diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2013-11-25 14:25:43 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2013-11-25 14:25:43 -0500 |
commit | 8581f42df9a1b1d848e2d4bdf3cc951b8d14b5be (patch) | |
tree | 378adb924335bff39d6696a16a631865e79b8f36 /po/pl.po | |
parent | 145d6930ab0ff41d44db65adfed376f2165fd1bf (diff) | |
download | bash-8581f42df9a1b1d848e2d4bdf3cc951b8d14b5be.tar.gz |
bash-4.3-rc1 overlaybash-4.3-rc1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1257 |
1 files changed, 784 insertions, 473 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.3-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-08 16:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:22+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: arrayfunc.c:51 msgid "bad array subscript" msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy" -#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:578 +#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną" @@ -48,21 +49,22 @@ msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nie można utworzyć: %s" # ??? -#: bashline.c:3923 +#: bashline.c:3971 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" -msgstr "bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia" -#: bashline.c:4010 +#: bashline.c:4058 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'" -#: bashline.c:4039 +#: bashline.c:4087 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "brak zamykającego `%c' w %s" -#: bashline.c:4073 +#: bashline.c:4121 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: brak separującego dwukropka" @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "licznik pętli" msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'" -#: builtins/caller.def:133 +#: builtins/caller.def:134 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -126,15 +128,15 @@ msgstr "" " \n" " Bez WYRAŻENIA zwraca " -#: builtins/cd.def:239 +#: builtins/cd.def:319 msgid "HOME not set" msgstr "Nie ustawiono HOME" -#: builtins/cd.def:247 builtins/common.c:166 test.c:855 +#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:855 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: builtins/cd.def:258 +#: builtins/cd.def:338 msgid "OLDPWD not set" msgstr "Nie ustawiono OLDPWD" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "błędna liczba ósemkowa" msgid "invalid hex number" msgstr "błędna liczba szesnastkowa" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1451 +#: builtins/common.c:242 expr.c:1461 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" @@ -304,31 +306,31 @@ msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania" msgid "can only be used in a function" msgstr "można używać tylko w funkcji" -#: builtins/declare.def:311 builtins/declare.def:526 +#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą" -#: builtins/declare.def:317 +#: builtins/declare.def:324 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie" -#: builtins/declare.def:415 +#: builtins/declare.def:422 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji" -#: builtins/declare.def:427 execute_cmd.c:5315 +#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu" -#: builtins/declare.def:565 +#: builtins/declare.def:572 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej" -#: builtins/declare.def:572 builtins/read.def:721 +#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nie można usunąć: %s" -#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5162 +#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176 #: shell.c:1481 #, c-format msgid "%s: is a directory" @@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "Istnieją działające zadania.\n" msgid "no command found" msgstr "nie znaleziono polecenia" -#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 +#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 msgid "history specification" msgstr "specyfikacja historii" -#: builtins/fc.def:380 +#: builtins/fc.def:390 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s" @@ -456,19 +458,20 @@ msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `" msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `" msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `" -#: builtins/help.def:168 +#: builtins/help.def:182 #, c-format -msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n" "lub `info %s'." -#: builtins/help.def:185 +#: builtins/help.def:199 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: nie można otworzyć: %s" -#: builtins/help.def:471 +#: builtins/help.def:485 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -483,7 +486,8 @@ msgstr "" "zobaczyć listę.\n" "Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n" "Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n" -"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z tej\n" +"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z " +"tej\n" "listy.\n" "\n" "Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n" @@ -520,7 +524,7 @@ msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań" msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:586 expr.c:601 +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" msgstr "spodziewano się wyrażenia" @@ -627,10 +631,12 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n" @@ -638,7 +644,8 @@ msgstr "" " za pomocą polecenia `popd'.\n" " \n" " Opcje:\n" -" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich elementów\n" +" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich " +"elementów\n" " -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n" " \tw postaci skróconej z tyldą\n" " -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n" @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu" -#: builtins/read.def:666 +#: builtins/read.def:678 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "błąd odczytu: %d: %s" @@ -833,40 +840,40 @@ msgstr "%s jest %s\n" msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:379 +#: builtins/ulimit.def:383 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie" -#: builtins/ulimit.def:405 +#: builtins/ulimit.def:409 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': złe polecenie" -#: builtins/ulimit.def:434 +#: builtins/ulimit.def:438 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s" -#: builtins/ulimit.def:460 +#: builtins/ulimit.def:464 msgid "limit" msgstr "ograniczenie" -#: builtins/ulimit.def:472 builtins/ulimit.def:772 +#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s" -#: builtins/umask.def:118 +#: builtins/umask.def:114 msgid "octal number" msgstr "liczba ósemkowa" -#: builtins/umask.def:231 +#: builtins/umask.def:227 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego" -#: builtins/umask.def:286 +#: builtins/umask.def:282 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego" @@ -916,118 +923,119 @@ msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n" msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1228 +#: execute_cmd.c:1230 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący" -#: execute_cmd.c:2282 +#: execute_cmd.c:2284 msgid "pipe error" msgstr "błąd potoku" -#: execute_cmd.c:4347 +#: execute_cmd.c:4359 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)" -#: execute_cmd.c:4840 +#: execute_cmd.c:4852 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń" -#: execute_cmd.c:4929 +#: execute_cmd.c:4941 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" -#: execute_cmd.c:5160 +#: execute_cmd.c:5174 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5197 +#: execute_cmd.c:5211 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: zły interpreter" -#: execute_cmd.c:5234 +#: execute_cmd.c:5248 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s" -#: execute_cmd.c:5306 +#: execute_cmd.c:5320 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym" -#: execute_cmd.c:5358 +#: execute_cmd.c:5372 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d" -#: expr.c:262 +#: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia" -#: expr.c:286 +#: expr.c:283 msgid "recursion stack underflow" msgstr "niedomiar stosu rekursji" -#: expr.c:434 +#: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu" -#: expr.c:478 +#: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej" -#: expr.c:498 expr.c:847 +#: expr.c:495 expr.c:851 msgid "division by 0" msgstr "dzielenie przez 0" # ??? -#: expr.c:545 +#: expr.c:542 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego" -#: expr.c:598 +#: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym" -#: expr.c:904 +#: expr.c:910 msgid "exponent less than 0" msgstr "wykładnik mniejszy niż 0" -#: expr.c:957 +#: expr.c:967 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji" +msgstr "" +"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji" -#: expr.c:983 +#: expr.c:993 msgid "missing `)'" msgstr "brakujący `)'" -#: expr.c:1034 expr.c:1371 +#: expr.c:1044 expr.c:1381 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "błąd składni: spodziewany argument" -#: expr.c:1373 +#: expr.c:1383 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1407 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")" -#: expr.c:1455 +#: expr.c:1465 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna" -#: expr.c:1475 +#: expr.c:1485 msgid "value too great for base" msgstr "wartość za duża na podstawę" -#: expr.c:1524 +#: expr.c:1534 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n" @@ -1036,17 +1044,17 @@ msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych" -#: input.c:101 subst.c:5067 +#: input.c:102 subst.c:5129 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d" -#: input.c:267 +#: input.c:269 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d" -#: input.c:275 +#: input.c:277 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje" @@ -1142,58 +1150,59 @@ msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki" msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld" -#: jobs.c:2689 +#: jobs.c:2692 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane" -#: jobs.c:2981 +#: jobs.c:2984 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: zadanie zostało przerwane" -#: jobs.c:2990 +#: jobs.c:2993 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle" -#: jobs.c:3215 +#: jobs.c:3218 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania" +msgstr "" +"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania" -#: jobs.c:3699 +#: jobs.c:3709 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: linia %d: " -#: jobs.c:3713 nojobs.c:843 +#: jobs.c:3723 nojobs.c:843 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (zrzut pamięci)" -#: jobs.c:3725 jobs.c:3738 +#: jobs.c:3735 jobs.c:3748 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(katalog: %s)\n" -#: jobs.c:3770 +#: jobs.c:3780 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się" -#: jobs.c:3831 +#: jobs.c:3841 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii" -#: jobs.c:3841 +#: jobs.c:3851 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3862 jobs.c:3871 +#: jobs.c:3872 jobs.c:3881 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)" -#: jobs.c:3876 +#: jobs.c:3886 msgid "no job control in this shell" msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań" @@ -1286,22 +1295,22 @@ msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa" msgid "network operations not supported" msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane" -#: locale.c:204 +#: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)" -#: locale.c:206 +#: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s" -#: locale.c:263 +#: locale.c:259 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)" -#: locale.c:265 +#: locale.c:261 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s" @@ -1340,110 +1349,111 @@ msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d" #: make_cmd.c:662 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" -msgstr "dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')" +msgstr "" +"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')" #: make_cmd.c:759 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem" -#: parse.y:3209 parse.y:3480 +#: parse.y:3210 parse.y:3493 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'" -#: parse.y:4086 +#: parse.y:4099 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'" -#: parse.y:4091 +#: parse.y:4104 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'" -#: parse.y:4095 +#: parse.y:4108 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym" -#: parse.y:4173 +#: parse.y:4186 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'" -#: parse.y:4177 +#: parse.y:4190 msgid "expected `)'" msgstr "oczekiwano `)'" -#: parse.y:4205 +#: parse.y:4218 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4209 +#: parse.y:4222 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4255 +#: parse.y:4268 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego" -#: parse.y:4259 +#: parse.y:4272 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4281 +#: parse.y:4294 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4285 +#: parse.y:4298 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4296 +#: parse.y:4309 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:4299 +#: parse.y:4312 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:4303 +#: parse.y:4316 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:5649 +#: parse.y:5666 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'" -#: parse.y:5667 +#: parse.y:5684 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "błąd składni przy `%s'" -#: parse.y:5677 +#: parse.y:5694 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku" -#: parse.y:5677 +#: parse.y:5694 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: parse.y:5739 +#: parse.y:5756 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n" -#: parse.y:5901 +#: parse.y:5918 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'" -#: pcomplete.c:1093 +#: pcomplete.c:1094 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'" @@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej" msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci" -#: redir.c:861 redir.c:971 redir.c:1032 redir.c:1194 +#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku" @@ -1565,7 +1575,9 @@ msgstr "\t-%s lub -o opcja\n" #: shell.c:1856 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" -msgstr "Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set\"'.\n" +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set" +"\"'.\n" #: shell.c:1857 #, c-format @@ -1753,86 +1765,90 @@ msgstr "Nieznany sygnał #" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Nieznany sygnał #%d" -#: subst.c:1352 subst.c:1510 +#: subst.c:1358 subst.c:1516 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s" -#: subst.c:2823 +#: subst.c:2829 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy" -#: subst.c:4964 subst.c:4980 +#: subst.c:5026 subst.c:5042 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu" -#: subst.c:5012 +#: subst.c:5074 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu" -#: subst.c:5057 +#: subst.c:5119 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu" -#: subst.c:5059 +#: subst.c:5121 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu" -#: subst.c:5077 +#: subst.c:5139 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d" -#: subst.c:5273 +#: subst.c:5337 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia" -#: subst.c:5311 +#: subst.c:5375 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia" -#: subst.c:5330 +#: subst.c:5394 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1" -#: subst.c:5733 subst.c:7900 +#: subst.c:5798 subst.c:8001 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy" -#: subst.c:5926 +#: subst.c:6009 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony" -#: subst.c:6198 subst.c:6213 +#: subst.c:6281 subst.c:6296 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0" -#: subst.c:7356 +#: subst.c:7457 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: złe podstawienie" -#: subst.c:7433 +#: subst.c:7534 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób" -#: subst.c:7767 -msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" -msgstr "przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie arytmetyczne" +#: subst.c:7868 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" +"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie " +"arytmetyczne" -#: subst.c:8271 +#: subst.c:8372 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s" -#: subst.c:9172 +#: subst.c:9273 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "brak pasującego: %s" @@ -1873,93 +1889,107 @@ msgstr "brakujący `]'" msgid "invalid signal number" msgstr "nieprawidłowy numer sygnału" -#: trap.c:348 +#: trap.c:355 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:352 +#: trap.c:359 #, c-format -msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" -msgstr "run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d (%s) do siebie" +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d " +"(%s) do siebie" -#: trap.c:398 +#: trap.c:413 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: zły sygnał %d" -#: variables.c:380 +#: variables.c:382 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'" -#: variables.c:778 +#: variables.c:780 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1" -#: variables.c:2198 +#: variables.c:1865 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy" + +#: variables.c:2228 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" -#: variables.c:2217 +#: variables.c:2247 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej" -#: variables.c:3554 +#: variables.c:3600 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" -#: variables.c:3799 +#: variables.c:3845 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s ma pusty exportstr" -#: variables.c:3804 variables.c:3813 +#: variables.c:3850 variables.c:3859 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s" -#: variables.c:3819 +#: variables.c:3865 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "brak `=' w exportstr dla %s" -#: variables.c:4252 +#: variables.c:4298 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji" -#: variables.c:4265 +#: variables.c:4311 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables" -#: variables.c:4339 +#: variables.c:4385 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska" +msgstr "" +"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska" -#: variables.c:5165 +#: variables.c:5211 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK" -#: variables.c:5170 +#: variables.c:5216 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia" -#: variables.c:5215 +#: variables.c:5261 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: wartość kompatybilna poza zakresem" -#: version.c:46 version2.c:46 -msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." +#: version.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 -msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format @@ -1968,12 +1998,18 @@ msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:91 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." -msgstr "To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i rozpowszechniać." +msgstr "" +"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i " +"rozpowszechniać." #: version.c:92 version2.c:92 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo." +#: version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." + #: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" @@ -2003,8 +2039,13 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]" #: builtins.c:51 -msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-readline]" +msgid "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" +"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-" +"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-" +"readline]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" @@ -2023,7 +2064,8 @@ msgid "caller [expr]" msgstr "caller [wyrażenie]" #: builtins.c:64 -msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" +#, fuzzy +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [katalog]" #: builtins.c:66 @@ -2092,7 +2134,8 @@ msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]" +msgstr "" +"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" @@ -2111,8 +2154,12 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]" #: builtins.c:121 -msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" -msgstr "history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg [arg ...]" +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" +"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg " +"[arg ...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" @@ -2123,16 +2170,24 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ...]" #: builtins.c:132 -msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" -msgstr "kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l [sygnał]" +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" +"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l " +"[sygnał]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 -msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]" +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" +"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-" +"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" @@ -2227,8 +2282,12 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac" #: builtins.c:192 -msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" -msgstr "if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else POLECENIA; ] fi" +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else " +"POLECENIA; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" @@ -2287,24 +2346,43 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] format [argumenty]" #: builtins.c:229 -msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" -msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]" +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] " +"[-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P " +"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]" #: builtins.c:233 -msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S przyrostek] [słowo]" +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-" +"słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S " +"przyrostek] [słowo]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DE] [nazwa ...]" #: builtins.c:240 -msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]" +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" +"mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-" +"c co-ile] [tablica]" #: builtins.c:242 -msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]" +msgid "" +"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" +"readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] " +"[-c co-ile] [tablica]" #: builtins.c:254 msgid "" @@ -2321,7 +2399,8 @@ msgid "" " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" " defined." msgstr "" "Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n" @@ -2329,8 +2408,10 @@ msgstr "" " Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n" " w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n" " \n" -" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla której\n" -" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas rozwijania\n" +" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla " +"której\n" +" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas " +"rozwijania\n" " tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n" " następnego słowa.\n" " \n" @@ -2370,20 +2451,24 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" @@ -2398,35 +2483,46 @@ msgstr "" " \n" " Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n" " ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n" -" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, np.:\n" +" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, " +"np.:\n" " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Opcje:\n" " -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n" -" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to " +"emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" " vi-command i vi-insert.\n" " -l Wypisanie nazw funkcji.\n" " -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n" -" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej się\n" +" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej " +"się\n" " do użycia jako dane wejściowe.\n" -" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n" +" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " +"oraz\n" " ich wartości.\n" -" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n" -" ich wartości w postaci nadającej się do użycia jako\n" +" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " +"oraz\n" +" ich wartości w postaci nadającej się do użycia " +"jako\n" " dane wejściowe.\n" " -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n" " -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n" " nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n" -" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną funkcję.\n" +" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną " +"funkcję.\n" " -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n" " przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n" " -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n" " -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n" -" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-POWŁOKI\n" +" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-" +"POWŁOKI\n" " \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n" -" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x oraz\n" -" powiązane polecenia w postaci nadającej się do użycia\n" +" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x " +"oraz\n" +" powiązane polecenia w postaci nadającej się do " +"użycia\n" " jako dane wejściowe.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" @@ -2444,7 +2540,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wyjście z pętli for, while lub until.\n" " \n" -" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie wychodzi\n" +" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie " +"wychodzi\n" " za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" @@ -2474,7 +2571,8 @@ msgid "" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" @@ -2484,7 +2582,8 @@ msgstr "" " \n" " Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n" " wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n" -" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i wywoływania\n" +" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i " +"wywoływania\n" " polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" @@ -2508,8 +2607,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n" " \n" -" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane jest\n" -" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do udostępnienia\n" +" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane " +"jest\n" +" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do " +"udostępnienia\n" " śladu stosu.\n" " \n" " Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n" @@ -2520,19 +2621,26 @@ msgstr "" " jest nieprawidłowe." #: builtins.c:385 +#, fuzzy msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2543,13 +2651,18 @@ msgid "" " \tof `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" +" -@ on systems that support it, present a file with extended " +"attributes\n" +" as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n" @@ -2558,13 +2671,15 @@ msgstr "" " zmiennej powłoki HOME.\n" " \n" " Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n" -" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH rozdzielone\n" +" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH " +"rozdzielone\n" " dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n" " bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n" " nie jest używane.\n" " \n" " Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n" -" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy zmiennej.\n" +" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy " +"zmiennej.\n" " Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -2585,7 +2700,7 @@ msgstr "" " zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n" " wartość niezerową." -#: builtins.c:420 +#: builtins.c:422 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2612,7 +2727,7 @@ msgstr "" " Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n" " bieżący nie może być odczytany." -#: builtins.c:437 +#: builtins.c:439 msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2628,7 +2743,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zawsze zwracana jest prawda." -#: builtins.c:448 +#: builtins.c:450 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" @@ -2640,7 +2755,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zawsze zwracana jest prawda." -#: builtins.c:457 +#: builtins.c:459 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" @@ -2652,12 +2767,13 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zawsze zwracany jest fałsz." -#: builtins.c:466 +#: builtins.c:468 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2672,7 +2788,8 @@ msgstr "" "Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n" " \n" " Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n" -" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być użyte\n" +" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być " +"użyte\n" " do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -2685,7 +2802,7 @@ msgstr "" " Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n" " znalezione." -#: builtins.c:485 +#: builtins.c:487 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2716,7 +2833,8 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2741,7 +2859,8 @@ msgstr "" " -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n" " -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n" " -l\tprzekształca NAZWĘ na małe litery przy przypisaniu\n" -" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez wartość\n" +" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez " +"wartość\n" " -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n" " -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n" " -u\tprzekształca NAZWĘ na wielkie litery przy przypisaniu\n" @@ -2758,7 +2877,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:525 +#: builtins.c:527 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2768,7 +2887,7 @@ msgstr "" " \n" " Polecenie przestarzałe - p. `help declare'." -#: builtins.c:533 +#: builtins.c:535 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2794,11 +2913,12 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n" " przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji." -#: builtins.c:550 +#: builtins.c:552 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2828,7 +2948,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n" " \n" -" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych pojedynczymi\n" +" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych " +"pojedynczymi\n" " spacjami oraz znaku końca linii.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -2858,7 +2979,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu." -#: builtins.c:586 +#: builtins.c:588 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2880,7 +3001,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu." -#: builtins.c:601 +#: builtins.c:603 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2913,13 +3034,16 @@ msgstr "" " wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n" " \n" " Opcje:\n" -" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są włączone\n" +" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są " +"włączone\n" " -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n" " -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n" -" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń wbudowanych\n" +" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń " +"wbudowanych\n" " \n" " Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n" -" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego PLIK\n" +" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego " +"PLIK\n" " -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n" " \n" " Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n" @@ -2931,11 +3055,12 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n" " wystąpi błąd." -#: builtins.c:629 +#: builtins.c:631 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2950,7 +3075,7 @@ msgstr "" " Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n" " puste." -#: builtins.c:641 +#: builtins.c:643 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -2992,14 +3117,16 @@ msgid "" msgstr "" "Analiza opcji z argumentów.\n" " \n" -" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy analizowaniu\n" +" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy " +"analizowaniu\n" " parametrów pozycyjnych jako opcji.\n" " \n" " ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n" " literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n" " oddzielony od opcji spacją.\n" " \n" -" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej powłoki\n" +" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej " +"powłoki\n" " $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n" " argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n" " OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n" @@ -3008,32 +3135,39 @@ msgstr "" " \n" " getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n" " ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n" -" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli napotkana\n" +" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli " +"napotkana\n" " zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n" -" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w NAZWIE\n" -" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w trybie\n" +" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w " +"NAZWIE\n" +" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w " +"trybie\n" " cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n" " w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n" " w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n" " jest komunikat diagnostyczny.\n" " \n" " Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n" -" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie jest\n" +" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie " +"jest\n" " dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n" " \n" -" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), ale\n" +" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), " +"ale\n" " jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi koniec\n" +" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi " +"koniec\n" " opcji lub błąd." -#: builtins.c:683 +#: builtins.c:685 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3041,11 +3175,13 @@ msgid "" " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." msgstr "" "Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n" " \n" @@ -3062,10 +3198,11 @@ msgstr "" " chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub wystąpi\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub " +"wystąpi\n" " błąd przekierowania." -#: builtins.c:704 +#: builtins.c:706 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3077,11 +3214,12 @@ msgstr "" " Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n" " zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:713 +#: builtins.c:715 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Opuszczenie powłoki logowania.\n" @@ -3089,17 +3227,19 @@ msgstr "" " Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n" " powłoka nie jest powłoką logowania." -#: builtins.c:723 +#: builtins.c:725 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -3113,13 +3253,16 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." msgstr "" "Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n" " \n" -" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z listy\n" +" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z " +"listy\n" " historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n" -" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od tego\n" +" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od " +"tego\n" " napisu.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -3133,15 +3276,17 @@ msgstr "" " Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n" " jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n" " \n" -" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że napisanie\n" -" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a napisanie\n" +" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że " +"napisanie\n" +" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a " +"napisanie\n" " `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n" " w przypadku błędu." -#: builtins.c:753 +#: builtins.c:755 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3162,12 +3307,14 @@ msgstr "" " Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n" " błąd." -#: builtins.c:768 +#: builtins.c:770 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3183,17 +3330,19 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n" " lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:782 +#: builtins.c:784 +#, fuzzy msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" -" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" @@ -3226,7 +3375,7 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n" " opcję." -#: builtins.c:807 +#: builtins.c:809 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3244,12 +3393,14 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." msgstr "" "Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n" " \n" " Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n" -" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących do\n" +" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących " +"do\n" " WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -3265,7 +3416,7 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n" " opcję." -#: builtins.c:831 +#: builtins.c:833 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3292,7 +3443,8 @@ msgid "" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." @@ -3318,19 +3470,22 @@ msgstr "" " -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n" " \twpisów\n" " \n" -" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym wypadku\n" +" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym " +"wypadku\n" " używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n" " ~/.bash_history.\n" " \n" -" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość jest\n" +" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość " +"jest\n" " używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n" -" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku czas\n" +" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku " +"czas\n" " nie jest wypisywany.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:867 +#: builtins.c:869 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3355,7 +3510,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wyświetlenie stanu zadań.\n" " \n" -" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego zadania.\n" +" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego " +"zadania.\n" " Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -3366,7 +3522,8 @@ msgstr "" " -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n" " -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n" " \n" -" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po zastąpieniu\n" +" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po " +"zastąpieniu\n" " każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n" " procesu wiodącego danego zadania.\n" " \n" @@ -3374,7 +3531,7 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n" " Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA." -#: builtins.c:894 +#: builtins.c:896 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3404,7 +3561,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE." -#: builtins.c:913 +#: builtins.c:915 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3428,7 +3585,8 @@ msgstr "" "Wysłanie sygnału do zadania.\n" " \n" " Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n" -" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-SYGNAŁU,\n" +" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-" +"SYGNAŁU,\n" " przyjmowany jest SIGTERM.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -3438,21 +3596,23 @@ msgstr "" " \ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n" " \n" " Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n" -" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku osiągnięcia\n" +" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku " +"osiągnięcia\n" " ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n" " dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:936 +#: builtins.c:938 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -3490,9 +3650,11 @@ msgid "" msgstr "" "Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n" " \n" -" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. Obliczenia\n" +" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. " +"Obliczenia\n" " są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n" -" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i oznaczane\n" +" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i " +"oznaczane\n" " jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n" " operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n" " malejącego priorytetu.\n" @@ -3531,18 +3693,21 @@ msgstr "" " Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n" " w pozostałych przypadkach zwracane jest 0." -#: builtins.c:981 +#: builtins.c:983 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" " delimiters.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3554,13 +3719,15 @@ msgid "" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" -" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" @@ -3570,45 +3737,56 @@ msgid "" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" -" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n" " \n" " Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n" -" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na słowa,\n" -" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej NAZWIE\n" +" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na " +"słowa,\n" +" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej " +"NAZWIE\n" " itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n" " ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n" " \n" -" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej REPLY.\n" +" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej " +"REPLY.\n" " \n" " Opcje:\n" " -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n" " \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n" -" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku nowej\n" +" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku " +"nowej\n" " \t\tlinii\n" " -e\t\tużycie Readline'a do odczytania wiersza w powłoce interaktywnej\n" " -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n" " -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n" -" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano mniej\n" +" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano " +"mniej\n" " \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n" " -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n" " \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n" " \t\tignorowane\n" -" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej linii\n" +" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej " +"linii\n" " \t\tprzed próbą odczytu\n" -" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako przedrostka\n" +" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako " +"przedrostka\n" " \t\tznaków specjalnych\n" " -s\t\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n" " -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n" -" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w sekundach).\n" +" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w " +"sekundach).\n" " \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n" " \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n" " \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n" " \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n" -" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego wejścia\n" +" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego " +"wejścia\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n" @@ -3616,7 +3794,7 @@ msgstr "" " błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n" " argumentu -u." -#: builtins.c:1026 +#: builtins.c:1028 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3637,7 +3815,7 @@ msgstr "" " Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n" " funkcji ani skryptu." -#: builtins.c:1039 +#: builtins.c:1041 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3680,7 +3858,8 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3773,10 +3952,12 @@ msgstr "" " POSIX na zgodne ze standardem\n" " privileged to samo, co -p\n" " verbose to samo, co -v\n" -" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu vi\n" +" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu " +"vi\n" " xtrace to samo, co -x\n" " -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n" -" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import funkcji\n" +" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import " +"funkcji\n" " powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n" " zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n" " -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n" @@ -3799,7 +3980,8 @@ msgstr "" " - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n" " Wyłączenie opcji -x i -v.\n" " \n" -" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z nich\n" +" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z " +"nich\n" " także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n" " znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n" " i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n" @@ -3808,7 +3990,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję." -#: builtins.c:1124 +#: builtins.c:1126 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3820,7 +4002,8 @@ msgid "" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \trather than the variable it references\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -3838,21 +4021,24 @@ msgstr "" " -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n" " \ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n" " \n" -" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli to\n" +" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli " +"to\n" " się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n" " \n" " Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko do\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko " +"do\n" " odczytu." -#: builtins.c:1146 +#: builtins.c:1148 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -3867,7 +4053,8 @@ msgstr "" "Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n" " \n" " Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n" -" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona przypisywana\n" +" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona " +"przypisywana\n" " przed eksportowaniem.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -3880,7 +4067,8 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ." -#: builtins.c:1165 +#: builtins.c:1167 +#, fuzzy msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3892,7 +4080,9 @@ msgid "" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" -" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " +"on\n" +" whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" @@ -3901,7 +4091,8 @@ msgid "" msgstr "" "Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n" " \n" -" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie mogą\n" +" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie " +"mogą\n" " być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n" " ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n" " \n" @@ -3909,14 +4100,15 @@ msgstr "" " -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n" " -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n" " -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n" -" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych i funkcji tylko do odczytu\n" +" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych i funkcji tylko do " +"odczytu\n" " \n" " Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ." -#: builtins.c:1186 +#: builtins.c:1189 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3934,7 +4126,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#." -#: builtins.c:1198 builtins.c:1213 +#: builtins.c:1201 builtins.c:1216 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3955,10 +4147,11 @@ msgstr "" " parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, jeśli\n" +" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, " +"jeśli\n" " PLIKU nie udało się odczytać." -#: builtins.c:1229 +#: builtins.c:1232 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3978,13 +4171,15 @@ msgstr "" " wstrzymać.\n" " \n" " Opcje:\n" -" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką logowania\n" +" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką " +"logowania\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub wystąpi\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub " +"wystąpi\n" " błąd." -#: builtins.c:1245 +#: builtins.c:1248 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4018,7 +4213,8 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -4039,7 +4235,8 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -4047,7 +4244,8 @@ msgid "" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" -" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name reference.\n" +" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " +"reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" @@ -4065,13 +4263,18 @@ msgid "" msgstr "" "Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n" " \n" -" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od wyniku\n" -" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub dwuargumentową.\n" -" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. Istnieją\n" -" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też operatory\n" +" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od " +"wyniku\n" +" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub " +"dwuargumentową.\n" +" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. " +"Istnieją\n" +" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też " +"operatory\n" " numerycznego porównania.\n" " \n" -" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną specyfikację\n" +" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną " +"specyfikację\n" " można znaleźć w podręczniku man do basha.\n" " \n" " Operatory plikowe:\n" @@ -4096,7 +4299,8 @@ msgstr "" " -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n" " -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n" " -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n" -" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem PLIKU.\n" +" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem " +"PLIKU.\n" " -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n" " PLIKU.\n" " -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n" @@ -4148,7 +4352,7 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAŻENIA jest prawda; fałsz, gdy\n" " wartością WYRAŻENIA jest fałsz lub podano błędny argument." -#: builtins.c:1326 +#: builtins.c:1329 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4160,11 +4364,12 @@ msgstr "" " Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n" " ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['." -#: builtins.c:1335 +#: builtins.c:1338 msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4172,17 +4377,19 @@ msgid "" msgstr "" "Wyświetlenie czasów procesu.\n" " \n" -" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla powłoki\n" +" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla " +"powłoki\n" " i wszystkich procesów potomnych.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zawsze prawda." -#: builtins.c:1347 +#: builtins.c:1350 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -4191,48 +4398,63 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." msgstr "" "Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n" " \n" -" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy powłoka\n" +" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy " +"powłoka\n" " otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n" " \n" -" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i uruchamiane\n" -" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i podaniu\n" +" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i " +"uruchamiane\n" +" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i " +"podaniu\n" " pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n" " sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n" -" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez nią\n" +" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez " +"nią\n" " polecenia.\n" " \n" " Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n" -" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest uruchamiane\n" +" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest " +"uruchamiane\n" " po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n" " uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n" " uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n" " podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n" -" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -e.\n" +" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -" +"e.\n" " \n" -" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych do\n" +" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych " +"do\n" " każdego sygnału.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -4247,7 +4469,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję." -#: builtins.c:1383 +#: builtins.c:1386 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4273,7 +4495,8 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." msgstr "" "Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n" " \n" @@ -4282,7 +4505,8 @@ msgstr "" " \n" " Opcje:\n" " -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n" -" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje tylko\n" +" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje " +"tylko\n" " \tjeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n" " -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n" " -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n" @@ -4299,14 +4523,16 @@ msgstr "" " NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, jeśli\n" +" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, " +"jeśli\n" " którakolwiek nie zostanie znaleziona." -#: builtins.c:1414 +#: builtins.c:1417 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4349,7 +4575,8 @@ msgid "" msgstr "" "Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n" " \n" -" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i procesom\n" +" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i " +"procesom\n" " w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -4360,14 +4587,16 @@ msgstr "" " -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" " -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" " -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n" -" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej potomków\n" +" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej " +"potomków\n" " -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" " -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n" " -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n" " -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n" " -p\trozmiar bufora potoku\n" " -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n" -" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu rzeczywistego\n" +" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu " +"rzeczywistego\n" " -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n" " -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n" " -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n" @@ -4381,15 +4610,18 @@ msgstr "" " danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n" " oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n" " ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n" -" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -f.\n" +" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -" +"f.\n" " \n" -" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, które\n" -" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które\n" +" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, " +"które\n" +" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, " +"które\n" " jest bezwymiarową liczbą procesów.\n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1462 +#: builtins.c:1465 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4421,16 +4653,19 @@ msgstr "" " -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną opcję." +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną " +"opcję." -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1485 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" @@ -4442,10 +4677,13 @@ msgid "" msgstr "" "Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n" " \n" -" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może być\n" +" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może " +"być\n" " numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n" -" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie aktualnie\n" -" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem zadania,\n" +" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie " +"aktualnie\n" +" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem " +"zadania,\n" " oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n" " \n" " Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n" @@ -4455,30 +4693,36 @@ msgstr "" " Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n" " nieprawidłowe lub podano błędną opcję." -#: builtins.c:1503 +#: builtins.c:1506 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" " option is given." msgstr "" "Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n" " \n" -" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego statusu\n" -" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy wszystkich\n" -" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID musi\n" +" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego " +"statusu\n" +" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy " +"wszystkich\n" +" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID " +"musi\n" " być identyfikatorem procesu.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub podano\n" +" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub " +"podano\n" " nieprawidłową opcję." -#: builtins.c:1518 +#: builtins.c:1521 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4492,14 +4736,16 @@ msgid "" msgstr "" "Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n" " \n" -" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. Gdy\n" -" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@\"'.\n" +" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. " +"Gdy\n" +" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@" +"\"'.\n" " Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n" " i uruchamiane są POLECENIA. \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1532 +#: builtins.c:1535 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4524,11 +4770,12 @@ msgstr "" " \t\t(( WYR3 ))\n" " \tdone\n" " WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n" -" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość 1. \n" +" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość " +"1. \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1550 +#: builtins.c:1553 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4549,20 +4796,23 @@ msgid "" msgstr "" "Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n" " SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n" -" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo jest\n" +" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo " +"jest\n" " poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n" " się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n" -" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten składa\n" +" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten " +"składa\n" " się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n" " ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n" " wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n" -" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. Odczytany\n" +" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. " +"Odczytany\n" " wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n" " są POLECENIA aż do polecenia break. \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1571 +#: builtins.c:1574 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4586,12 +4836,13 @@ msgstr "" " Opcje:\n" " -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n" " \n" -" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej TIMEFORMAT.\n" +" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej " +"TIMEFORMAT.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń." -#: builtins.c:1588 +#: builtins.c:1591 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4609,16 +4860,21 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1600 +#: builtins.c:1603 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4630,7 +4886,8 @@ msgstr "" " uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n" " uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n" " takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n" -" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym przypadku\n" +" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym " +"przypadku\n" " uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n" " zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n" " uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n" @@ -4639,7 +4896,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1617 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4657,7 +4914,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1629 +#: builtins.c:1632 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4675,7 +4932,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1641 +#: builtins.c:1644 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4689,19 +4946,21 @@ msgid "" msgstr "" "Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n" " \n" -" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i standardowym\n" +" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i " +"standardowym\n" " wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n" " przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n" " Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia POLECENIA." -#: builtins.c:1655 +#: builtins.c:1658 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" @@ -4710,15 +4969,17 @@ msgid "" msgstr "" "Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n" " \n" -" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako zwykłego\n" +" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako " +"zwykłego\n" " polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n" -" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1...$n,\n" +" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..." +"$n,\n" " a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu." -#: builtins.c:1669 +#: builtins.c:1672 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4736,7 +4997,7 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1681 +#: builtins.c:1684 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4751,15 +5012,18 @@ msgid "" msgstr "" "Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n" " \n" -" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n" -" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo jego\n" -" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to się\n" +" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego " +"lub\n" +" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo " +"jego\n" +" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to " +"się\n" " dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracany jest stan wznowionego zadania." -#: builtins.c:1696 +#: builtins.c:1699 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4771,19 +5035,24 @@ msgid "" msgstr "" "Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n" " \n" -" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń arytmetycznych.\n" +" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń " +"arytmetycznych.\n" " Równoważne \"let WYRAŻENIE\".\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym wypadku." +" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym " +"wypadku." -#: builtins.c:1708 +#: builtins.c:1711 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -4804,7 +5073,8 @@ msgstr "" "Wykonanie polecenia warunkowego.\n" " \n" " Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n" -" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w poleceniu\n" +" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w " +"poleceniu\n" " `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n" " \n" " ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n" @@ -4816,17 +5086,19 @@ msgstr "" " \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n" " \n" " W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n" -" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie do\n" +" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie " +"do\n" " wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n" " operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n" " \n" -" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza do\n" +" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza " +"do\n" " określenia wartości wyrażenia.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " 0 lub 1 w zależności od wartości WYRAŻENIA." -#: builtins.c:1734 +#: builtins.c:1737 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -4926,14 +5198,15 @@ msgstr "" " \t\tzadania.\n" " histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n" " \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n" -" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia\",\n" +" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia" +"\",\n" " \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n" " \t\tzwykle `#'.\n" " HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n" " \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n" " \t\thistorii.\n" -#: builtins.c:1791 +#: builtins.c:1794 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -4986,10 +5259,11 @@ msgstr "" " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana " +"katalogu\n" " się nie powiedzie." -#: builtins.c:1825 +#: builtins.c:1828 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5037,10 +5311,11 @@ msgstr "" " Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana " +"katalogu\n" " się nie powiedzie." -#: builtins.c:1855 +#: builtins.c:1858 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5057,10 +5332,12 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -5068,7 +5345,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wypisanie stosu katalogów.\n" " \n" -" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n" +" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane " +"są\n" " na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n" " za pomocą polecenia `popd'.\n" " \n" @@ -5091,12 +5369,13 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1884 +#: builtins.c:1887 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5112,7 +5391,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n" " \n" -" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących opcjami,\n" +" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących " +"opcjami,\n" " wypisywane są wszystkie opcje powłoki z zaznaczeniem włączonych.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -5123,10 +5403,11 @@ msgstr "" " -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, jeśli\n" +" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, " +"jeśli\n" " podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona." -#: builtins.c:1905 +#: builtins.c:1908 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5134,27 +5415,34 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a format\n" +" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" -" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" " error occurs." msgstr "" "Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n" @@ -5164,9 +5452,12 @@ msgstr "" " \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n" " \n" " FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n" -" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki sekwencji\n" -" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe wyjście;\n" -" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie kolejnego\n" +" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki " +"sekwencji\n" +" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe " +"wyjście;\n" +" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie " +"kolejnego\n" " argumentu.\n" " \n" " Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n" @@ -5188,12 +5479,14 @@ msgstr "" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n" " przypisanie zakończy się niepowodzeniem." -#: builtins.c:1939 +#: builtins.c:1942 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5215,7 +5508,8 @@ msgstr "" "Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n" " \n" " Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n" -" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w sposób\n" +" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w " +"sposób\n" " pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n" " \n" " Opcje:\n" @@ -5233,12 +5527,13 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1967 +#: builtins.c:1970 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -5253,13 +5548,16 @@ msgstr "" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1982 +#: builtins.c:1985 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -5284,7 +5582,8 @@ msgstr "" " \n" " Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n" " aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n" -" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji dopełniania.\n" +" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji " +"dopełniania.\n" " \n" " Opcje:\n" " \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n" @@ -5295,32 +5594,40 @@ msgstr "" " \n" " Argumenty:\n" " \n" -" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja dopełniania\n" +" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja " +"dopełniania\n" " musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n" " `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n" -" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla aktualnie\n" +" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla " +"aktualnie\n" " wykonywanego generatora dopełnień.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" " Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n" " zdefiniowanej specyfikacji dopełniania." -#: builtins.c:2012 +#: builtins.c:2015 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" -" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" -" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" @@ -5330,11 +5637,13 @@ msgid "" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" " not an indexed array." msgstr "" "Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n" @@ -5358,17 +5667,19 @@ msgstr "" " TABLICA\t\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n" " \n" " Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n" -" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, który\n" +" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, " +"który\n" " ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n" " \n" " Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n" " przypisywaniem.\n" " \n" " Stan wyjściowy:\n" -" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest tylko\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest " +"tylko\n" " do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną." -#: builtins.c:2046 +#: builtins.c:2049 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" |