summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2011-12-07 09:32:44 -0500
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2011-12-07 09:32:44 -0500
commita9fac3b2a878a6425349714697aecb14b70a1e9a (patch)
tree845daf491305816768a150471f42eb7960be7fac /po/pl.po
parentf11997f8587e30c857774714025ceff6cbe61186 (diff)
downloadbash-a9fac3b2a878a6425349714697aecb14b70a1e9a.tar.gz
commit bash-20081120 snapshot
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8dbcc132..a7760f6a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 08:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
# ???
-#: bashline.c:3190
+#: bashline.c:3406
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
-#: bashline.c:3268
+#: bashline.c:3484
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
-#: bashline.c:3297
+#: bashline.c:3513
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
-#: bashline.c:3331
+#: bashline.c:3547
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
-#: input.c:94 subst.c:4556
+#: input.c:94 subst.c:4560
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
@@ -1384,35 +1384,35 @@ msgstr "print_command: zły łącznik `%d'"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
-#: redir.c:104
+#: redir.c:105
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
-#: redir.c:147
+#: redir.c:148
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
-#: redir.c:151
+#: redir.c:152
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
-#: redir.c:156
+#: redir.c:157
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
-#: redir.c:161
+#: redir.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
-#: redir.c:516
+#: redir.c:517
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
-#: redir.c:993
+#: redir.c:1016
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
@@ -1664,72 +1664,72 @@ msgstr ""
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
-#: subst.c:2454
+#: subst.c:2458
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
-#: subst.c:4453 subst.c:4469
+#: subst.c:4457 subst.c:4473
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:4501
+#: subst.c:4505
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
-#: subst.c:4546
+#: subst.c:4550
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
-#: subst.c:4548
+#: subst.c:4552
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
-#: subst.c:4566
+#: subst.c:4570
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
-#: subst.c:4762
+#: subst.c:4766
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:4796
+#: subst.c:4800
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
-#: subst.c:4813
+#: subst.c:4817
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
-#: subst.c:5315
+#: subst.c:5319
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
-#: subst.c:5605
+#: subst.c:5609
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
-#: subst.c:6657
+#: subst.c:6661
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: złe podstawienie"
-#: subst.c:6737
+#: subst.c:6741
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
-#: subst.c:7456
+#: subst.c:7460
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
-#: subst.c:8329
+#: subst.c:8335
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "brak pasującego: %s"
@@ -1798,33 +1798,33 @@ msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
-#: variables.c:1895
+#: variables.c:1896
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
-#: variables.c:3124
+#: variables.c:3125
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
-#: variables.c:3341 variables.c:3350
+#: variables.c:3342 variables.c:3351
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
-#: variables.c:3356
+#: variables.c:3357
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
-#: variables.c:3791
+#: variables.c:3792
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
-#: variables.c:3804
+#: variables.c:3805
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
-#: variables.c:3878
+#: variables.c:3879
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"