summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2014-01-29 17:00:07 -0500
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2014-01-29 17:00:07 -0500
commitb6e23235f28b1c85e18e9a2b7ba8c6b6c46aecbc (patch)
tree00fdd9c37c261d89c994fc1856252df719afec3a /po/sk.po
parent8581f42df9a1b1d848e2d4bdf3cc951b8d14b5be (diff)
downloadbash-b6e23235f28b1c85e18e9a2b7ba8c6b6c46aecbc.tar.gz
bash-4.3-rc2 overlaybash-4.3-rc2bash-4.3-testing
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po258
1 files changed, 139 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 08cbe94d..72d3e33c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 07:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 16:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "chybný index poľa"
-#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:585
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne"
@@ -66,6 +66,21 @@ msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr ""
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr ""
+
#: builtins/alias.def:132
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
@@ -188,7 +203,7 @@ msgstr "neplatné osmičkové číslo"
msgid "invalid hex number"
msgstr "neplatné šestnástkové číslo"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1461
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "neplatné číslo"
@@ -202,7 +217,7 @@ msgstr "%s: neplatné určenie signálu"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy"
-#: builtins/common.c:264 error.c:458
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: premenná len na čítanie"
@@ -301,7 +316,7 @@ msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
-#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:533
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr ""
@@ -311,21 +326,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr ""
-#: builtins/declare.def:422
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
-#: builtins/declare.def:434 execute_cmd.c:5329
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5349
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
-#: builtins/declare.def:572
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí"
-#: builtins/declare.def:579 builtins/read.def:733
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované"
@@ -354,7 +369,7 @@ msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s"
-#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5176
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5196
#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -580,6 +595,11 @@ msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "upozornenie: %s: %s"
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr ""
+
#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
@@ -887,23 +907,23 @@ msgstr "posledný príkaz: %s\n"
msgid "Aborting..."
msgstr "Ruší sa..."
-#: error.c:410
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "chyba neznámeho príkazu"
-#: error.c:411
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
msgstr "chybný typ príkazu"
-#: error.c:412
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
msgstr "chybný konektor"
-#: error.c:413
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
msgstr "chybný skok"
-#: error.c:451
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: neviazaná premenná"
@@ -918,51 +938,51 @@ msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1230
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
-#: execute_cmd.c:2284
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "chyba rúry"
-#: execute_cmd.c:4359
+#: execute_cmd.c:4374
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
-#: execute_cmd.c:4852
+#: execute_cmd.c:4872
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
-#: execute_cmd.c:4941
+#: execute_cmd.c:4961
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
-#: execute_cmd.c:5174
+#: execute_cmd.c:5194
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5211
+#: execute_cmd.c:5231
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
-#: execute_cmd.c:5248
+#: execute_cmd.c:5268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
-#: execute_cmd.c:5320
+#: execute_cmd.c:5340
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
-#: execute_cmd.c:5372
+#: execute_cmd.c:5392
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d"
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokus o priradenie mimo premennej"
-#: expr.c:495 expr.c:851
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "delenie nulou"
@@ -995,40 +1015,40 @@ msgstr "chyba: chybný expassign token"
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponent menší ako 0"
-#: expr.c:967
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "chýba „)“"
-#: expr.c:1044 expr.c:1381
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand"
-#: expr.c:1383
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor"
-#: expr.c:1407
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s”)"
-#: expr.c:1465
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "neplatný aritmetický základ"
-#: expr.c:1485
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká"
-#: expr.c:1534
+#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: chyba výrazu\n"
@@ -1037,7 +1057,7 @@ msgstr "%s: chyba výrazu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
-#: input.c:102 subst.c:5129
+#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
@@ -1056,144 +1076,144 @@ msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp rúra"
-#: jobs.c:892
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d"
-#: jobs.c:1010
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline"
-#: jobs.c:1118
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý"
-#: jobs.c:1433
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje"
-#: jobs.c:1448
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signál %d"
-#: jobs.c:1462 jobs.c:1487
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: jobs.c:1467 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
-#: jobs.c:1471
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Zastavené(%s)"
-#: jobs.c:1475
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "Beží"
-#: jobs.c:1489
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Hotovo(%d)"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ukončenie %d"
-#: jobs.c:1494
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "Neznámy stav"
-#: jobs.c:1581
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(bol uložený výpis pamäte) "
-#: jobs.c:1600
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:1817
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)"
-#: jobs.c:2136 nojobs.c:605
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu"
-#: jobs.c:2383
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld"
-#: jobs.c:2692
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená"
-#: jobs.c:2984
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: úloha skončila"
-#: jobs.c:2993
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí"
-#: jobs.c:3218
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu"
-#: jobs.c:3709
+#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: riadok %d: "
-#: jobs.c:3723 nojobs.c:843
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (bol uložený výpis pamäte)"
-#: jobs.c:3735 jobs.c:3748
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd teraz: %s)\n"
-#: jobs.c:3780
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala"
-#: jobs.c:3841
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
-#: jobs.c:3851
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3872 jobs.c:3881
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)"
-#: jobs.c:3886
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh"
@@ -1347,99 +1367,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
-#: parse.y:3210 parse.y:3493
+#: parse.y:3273 parse.y:3556
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
-#: parse.y:4099
+#: parse.y:4163
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
-#: parse.y:4104
+#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
-#: parse.y:4108
+#: parse.y:4172
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
-#: parse.y:4186
+#: parse.y:4250
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
-#: parse.y:4190
+#: parse.y:4254
msgid "expected `)'"
msgstr "očakávalo sa `)'"
-#: parse.y:4218
+#: parse.y:4282
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
-#: parse.y:4222
+#: parse.y:4286
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
-#: parse.y:4268
+#: parse.y:4332
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
-#: parse.y:4272
+#: parse.y:4336
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
-#: parse.y:4294
+#: parse.y:4358
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
-#: parse.y:4298
+#: parse.y:4362
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
-#: parse.y:4309
+#: parse.y:4373
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
-#: parse.y:4312
+#: parse.y:4376
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
-#: parse.y:4316
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
-#: parse.y:5666
+#: parse.y:5730
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
-#: parse.y:5684
+#: parse.y:5748
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
-#: parse.y:5694
+#: parse.y:5758
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
-#: parse.y:5694
+#: parse.y:5758
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
-#: parse.y:5756
+#: parse.y:5820
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
-#: parse.y:5918
+#: parse.y:5982
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
@@ -1581,7 +1601,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
-#: sig.c:679
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
@@ -1755,77 +1775,77 @@ msgstr "Neznáme číslo signálu"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Neznámy signál #%d"
-#: subst.c:1358 subst.c:1516
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s"
-#: subst.c:2829
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa"
-#: subst.c:5026 subst.c:5042
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov"
-#: subst.c:5119
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie"
-#: subst.c:5121
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis"
-#: subst.c:5139
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d"
-#: subst.c:5337
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov"
-#: subst.c:5375
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov"
-#: subst.c:5394
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1"
-#: subst.c:5798 subst.c:8001
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
-#: subst.c:6009
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
-#: subst.c:6281 subst.c:6296
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
-#: subst.c:7457
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substitúcia"
-#: subst.c:7534
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
-#: subst.c:7868
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1833,12 +1853,12 @@ msgstr ""
"budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú "
"substitúciu"
-#: subst.c:8372
+#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
-#: subst.c:9273
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "bez zhody: %s"
@@ -1879,19 +1899,19 @@ msgstr "chýba „]“"
msgid "invalid signal number"
msgstr "neplatné číslo signálu"
-#: trap.c:355
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:359
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe"
-#: trap.c:413
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
@@ -1920,48 +1940,48 @@ msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
-#: variables.c:3600
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
-#: variables.c:3845
+#: variables.c:3891
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s má null exportstr"
-#: variables.c:3850 variables.c:3859
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s"
-#: variables.c:3865
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s"
-#: variables.c:4298
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie"
-#: variables.c:4311
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables"
-#: variables.c:4385
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia"
-#: variables.c:5211
+#: variables.c:5257
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR"
-#: variables.c:5216
+#: variables.c:5262
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
-#: variables.c:5261
+#: variables.c:5307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"