summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2013-11-25 14:25:43 -0500
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2013-11-25 14:25:43 -0500
commit8581f42df9a1b1d848e2d4bdf3cc951b8d14b5be (patch)
tree378adb924335bff39d6696a16a631865e79b8f36 /po/pl.po
parent145d6930ab0ff41d44db65adfed376f2165fd1bf (diff)
downloadbash-8581f42df9a1b1d848e2d4bdf3cc951b8d14b5be.tar.gz
bash-4.3-rc1 overlaybash-4.3-rc1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1257
1 files changed, 784 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dd0f9297..5057e689 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.3-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 16:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
-#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:578
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną"
@@ -48,21 +49,22 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
# ???
-#: bashline.c:3923
+#: bashline.c:3971
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr "bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
-#: bashline.c:4010
+#: bashline.c:4058
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
-#: bashline.c:4039
+#: bashline.c:4087
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
-#: bashline.c:4073
+#: bashline.c:4121
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "licznik pętli"
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
@@ -126,15 +128,15 @@ msgstr ""
" \n"
" Bez WYRAŻENIA zwraca "
-#: builtins/cd.def:239
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "Nie ustawiono HOME"
-#: builtins/cd.def:247 builtins/common.c:166 test.c:855
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:855
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: builtins/cd.def:258
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "błędna liczba ósemkowa"
msgid "invalid hex number"
msgstr "błędna liczba szesnastkowa"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1451
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1461
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawidłowa liczba"
@@ -304,31 +306,31 @@ msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "można używać tylko w funkcji"
-#: builtins/declare.def:311 builtins/declare.def:526
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą"
-#: builtins/declare.def:317
+#: builtins/declare.def:324
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie"
-#: builtins/declare.def:415
+#: builtins/declare.def:422
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
-#: builtins/declare.def:427 execute_cmd.c:5315
+#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
-#: builtins/declare.def:565
+#: builtins/declare.def:572
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
-#: builtins/declare.def:572 builtins/read.def:721
+#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną"
@@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
-#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5162
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176
#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "Istnieją działające zadania.\n"
msgid "no command found"
msgstr "nie znaleziono polecenia"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "specyfikacja historii"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
@@ -456,19 +458,20 @@ msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `"
msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `"
-#: builtins/help.def:168
+#: builtins/help.def:182
#, c-format
-msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
"lub `info %s'."
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
-#: builtins/help.def:471
+#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
@@ -483,7 +486,8 @@ msgstr ""
"zobaczyć listę.\n"
"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
-"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z tej\n"
+"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
+"tej\n"
"listy.\n"
"\n"
"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
@@ -520,7 +524,7 @@ msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:586 expr.c:601
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
msgstr "spodziewano się wyrażenia"
@@ -627,10 +631,12 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
@@ -638,7 +644,8 @@ msgstr ""
" za pomocą polecenia `popd'.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich elementów\n"
+" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich "
+"elementów\n"
" -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n"
" \tw postaci skróconej z tyldą\n"
" -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n"
@@ -740,7 +747,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
-#: builtins/read.def:666
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
@@ -833,40 +840,40 @@ msgstr "%s jest %s\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:379
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie"
-#: builtins/ulimit.def:405
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': złe polecenie"
-#: builtins/ulimit.def:434
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
-#: builtins/ulimit.def:460
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "ograniczenie"
-#: builtins/ulimit.def:472 builtins/ulimit.def:772
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "liczba ósemkowa"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego"
@@ -916,118 +923,119 @@ msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1228
+#: execute_cmd.c:1230
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
-#: execute_cmd.c:2282
+#: execute_cmd.c:2284
msgid "pipe error"
msgstr "błąd potoku"
-#: execute_cmd.c:4347
+#: execute_cmd.c:4359
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
-#: execute_cmd.c:4840
+#: execute_cmd.c:4852
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
-#: execute_cmd.c:4929
+#: execute_cmd.c:4941
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: execute_cmd.c:5160
+#: execute_cmd.c:5174
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5197
+#: execute_cmd.c:5211
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: zły interpreter"
-#: execute_cmd.c:5234
+#: execute_cmd.c:5248
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
-#: execute_cmd.c:5306
+#: execute_cmd.c:5320
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym"
-#: execute_cmd.c:5358
+#: execute_cmd.c:5372
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
-#: expr.c:262
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia"
-#: expr.c:286
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "niedomiar stosu rekursji"
-#: expr.c:434
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
-#: expr.c:478
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
-#: expr.c:498 expr.c:847
+#: expr.c:495 expr.c:851
msgid "division by 0"
msgstr "dzielenie przez 0"
# ???
-#: expr.c:545
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego"
-#: expr.c:598
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym"
-#: expr.c:904
+#: expr.c:910
msgid "exponent less than 0"
msgstr "wykładnik mniejszy niż 0"
-#: expr.c:957
+#: expr.c:967
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
+msgstr ""
+"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
-#: expr.c:983
+#: expr.c:993
msgid "missing `)'"
msgstr "brakujący `)'"
-#: expr.c:1034 expr.c:1371
+#: expr.c:1044 expr.c:1381
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
-#: expr.c:1373
+#: expr.c:1383
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1407
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")"
-#: expr.c:1455
+#: expr.c:1465
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna"
-#: expr.c:1475
+#: expr.c:1485
msgid "value too great for base"
msgstr "wartość za duża na podstawę"
-#: expr.c:1524
+#: expr.c:1534
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
@@ -1036,17 +1044,17 @@ msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
-#: input.c:101 subst.c:5067
+#: input.c:102 subst.c:5129
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
-#: input.c:267
+#: input.c:269
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d"
-#: input.c:275
+#: input.c:277
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
@@ -1142,58 +1150,59 @@ msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
-#: jobs.c:2689
+#: jobs.c:2692
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
-#: jobs.c:2981
+#: jobs.c:2984
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
-#: jobs.c:2990
+#: jobs.c:2993
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
-#: jobs.c:3215
+#: jobs.c:3218
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr "waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
+msgstr ""
+"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
-#: jobs.c:3699
+#: jobs.c:3709
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: linia %d: "
-#: jobs.c:3713 nojobs.c:843
+#: jobs.c:3723 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (zrzut pamięci)"
-#: jobs.c:3725 jobs.c:3738
+#: jobs.c:3735 jobs.c:3748
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(katalog: %s)\n"
-#: jobs.c:3770
+#: jobs.c:3780
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się"
-#: jobs.c:3831
+#: jobs.c:3841
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
-#: jobs.c:3841
+#: jobs.c:3851
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3862 jobs.c:3871
+#: jobs.c:3872 jobs.c:3881
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)"
-#: jobs.c:3876
+#: jobs.c:3886
msgid "no job control in this shell"
msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
@@ -1286,22 +1295,22 @@ msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa"
msgid "network operations not supported"
msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
-#: locale.c:204
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
-#: locale.c:206
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
-#: locale.c:263
+#: locale.c:259
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
-#: locale.c:265
+#: locale.c:261
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
@@ -1340,110 +1349,111 @@ msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d"
#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
+msgstr ""
+"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
-#: parse.y:3209 parse.y:3480
+#: parse.y:3210 parse.y:3493
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
-#: parse.y:4086
+#: parse.y:4099
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
-#: parse.y:4091
+#: parse.y:4104
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
-#: parse.y:4095
+#: parse.y:4108
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
-#: parse.y:4173
+#: parse.y:4186
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
-#: parse.y:4177
+#: parse.y:4190
msgid "expected `)'"
msgstr "oczekiwano `)'"
-#: parse.y:4205
+#: parse.y:4218
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4209
+#: parse.y:4222
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4255
+#: parse.y:4268
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
-#: parse.y:4259
+#: parse.y:4272
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4281
+#: parse.y:4294
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4285
+#: parse.y:4298
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
-#: parse.y:4296
+#: parse.y:4309
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:4299
+#: parse.y:4312
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:4303
+#: parse.y:4316
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
-#: parse.y:5649
+#: parse.y:5666
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
-#: parse.y:5667
+#: parse.y:5684
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "błąd składni przy `%s'"
-#: parse.y:5677
+#: parse.y:5694
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
-#: parse.y:5677
+#: parse.y:5694
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: parse.y:5739
+#: parse.y:5756
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
-#: parse.y:5901
+#: parse.y:5918
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
-#: pcomplete.c:1093
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
@@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
-#: redir.c:861 redir.c:971 redir.c:1032 redir.c:1194
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
@@ -1565,7 +1575,9 @@ msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr "Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set\"'.\n"
+msgstr ""
+"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
+"\"'.\n"
#: shell.c:1857
#, c-format
@@ -1753,86 +1765,90 @@ msgstr "Nieznany sygnał #"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Nieznany sygnał #%d"
-#: subst.c:1352 subst.c:1510
+#: subst.c:1358 subst.c:1516
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
-#: subst.c:2823
+#: subst.c:2829
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
-#: subst.c:4964 subst.c:4980
+#: subst.c:5026 subst.c:5042
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:5012
+#: subst.c:5074
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:5057
+#: subst.c:5119
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
-#: subst.c:5059
+#: subst.c:5121
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
-#: subst.c:5077
+#: subst.c:5139
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
-#: subst.c:5273
+#: subst.c:5337
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:5311
+#: subst.c:5375
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:5330
+#: subst.c:5394
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
-#: subst.c:5733 subst.c:7900
+#: subst.c:5798 subst.c:8001
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
-#: subst.c:5926
+#: subst.c:6009
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
-#: subst.c:6198 subst.c:6213
+#: subst.c:6281 subst.c:6296
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
-#: subst.c:7356
+#: subst.c:7457
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: złe podstawienie"
-#: subst.c:7433
+#: subst.c:7534
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
-#: subst.c:7767
-msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
-msgstr "przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie arytmetyczne"
+#: subst.c:7868
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
+"arytmetyczne"
-#: subst.c:8271
+#: subst.c:8372
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s"
-#: subst.c:9172
+#: subst.c:9273
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "brak pasującego: %s"
@@ -1873,93 +1889,107 @@ msgstr "brakujący `]'"
msgid "invalid signal number"
msgstr "nieprawidłowy numer sygnału"
-#: trap.c:348
+#: trap.c:355
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:352
+#: trap.c:359
#, c-format
-msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr "run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d (%s) do siebie"
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d "
+"(%s) do siebie"
-#: trap.c:398
+#: trap.c:413
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
-#: variables.c:380
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
-#: variables.c:778
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
-#: variables.c:2198
+#: variables.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
+
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
-#: variables.c:2217
+#: variables.c:2247
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej"
-#: variables.c:3554
+#: variables.c:3600
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
-#: variables.c:3799
+#: variables.c:3845
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s ma pusty exportstr"
-#: variables.c:3804 variables.c:3813
+#: variables.c:3850 variables.c:3859
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
-#: variables.c:3819
+#: variables.c:3865
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
-#: variables.c:4252
+#: variables.c:4298
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
-#: variables.c:4265
+#: variables.c:4311
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
-#: variables.c:4339
+#: variables.c:4385
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr "pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
+msgstr ""
+"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
-#: variables.c:5165
+#: variables.c:5211
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK"
-#: variables.c:5170
+#: variables.c:5216
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia"
-#: variables.c:5215
+#: variables.c:5261
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: wartość kompatybilna poza zakresem"
-#: version.c:46 version2.c:46
-msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#: version.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-msgstr "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
@@ -1968,12 +1998,18 @@ msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr "To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i rozpowszechniać."
+msgstr ""
+"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i "
+"rozpowszechniać."
#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo."
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
@@ -2003,8 +2039,13 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]"
#: builtins.c:51
-msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr "bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-readline]"
+msgid ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-"
+"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-"
+"readline]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
@@ -2023,7 +2064,8 @@ msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [wyrażenie]"
#: builtins.c:64
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [katalog]"
#: builtins.c:66
@@ -2092,7 +2134,8 @@ msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
+msgstr ""
+"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
@@ -2111,8 +2154,12 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]"
#: builtins.c:121
-msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
-msgstr "history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg [arg ...]"
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg "
+"[arg ...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
@@ -2123,16 +2170,24 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ...]"
#: builtins.c:132
-msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
-msgstr "kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l [sygnał]"
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l "
+"[sygnał]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
-msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr "read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-"
+"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
@@ -2227,8 +2282,12 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac"
#: builtins.c:192
-msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
-msgstr "if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else POLECENIA; ] fi"
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else "
+"POLECENIA; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
@@ -2287,24 +2346,43 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] format [argumenty]"
#: builtins.c:229
-msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
-msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] "
+"[-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P "
+"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
#: builtins.c:233
-msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S przyrostek] [słowo]"
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-"
+"słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S "
+"przyrostek] [słowo]"
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DE] [nazwa ...]"
#: builtins.c:240
-msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr "mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]"
+msgid ""
+"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+"mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-"
+"c co-ile] [tablica]"
#: builtins.c:242
-msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr "readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]"
+msgid ""
+"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] "
+"[-c co-ile] [tablica]"
#: builtins.c:254
msgid ""
@@ -2321,7 +2399,8 @@ msgid ""
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n"
@@ -2329,8 +2408,10 @@ msgstr ""
" Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n"
" w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n"
" \n"
-" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla której\n"
-" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas rozwijania\n"
+" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla "
+"której\n"
+" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas "
+"rozwijania\n"
" tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n"
" następnego słowa.\n"
" \n"
@@ -2370,20 +2451,24 @@ msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
@@ -2398,35 +2483,46 @@ msgstr ""
" \n"
" Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n"
" ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n"
-" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, np.:\n"
+" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, "
+"np.:\n"
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n"
-" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
+"emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
" vi-command i vi-insert.\n"
" -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
-" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej się\n"
+" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
+"się\n"
" do użycia jako dane wejściowe.\n"
-" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n"
+" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
+"oraz\n"
" ich wartości.\n"
-" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n"
-" ich wartości w postaci nadającej się do użycia jako\n"
+" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
+"oraz\n"
+" ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
+"jako\n"
" dane wejściowe.\n"
" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
-" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną funkcję.\n"
+" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
+"funkcję.\n"
" -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
" przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n"
" -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n"
" -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n"
-" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-POWŁOKI\n"
+" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-"
+"POWŁOKI\n"
" \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n"
-" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x oraz\n"
-" powiązane polecenia w postaci nadającej się do użycia\n"
+" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x "
+"oraz\n"
+" powiązane polecenia w postaci nadającej się do "
+"użycia\n"
" jako dane wejściowe.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
@@ -2444,7 +2540,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wyjście z pętli for, while lub until.\n"
" \n"
-" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie wychodzi\n"
+" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie "
+"wychodzi\n"
" za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
@@ -2474,7 +2571,8 @@ msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
@@ -2484,7 +2582,8 @@ msgstr ""
" \n"
" Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n"
" wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n"
-" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i wywoływania\n"
+" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i "
+"wywoływania\n"
" polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
@@ -2508,8 +2607,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
" \n"
-" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane jest\n"
-" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do udostępnienia\n"
+" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
+"jest\n"
+" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
+"udostępnienia\n"
" śladu stosu.\n"
" \n"
" Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
@@ -2520,19 +2621,26 @@ msgstr ""
" jest nieprawidłowe."
#: builtins.c:385
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2543,13 +2651,18 @@ msgid ""
" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n"
@@ -2558,13 +2671,15 @@ msgstr ""
" zmiennej powłoki HOME.\n"
" \n"
" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
-" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH rozdzielone\n"
+" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH "
+"rozdzielone\n"
" dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
" bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
" nie jest używane.\n"
" \n"
" Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n"
-" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy zmiennej.\n"
+" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy "
+"zmiennej.\n"
" Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -2585,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n"
" wartość niezerową."
-#: builtins.c:420
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
@@ -2612,7 +2727,7 @@ msgstr ""
" Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n"
" bieżący nie może być odczytany."
-#: builtins.c:437
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
@@ -2628,7 +2743,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zawsze zwracana jest prawda."
-#: builtins.c:448
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
@@ -2640,7 +2755,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zawsze zwracana jest prawda."
-#: builtins.c:457
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
@@ -2652,12 +2767,13 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zawsze zwracany jest fałsz."
-#: builtins.c:466
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2672,7 +2788,8 @@ msgstr ""
"Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n"
" \n"
" Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n"
-" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być użyte\n"
+" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być "
+"użyte\n"
" do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -2685,7 +2802,7 @@ msgstr ""
" Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n"
" znalezione."
-#: builtins.c:485
+#: builtins.c:487
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2716,7 +2833,8 @@ msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -2741,7 +2859,8 @@ msgstr ""
" -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n"
" -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n"
" -l\tprzekształca NAZWĘ na małe litery przy przypisaniu\n"
-" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez wartość\n"
+" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez "
+"wartość\n"
" -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n"
" -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n"
" -u\tprzekształca NAZWĘ na wielkie litery przy przypisaniu\n"
@@ -2758,7 +2877,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2768,7 +2887,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Polecenie przestarzałe - p. `help declare'."
-#: builtins.c:533
+#: builtins.c:535
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
@@ -2794,11 +2913,12 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n"
" przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji."
-#: builtins.c:550
+#: builtins.c:552
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2828,7 +2948,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
" \n"
-" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych pojedynczymi\n"
+" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych "
+"pojedynczymi\n"
" spacjami oraz znaku końca linii.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -2858,7 +2979,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
-#: builtins.c:586
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -2880,7 +3001,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
-#: builtins.c:601
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
@@ -2913,13 +3034,16 @@ msgstr ""
" wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są włączone\n"
+" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są "
+"włączone\n"
" -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n"
" -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n"
-" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń wbudowanych\n"
+" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń "
+"wbudowanych\n"
" \n"
" Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n"
-" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego PLIK\n"
+" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego "
+"PLIK\n"
" -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n"
" \n"
" Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n"
@@ -2931,11 +3055,12 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n"
" wystąpi błąd."
-#: builtins.c:629
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -2950,7 +3075,7 @@ msgstr ""
" Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n"
" puste."
-#: builtins.c:641
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -2992,14 +3117,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Analiza opcji z argumentów.\n"
" \n"
-" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy analizowaniu\n"
+" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy "
+"analizowaniu\n"
" parametrów pozycyjnych jako opcji.\n"
" \n"
" ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n"
" literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n"
" oddzielony od opcji spacją.\n"
" \n"
-" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej powłoki\n"
+" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej "
+"powłoki\n"
" $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n"
" argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n"
" OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n"
@@ -3008,32 +3135,39 @@ msgstr ""
" \n"
" getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n"
" ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n"
-" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli napotkana\n"
+" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli "
+"napotkana\n"
" zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n"
-" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w NAZWIE\n"
-" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w trybie\n"
+" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w "
+"NAZWIE\n"
+" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w "
+"trybie\n"
" cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n"
" w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n"
" w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n"
" jest komunikat diagnostyczny.\n"
" \n"
" Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n"
-" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie jest\n"
+" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie "
+"jest\n"
" dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n"
" \n"
-" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), ale\n"
+" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), "
+"ale\n"
" jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi koniec\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi "
+"koniec\n"
" opcji lub błąd."
-#: builtins.c:683
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3041,11 +3175,13 @@ msgid ""
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
msgstr ""
"Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n"
" \n"
@@ -3062,10 +3198,11 @@ msgstr ""
" chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub wystąpi\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub "
+"wystąpi\n"
" błąd przekierowania."
-#: builtins.c:704
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
@@ -3077,11 +3214,12 @@ msgstr ""
" Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n"
" zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Opuszczenie powłoki logowania.\n"
@@ -3089,17 +3227,19 @@ msgstr ""
" Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n"
" powłoka nie jest powłoką logowania."
-#: builtins.c:723
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
@@ -3113,13 +3253,16 @@ msgid ""
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
msgstr ""
"Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n"
" \n"
-" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z listy\n"
+" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z "
+"listy\n"
" historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n"
-" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od tego\n"
+" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od "
+"tego\n"
" napisu.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -3133,15 +3276,17 @@ msgstr ""
" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n"
" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n"
" \n"
-" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że napisanie\n"
-" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a napisanie\n"
+" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
+"napisanie\n"
+" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a "
+"napisanie\n"
" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n"
" w przypadku błędu."
-#: builtins.c:753
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
@@ -3162,12 +3307,14 @@ msgstr ""
" Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n"
" błąd."
-#: builtins.c:768
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3183,17 +3330,19 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n"
" lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:782
+#: builtins.c:784
+#, fuzzy
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
@@ -3226,7 +3375,7 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n"
" opcję."
-#: builtins.c:807
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
@@ -3244,12 +3393,14 @@ msgid ""
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
msgstr ""
"Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n"
" \n"
" Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n"
-" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących do\n"
+" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących "
+"do\n"
" WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -3265,7 +3416,7 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n"
" opcję."
-#: builtins.c:831
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
@@ -3292,7 +3443,8 @@ msgid ""
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
@@ -3318,19 +3470,22 @@ msgstr ""
" -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n"
" \twpisów\n"
" \n"
-" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym wypadku\n"
+" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym "
+"wypadku\n"
" używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n"
" ~/.bash_history.\n"
" \n"
-" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość jest\n"
+" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość "
+"jest\n"
" używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n"
-" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku czas\n"
+" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku "
+"czas\n"
" nie jest wypisywany.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:867
+#: builtins.c:869
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
@@ -3355,7 +3510,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wyświetlenie stanu zadań.\n"
" \n"
-" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego zadania.\n"
+" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego "
+"zadania.\n"
" Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -3366,7 +3522,8 @@ msgstr ""
" -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n"
" -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n"
" \n"
-" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po zastąpieniu\n"
+" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po "
+"zastąpieniu\n"
" każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n"
" procesu wiodącego danego zadania.\n"
" \n"
@@ -3374,7 +3531,7 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n"
" Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA."
-#: builtins.c:894
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
@@ -3404,7 +3561,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE."
-#: builtins.c:913
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
@@ -3428,7 +3585,8 @@ msgstr ""
"Wysłanie sygnału do zadania.\n"
" \n"
" Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n"
-" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-SYGNAŁU,\n"
+" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-"
+"SYGNAŁU,\n"
" przyjmowany jest SIGTERM.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -3438,21 +3596,23 @@ msgstr ""
" \ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n"
" \n"
" Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n"
-" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku osiągnięcia\n"
+" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku "
+"osiągnięcia\n"
" ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n"
" dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:936
+#: builtins.c:938
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
@@ -3490,9 +3650,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n"
" \n"
-" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. Obliczenia\n"
+" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. "
+"Obliczenia\n"
" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
-" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i oznaczane\n"
+" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
+"oznaczane\n"
" jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
" operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n"
" malejącego priorytetu.\n"
@@ -3531,18 +3693,21 @@ msgstr ""
" Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
-#: builtins.c:981
+#: builtins.c:983
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
@@ -3554,13 +3719,15 @@ msgid ""
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
+"is\n"
" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
@@ -3570,45 +3737,56 @@ msgid ""
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n"
" \n"
" Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n"
-" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na słowa,\n"
-" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej NAZWIE\n"
+" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na "
+"słowa,\n"
+" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej "
+"NAZWIE\n"
" itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n"
" ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n"
" \n"
-" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej REPLY.\n"
+" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej "
+"REPLY.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n"
" \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n"
-" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku nowej\n"
+" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku "
+"nowej\n"
" \t\tlinii\n"
" -e\t\tużycie Readline'a do odczytania wiersza w powłoce interaktywnej\n"
" -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n"
" -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n"
-" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano mniej\n"
+" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano "
+"mniej\n"
" \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n"
" -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n"
" \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n"
" \t\tignorowane\n"
-" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej linii\n"
+" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej "
+"linii\n"
" \t\tprzed próbą odczytu\n"
-" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako przedrostka\n"
+" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako "
+"przedrostka\n"
" \t\tznaków specjalnych\n"
" -s\t\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n"
" -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n"
-" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w sekundach).\n"
+" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w "
+"sekundach).\n"
" \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n"
" \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n"
" \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n"
" \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n"
-" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego wejścia\n"
+" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego "
+"wejścia\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n"
@@ -3616,7 +3794,7 @@ msgstr ""
" błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n"
" argumentu -u."
-#: builtins.c:1026
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3637,7 +3815,7 @@ msgstr ""
" Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n"
" funkcji ani skryptu."
-#: builtins.c:1039
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3680,7 +3858,8 @@ msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
@@ -3773,10 +3952,12 @@ msgstr ""
" POSIX na zgodne ze standardem\n"
" privileged to samo, co -p\n"
" verbose to samo, co -v\n"
-" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu vi\n"
+" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu "
+"vi\n"
" xtrace to samo, co -x\n"
" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
-" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import funkcji\n"
+" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
+"funkcji\n"
" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
@@ -3799,7 +3980,8 @@ msgstr ""
" - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n"
" Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
" \n"
-" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z nich\n"
+" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z "
+"nich\n"
" także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n"
" znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n"
" i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n"
@@ -3808,7 +3990,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję."
-#: builtins.c:1124
+#: builtins.c:1126
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -3820,7 +4002,8 @@ msgid ""
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
@@ -3838,21 +4021,24 @@ msgstr ""
" -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n"
" \ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n"
" \n"
-" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli to\n"
+" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli "
+"to\n"
" się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n"
" \n"
" Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko do\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko "
+"do\n"
" odczytu."
-#: builtins.c:1146
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
@@ -3867,7 +4053,8 @@ msgstr ""
"Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n"
" \n"
" Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n"
-" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona przypisywana\n"
+" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona "
+"przypisywana\n"
" przed eksportowaniem.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -3880,7 +4067,8 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
-#: builtins.c:1165
+#: builtins.c:1167
+#, fuzzy
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -3892,7 +4080,9 @@ msgid ""
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
@@ -3901,7 +4091,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n"
" \n"
-" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie mogą\n"
+" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie "
+"mogą\n"
" być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n"
" ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n"
" \n"
@@ -3909,14 +4100,15 @@ msgstr ""
" -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n"
" -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n"
" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
-" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych i funkcji tylko do odczytu\n"
+" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych i funkcji tylko do "
+"odczytu\n"
" \n"
" Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ."
-#: builtins.c:1186
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3934,7 +4126,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#."
-#: builtins.c:1198 builtins.c:1213
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -3955,10 +4147,11 @@ msgstr ""
" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, jeśli\n"
+" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, "
+"jeśli\n"
" PLIKU nie udało się odczytać."
-#: builtins.c:1229
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -3978,13 +4171,15 @@ msgstr ""
" wstrzymać.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką logowania\n"
+" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką "
+"logowania\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub wystąpi\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub "
+"wystąpi\n"
" błąd."
-#: builtins.c:1245
+#: builtins.c:1248
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4018,7 +4213,8 @@ msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
@@ -4039,7 +4235,8 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
@@ -4047,7 +4244,8 @@ msgid ""
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
-" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name reference.\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4065,13 +4263,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
" \n"
-" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od wyniku\n"
-" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub dwuargumentową.\n"
-" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. Istnieją\n"
-" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też operatory\n"
+" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od "
+"wyniku\n"
+" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub "
+"dwuargumentową.\n"
+" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. "
+"Istnieją\n"
+" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też "
+"operatory\n"
" numerycznego porównania.\n"
" \n"
-" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną specyfikację\n"
+" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną "
+"specyfikację\n"
" można znaleźć w podręczniku man do basha.\n"
" \n"
" Operatory plikowe:\n"
@@ -4096,7 +4299,8 @@ msgstr ""
" -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n"
" -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
" -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n"
-" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem PLIKU.\n"
+" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem "
+"PLIKU.\n"
" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n"
" PLIKU.\n"
" -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n"
@@ -4148,7 +4352,7 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAŻENIA jest prawda; fałsz, gdy\n"
" wartością WYRAŻENIA jest fałsz lub podano błędny argument."
-#: builtins.c:1326
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4160,11 +4364,12 @@ msgstr ""
" Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n"
" ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['."
-#: builtins.c:1335
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4172,17 +4377,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wyświetlenie czasów procesu.\n"
" \n"
-" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla powłoki\n"
+" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla "
+"powłoki\n"
" i wszystkich procesów potomnych.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zawsze prawda."
-#: builtins.c:1347
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
@@ -4191,48 +4398,63 @@ msgid ""
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
msgstr ""
"Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n"
" \n"
-" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy powłoka\n"
+" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy "
+"powłoka\n"
" otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n"
" \n"
-" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i uruchamiane\n"
-" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i podaniu\n"
+" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i "
+"uruchamiane\n"
+" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i "
+"podaniu\n"
" pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n"
" sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n"
-" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez nią\n"
+" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez "
+"nią\n"
" polecenia.\n"
" \n"
" Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n"
-" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest uruchamiane\n"
+" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest "
+"uruchamiane\n"
" po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n"
" uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n"
" uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n"
" podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n"
-" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -e.\n"
+" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -"
+"e.\n"
" \n"
-" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych do\n"
+" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych "
+"do\n"
" każdego sygnału.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -4247,7 +4469,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -4273,7 +4495,8 @@ msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
msgstr ""
"Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n"
" \n"
@@ -4282,7 +4505,8 @@ msgstr ""
" \n"
" Opcje:\n"
" -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n"
-" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje tylko\n"
+" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje "
+"tylko\n"
" \tjeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n"
" -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n"
" -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n"
@@ -4299,14 +4523,16 @@ msgstr ""
" NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, jeśli\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, "
+"jeśli\n"
" którakolwiek nie zostanie znaleziona."
-#: builtins.c:1414
+#: builtins.c:1417
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -4349,7 +4575,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n"
" \n"
-" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i procesom\n"
+" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i "
+"procesom\n"
" w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -4360,14 +4587,16 @@ msgstr ""
" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
-" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej potomków\n"
+" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej "
+"potomków\n"
" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
" -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n"
" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
" -p\trozmiar bufora potoku\n"
" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
-" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu rzeczywistego\n"
+" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu "
+"rzeczywistego\n"
" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
@@ -4381,15 +4610,18 @@ msgstr ""
" danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
" ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n"
-" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -f.\n"
+" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -"
+"f.\n"
" \n"
-" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, które\n"
-" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które\n"
+" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, "
+"które\n"
+" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, "
+"które\n"
" jest bezwymiarową liczbą procesów.\n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1462
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -4421,16 +4653,19 @@ msgstr ""
" -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną opcję."
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną "
+"opcję."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1485
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
+"processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
@@ -4442,10 +4677,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
" \n"
-" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może być\n"
+" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może "
+"być\n"
" numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n"
-" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie aktualnie\n"
-" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem zadania,\n"
+" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie "
+"aktualnie\n"
+" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem "
+"zadania,\n"
" oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n"
" \n"
" Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n"
@@ -4455,30 +4693,36 @@ msgstr ""
" Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n"
" nieprawidłowe lub podano błędną opcję."
-#: builtins.c:1503
+#: builtins.c:1506
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
" \n"
-" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego statusu\n"
-" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy wszystkich\n"
-" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID musi\n"
+" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego "
+"statusu\n"
+" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy "
+"wszystkich\n"
+" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID "
+"musi\n"
" być identyfikatorem procesu.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub podano\n"
+" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub "
+"podano\n"
" nieprawidłową opcję."
-#: builtins.c:1518
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -4492,14 +4736,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n"
" \n"
-" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. Gdy\n"
-" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@\"'.\n"
+" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. "
+"Gdy\n"
+" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@"
+"\"'.\n"
" Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n"
" i uruchamiane są POLECENIA. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1532
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -4524,11 +4770,12 @@ msgstr ""
" \t\t(( WYR3 ))\n"
" \tdone\n"
" WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
-" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość 1. \n"
+" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość "
+"1. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -4549,20 +4796,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n"
" SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
-" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo jest\n"
+" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo "
+"jest\n"
" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n"
" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
-" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten składa\n"
+" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
+"składa\n"
" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n"
" ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n"
" wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
-" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. Odczytany\n"
+" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. "
+"Odczytany\n"
" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
" są POLECENIA aż do polecenia break. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1571
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -4586,12 +4836,13 @@ msgstr ""
" Opcje:\n"
" -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n"
" \n"
-" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej TIMEFORMAT.\n"
+" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej "
+"TIMEFORMAT.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń."
-#: builtins.c:1588
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -4609,16 +4860,21 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1600
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4630,7 +4886,8 @@ msgstr ""
" uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n"
" uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n"
" takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
-" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym przypadku\n"
+" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym "
+"przypadku\n"
" uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
@@ -4639,7 +4896,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1617
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
@@ -4657,7 +4914,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1629
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
@@ -4675,7 +4932,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1641
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -4689,19 +4946,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n"
" \n"
-" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i standardowym\n"
+" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i "
+"standardowym\n"
" wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n"
" przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n"
" Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia POLECENIA."
-#: builtins.c:1655
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
@@ -4710,15 +4969,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n"
" \n"
-" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako zwykłego\n"
+" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako "
+"zwykłego\n"
" polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n"
-" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1...$n,\n"
+" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..."
+"$n,\n"
" a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu."
-#: builtins.c:1669
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -4736,7 +4997,7 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
-#: builtins.c:1681
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -4751,15 +5012,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n"
" \n"
-" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
-" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo jego\n"
-" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to się\n"
+" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego "
+"lub\n"
+" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo "
+"jego\n"
+" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to "
+"się\n"
" dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest stan wznowionego zadania."
-#: builtins.c:1696
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -4771,19 +5035,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n"
" \n"
-" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń arytmetycznych.\n"
+" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń "
+"arytmetycznych.\n"
" Równoważne \"let WYRAŻENIE\".\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym wypadku."
+" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym "
+"wypadku."
-#: builtins.c:1708
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
@@ -4804,7 +5073,8 @@ msgstr ""
"Wykonanie polecenia warunkowego.\n"
" \n"
" Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n"
-" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w poleceniu\n"
+" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w "
+"poleceniu\n"
" `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n"
" \n"
" ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n"
@@ -4816,17 +5086,19 @@ msgstr ""
" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
" \n"
" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n"
-" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie do\n"
+" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
+"do\n"
" wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n"
" operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n"
" \n"
-" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza do\n"
+" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza "
+"do\n"
" określenia wartości wyrażenia.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" 0 lub 1 w zależności od wartości WYRAŻENIA."
-#: builtins.c:1734
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -4926,14 +5198,15 @@ msgstr ""
" \t\tzadania.\n"
" histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n"
" \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n"
-" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia\",\n"
+" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia"
+"\",\n"
" \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n"
" \t\tzwykle `#'.\n"
" HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n"
" \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n"
" \t\thistorii.\n"
-#: builtins.c:1791
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -4986,10 +5259,11 @@ msgstr ""
" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
" się nie powiedzie."
-#: builtins.c:1825
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -5037,10 +5311,11 @@ msgstr ""
" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
+"katalogu\n"
" się nie powiedzie."
-#: builtins.c:1855
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -5057,10 +5332,12 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5068,7 +5345,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wypisanie stosu katalogów.\n"
" \n"
-" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
+" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane "
+"są\n"
" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
" za pomocą polecenia `popd'.\n"
" \n"
@@ -5091,12 +5369,13 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1884
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
+"each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -5112,7 +5391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n"
" \n"
-" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących opcjami,\n"
+" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących "
+"opcjami,\n"
" wypisywane są wszystkie opcje powłoki z zaznaczeniem włączonych.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -5123,10 +5403,11 @@ msgstr ""
" -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, jeśli\n"
+" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, "
+"jeśli\n"
" podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona."
-#: builtins.c:1905
+#: builtins.c:1908
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -5134,27 +5415,34 @@ msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
+" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n"
@@ -5164,9 +5452,12 @@ msgstr ""
" \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n"
" \n"
" FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n"
-" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki sekwencji\n"
-" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe wyjście;\n"
-" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie kolejnego\n"
+" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki "
+"sekwencji\n"
+" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe "
+"wyjście;\n"
+" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie "
+"kolejnego\n"
" argumentu.\n"
" \n"
" Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n"
@@ -5188,12 +5479,14 @@ msgstr ""
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n"
" przypisanie zakończy się niepowodzeniem."
-#: builtins.c:1939
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -5215,7 +5508,8 @@ msgstr ""
"Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n"
" \n"
" Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n"
-" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w sposób\n"
+" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w "
+"sposób\n"
" pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
@@ -5233,12 +5527,13 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1967
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5253,13 +5548,16 @@ msgstr ""
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
-#: builtins.c:1982
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
@@ -5284,7 +5582,8 @@ msgstr ""
" \n"
" Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n"
" aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n"
-" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji dopełniania.\n"
+" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji "
+"dopełniania.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n"
@@ -5295,32 +5594,40 @@ msgstr ""
" \n"
" Argumenty:\n"
" \n"
-" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja dopełniania\n"
+" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja "
+"dopełniania\n"
" musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n"
" `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n"
-" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla aktualnie\n"
+" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla "
+"aktualnie\n"
" wykonywanego generatora dopełnień.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n"
" zdefiniowanej specyfikacji dopełniania."
-#: builtins.c:2012
+#: builtins.c:2015
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
+"CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
@@ -5330,11 +5637,13 @@ msgid ""
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n"
@@ -5358,17 +5667,19 @@ msgstr ""
" TABLICA\t\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n"
" \n"
" Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n"
-" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, który\n"
+" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, "
+"który\n"
" ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n"
" \n"
" Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n"
" przypisywaniem.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest tylko\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest "
+"tylko\n"
" do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną."
-#: builtins.c:2046
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"