_cmd.c:4662 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:4636 +#: execute_cmd.c:4674 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim d'imbricacions per a «source» (%d)" -#: execute_cmd.c:4742 +#: execute_cmd.c:4782 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim de funcions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:5285 +#: execute_cmd.c:5331 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: restricció: no podeu especificar «/» en noms d'ordres" -#: execute_cmd.c:5383 +#: execute_cmd.c:5429 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" -#: execute_cmd.c:5627 +#: execute_cmd.c:5673 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5665 +#: execute_cmd.c:5711 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: intèrpret erroni" # error intern -#: execute_cmd.c:5702 +#: execute_cmd.c:5748 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s" -#: execute_cmd.c:5788 +#: execute_cmd.c:5834 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "«%s»: és una ordre interna especial" -#: execute_cmd.c:5840 +#: execute_cmd.c:5886 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d" @@ -1091,67 +1091,67 @@ msgstr "excedit el nivell màxim de recursivitat per a expressions" msgid "recursion stack underflow" msgstr "«underflow» a la pila de recursivitat" -#: expr.c:453 +#: expr.c:477 msgid "syntax error in expression" msgstr "error de sintaxi a l'expressió" -#: expr.c:497 +#: expr.c:521 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "intent d'assignació a una no-variable" -#: expr.c:506 +#: expr.c:530 #, fuzzy msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "error de sintaxi a l'expressió" -#: expr.c:520 expr.c:886 +#: expr.c:544 expr.c:910 msgid "division by 0" msgstr "divisió per 0" -#: expr.c:567 +#: expr.c:591 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bug: el component «expassign» és erroni" # echo $((4 > 5 ? 0)) -#: expr.c:621 +#: expr.c:645 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "falta un caràcter «:» a l'expressió condicional" # echo $((4 ** -1)) -#: expr.c:947 +#: expr.c:971 msgid "exponent less than 0" msgstr "exponent menor que 0" -#: expr.c:1004 +#: expr.c:1028 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "fa falta un identificador després del pre-increment o pre-decrement" -#: expr.c:1030 +#: expr.c:1055 msgid "missing `)'" msgstr "falta un caràcter «)»" -#: expr.c:1081 expr.c:1458 +#: expr.c:1106 expr.c:1484 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "error de sintaxi: s'esperava un operand" -#: expr.c:1460 +#: expr.c:1486 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "error de sintaxi: l'operador aritmètic no és vàlid" -#: expr.c:1484 +#: expr.c:1510 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (l'element erroni és «%s»)" -#: expr.c:1542 +#: expr.c:1568 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "la base aritmètica no és vàlida" -#: expr.c:1562 +#: expr.c:1588 msgid "value too great for base" msgstr "el valor de la base és massa gran" -#: expr.c:1611 +#: expr.c:1637 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: expressió errònia\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "%s: expressió errònia\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles" -#: input.c:99 subst.c:5858 +#: input.c:99 subst.c:5906 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "no s'ha pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d" @@ -1179,200 +1179,200 @@ msgstr "save_bash_input: ja existia un «buffer» per al nou fd %d" msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp de la canonada" -#: jobs.c:1080 +#: jobs.c:1082 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la feina en execució %d" -#: jobs.c:1199 +#: jobs.c:1201 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "s'elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld" -#: jobs.c:1303 +#: jobs.c:1305 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline" -#: jobs.c:1306 +#: jobs.c:1308 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a viu" -#: jobs.c:1635 +#: jobs.c:1637 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid" -#: jobs.c:1650 +#: jobs.c:1652 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Senyal %d" -#: jobs.c:1664 jobs.c:1690 +#: jobs.c:1666 jobs.c:1692 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: jobs.c:1669 siglist.c:123 +#: jobs.c:1671 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: jobs.c:1673 +#: jobs.c:1675 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Aturat(%s)" # ha de tenir menys de 10 caràcters o no queda alineat -#: jobs.c:1677 +#: jobs.c:1679 msgid "Running" msgstr "Funcionant" -#: jobs.c:1694 +#: jobs.c:1696 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Fet(%d)" -#: jobs.c:1696 +#: jobs.c:1698 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Sortida %d" -#: jobs.c:1699 +#: jobs.c:1701 msgid "Unknown status" msgstr "Estat desconegut" -#: jobs.c:1786 +#: jobs.c:1788 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(s'ha bolcat la memòria)" # wd = working directory -#: jobs.c:1805 +#: jobs.c:1807 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (dt: %s)" -#: jobs.c:2033 +#: jobs.c:2035 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior" -#: jobs.c:2395 nojobs.c:657 +#: jobs.c:2397 nojobs.c:657 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret" -#: jobs.c:2687 +#: jobs.c:2693 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld" -#: jobs.c:3048 +#: jobs.c:3053 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: la feina %d està aturada" -#: jobs.c:3355 +#: jobs.c:3360 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: la feina ha acabat" -#: jobs.c:3364 +#: jobs.c:3369 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: la feina %d ja es troba en segon pla" -#: jobs.c:3590 +#: jobs.c:3595 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: s'activa «WNOHANG» per a evitar un bloqueig indefinit" -#: jobs.c:4114 +#: jobs.c:4118 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s línia %d: " -#: jobs.c:4128 nojobs.c:900 +#: jobs.c:4132 nojobs.c:900 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (s'ha bolcat la memòria)" -#: jobs.c:4140 jobs.c:4153 +#: jobs.c:4144 jobs.c:4157 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(dt ara: %s)\n" -#: jobs.c:4185 +#: jobs.c:4189 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat" -#: jobs.c:4241 +#: jobs.c:4245 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4257 +#: jobs.c:4261 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4267 +#: jobs.c:4271 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4288 jobs.c:4297 +#: jobs.c:4292 jobs.c:4301 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)" -#: jobs.c:4302 +#: jobs.c:4306 msgid "no job control in this shell" msgstr "aquesta sessió no té control de feines" -#: lib/malloc/malloc.c:306 +#: lib/malloc/malloc.c:331 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: asserció fallida: %s\n" # error intern i el \r provoca warnings -#: lib/malloc/malloc.c:322 +#: lib/malloc/malloc.c:347 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" -#: lib/malloc/malloc.c:323 +#: lib/malloc/malloc.c:348 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: lib/malloc/malloc.c:811 +#: lib/malloc/malloc.c:855 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: bloc abatussat a la llista de disponibles" -#: lib/malloc/malloc.c:888 +#: lib/malloc/malloc.c:932 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: cridat amb un argument de bloc ja alliberat" -#: lib/malloc/malloc.c:891 +#: lib/malloc/malloc.c:935 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: cridat amb un argument bloc no assignat" -#: lib/malloc/malloc.c:910 +#: lib/malloc/malloc.c:954 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: underflow detectat; mh_nbytes fora del domini" -#: lib/malloc/malloc.c:916 +#: lib/malloc/malloc.c:960 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: les mides inicial i final del fragment difereixen" -#: lib/malloc/malloc.c:1015 +#: lib/malloc/malloc.c:1070 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: cridat amb un argument de bloc no assignat" -#: lib/malloc/malloc.c:1030 +#: lib/malloc/malloc.c:1085 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: underflow detectat: mh_nbytes fora del domini" -#: lib/malloc/malloc.c:1036 +#: lib/malloc/malloc.c:1091 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: les mides inicial i final del fragment difereixen" @@ -1484,105 +1484,105 @@ msgstr "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excedeix «SIZE_MAX» (%lu): línia " "truncada" -#: parse.y:2772 +#: parse.y:2775 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "excedit el nombre màxim de documents literals" # "echo $(echo" en un script -#: parse.y:3511 parse.y:3881 +#: parse.y:3521 parse.y:3891 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «%c»" -#: parse.y:4581 +#: parse.y:4591 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «]]»" -#: parse.y:4586 +#: parse.y:4596 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element «%s» inesperat" -#: parse.y:4590 +#: parse.y:4600 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional" -#: parse.y:4668 +#: parse.y:4678 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava «)»" -#: parse.y:4672 +#: parse.y:4682 msgid "expected `)'" msgstr "s'esperava «)»" # [[ -d ]] -#: parse.y:4700 +#: parse.y:4710 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argument «%s» inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4704 +#: parse.y:4714 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argument inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4750 +#: parse.y:4760 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4754 +#: parse.y:4764 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4776 +#: parse.y:4786 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat «%s» a un operador binari condicional" -#: parse.y:4780 +#: parse.y:4790 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional" -#: parse.y:4791 +#: parse.y:4801 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "element «%c» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4794 +#: parse.y:4804 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "element «%s» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4798 +#: parse.y:4808 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "element %d inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:6220 +#: parse.y:6230 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat «%s»" -#: parse.y:6238 +#: parse.y:6248 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de «%s»" -#: parse.y:6248 +#: parse.y:6258 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat" -#: parse.y:6248 +#: parse.y:6258 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxi" -#: parse.y:6310 +#: parse.y:6320 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n" -#: parse.y:6472 +#: parse.y:6482 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un «)»" @@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal per a un document literal: %s" msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable" -#: redir.c:588 +#: redir.c:591 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa" -#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211 +#: redir.c:873 redir.c:988 redir.c:1049 redir.c:1217 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd" @@ -1730,38 +1730,38 @@ msgstr "Opcions de l'intèrpret:\n" msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD, o -c ordre, o bé -O opció_intèrpret\t(només invocació)\n" -#: shell.c:2003 +#: shell.c:2007 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s, o bé -o opció\n" -#: shell.c:2009 +#: shell.c:2013 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Feu «%s -c \"help set\"» per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n" -#: shell.c:2010 +#: shell.c:2014 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Feu «%s -c help» per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n" -#: shell.c:2011 +#: shell.c:2015 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Feu servir l'ordre «bashbug» per a informar de «bugs».\n" -#: shell.c:2013 +#: shell.c:2017 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "pàgina web de bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2014 +#: shell.c:2018 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "Ajuda general per a programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: sig.c:695 +#: sig.c:730 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: l'operació no és vàlida" @@ -1937,109 +1937,109 @@ msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Senyal Desconegut #%d" # missatge similar a subst.c:75XX -#: subst.c:1450 subst.c:1641 +#: subst.c:1452 subst.c:1642 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "substitució errònia: falta un «%s» a %s" # foo[1]=(1 2 3) -#: subst.c:3209 +#: subst.c:3229 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector" -#: subst.c:5734 subst.c:5750 +#: subst.c:5765 subst.c:5781 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés" -#: subst.c:5796 +#: subst.c:5827 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés" -#: subst.c:5848 +#: subst.c:5896 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a lectura" -#: subst.c:5850 +#: subst.c:5898 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriptura" -#: subst.c:5873 +#: subst.c:5921 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d" -#: subst.c:5990 +#: subst.c:6038 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "substitució d'ordre: s'ignora un octet nul en l'entrada" -#: subst.c:6121 +#: subst.c:6166 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6164 +#: subst.c:6209 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6190 +#: subst.c:6235 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1" # buscar context -#: subst.c:6641 subst.c:9483 +#: subst.c:6685 subst.c:9597 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid" -#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903 +#: subst.c:6781 subst.c:6799 subst.c:6954 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: expansió indirecta no vàlida" -#: subst.c:6771 subst.c:6910 +#: subst.c:6815 subst.c:6962 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: nom de variable no vàlid" -#: subst.c:6962 +#: subst.c:7031 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:6964 +#: subst.c:7033 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:7201 subst.c:7216 +#: subst.c:7270 subst.c:7285 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: expressió de subcadena < 0" -#: subst.c:8839 subst.c:8860 +#: subst.c:8948 subst.c:8969 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: substitució errònia" -#: subst.c:8948 +#: subst.c:9057 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera" -#: subst.c:9346 +#: subst.c:9460 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "en futures versions de bash s'avaluarà com a substitució aritmètica" -#: subst.c:9903 +#: subst.c:10017 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s" -#: subst.c:10907 +#: subst.c:11044 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "cap coincidència: %s" @@ -2062,17 +2062,17 @@ msgstr "s'esperava «)»" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "s'esperava «)», s'ha trobat %s" -#: test.c:282 test.c:748 test.c:751 +#: test.c:282 test.c:750 test.c:753 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: s'esperava un operador unari" -#: test.c:469 test.c:791 +#: test.c:469 test.c:793 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: s'esperava un operador binari" -#: test.c:873 +#: test.c:875 msgid "missing `]'" msgstr "falta un «]»" @@ -2080,104 +2080,110 @@ msgstr "falta un «]»" msgid "invalid signal number" msgstr "el número de senyal no és vàlid" +#: trap.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)" + # internal warning -#: trap.c:379 +#: trap.c:408 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: valor incorrecte a trap_list[%d]: %p" # internal warning -#: trap.c:383 +#: trap.c:412 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" -#: trap.c:439 +#: trap.c:470 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: senyal erroni %d" -#: variables.c:399 +#: variables.c:411 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "error en importar la definició de funció de «%s»" -#: variables.c:801 +#: variables.c:820 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1" # error intern -#: variables.c:2512 +#: variables.c:2623 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:2531 +#: variables.c:2642 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable" # buscar context -#: variables.c:3246 +#: variables.c:3415 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: assignació numèrica a una variable referència" # error intern -#: variables.c:4149 +#: variables.c:4324 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:4437 +#: variables.c:4657 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "el paràmetre «exportstr» de la variable %s és nul" -#: variables.c:4442 variables.c:4451 +#: variables.c:4662 variables.c:4671 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "el caràcter %d en el paràmetre «exportstr» de %s no és vàlid" -#: variables.c:4457 +#: variables.c:4677 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "falta un «=» en el paràmetre «exportstr» de %s" # error intern -#: variables.c:4911 +#: variables.c:5202 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:4924 +#: variables.c:5215 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:4999 +#: variables.c:5295 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" # error intern -#: variables.c:5862 +#: variables.c:6231 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER" # error intern -#: variables.c:5867 +#: variables.c:6236 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "" -#: variables.c:5912 +#: variables.c:6281 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini" #: version.c:46 version2.c:46 -msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 @@ -2521,8 +2527,9 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] format [arguments]" #: builtins.c:231 +#, fuzzy msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" @@ -2538,7 +2545,8 @@ msgstr "" "[-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [paraula]" #: builtins.c:239 -msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" +#, fuzzy +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o opció] [-DE] [nom ...]" #: builtins.c:242 @@ -2728,6 +2736,7 @@ msgstr "" " L'estat de sortida és 0 excepte si N és més petit que 1." #: builtins.c:354 +#, fuzzy msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" @@ -2738,7 +2747,7 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" -" not a shell builtin.." +" not a shell builtin." msgstr "" "Executa ordres internes.\n" "\n" @@ -5624,6 +5633,7 @@ msgstr "" " error d'assignació o d'escriptura." #: builtins.c:1957 +#, fuzzy msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -5641,10 +5651,14 @@ msgid "" " \t\twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the intial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" -" precedence over -E.\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +"supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" +"I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." @@ -5671,7 +5685,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:1985 +#: builtins.c:1987 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5693,7 +5707,8 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:2000 +#: builtins.c:2002 +#, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -5708,6 +5723,7 @@ msgid "" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" @@ -5753,7 +5769,7 @@ msgstr "" " definida cap especificació de compleció." # help readarray -#: builtins.c:2030 +#: builtins.c:2033 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5831,7 +5847,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció no vàlida o VECTOR és de només\n" " lectura o no és una variable vector." -#: builtins.c:2066 +#: builtins.c:2069 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" |