summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2015-10-12 09:57:17 -0400
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2015-10-12 09:57:17 -0400
commit54a5fbe126d2a28913a81f7191d7ac6db70e1f43 (patch)
tree33520782faa38e1dcf4db5461ece90584273fa0f /po/vi.po
parenteac8fb1b4c9229f78b71d1df7d11327723a3acab (diff)
downloadbash-54a5fbe126d2a28913a81f7191d7ac6db70e1f43.tar.gz
bash-4.4 beta releasebash-4.4-beta
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po377
1 files changed, 204 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 078282de..fbe5a03b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 11:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 13:11+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "sai chỉ số mảng"
-#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:640
+#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kiểu chỉ số sang mảng kết hợp"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: không thể tạo: %s"
-#: bashline.c:4062
+#: bashline.c:4075
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: không tìm thấy ánh xạ cho câu lệnh"
-#: bashline.c:4156
+#: bashline.c:4169
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là “\"”"
-#: bashline.c:4185
+#: bashline.c:4198
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "thiếu dấu đóng “%c” trong %s"
-#: bashline.c:4219
+#: bashline.c:4232
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm phân cách"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "khai triển ngoặc ôm: không thể phân bổ bộ nhớ cho %s"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%d' phần tử"
-#: braces.c:452
+#: braces.c:457
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%s'"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "cảnh báo: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: cách dùng: "
-#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:793
+#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: không tìm thấy"
-#: builtins/common.c:222 shell.c:806
+#: builtins/common.c:222 shell.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "%s: sai đặc tả tín hiệu"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "“%s”: không phải một pid hoặc đặc tả công việc hợp lệ"
-#: builtins/common.c:272 error.c:488
+#: builtins/common.c:272 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: biến chỉ đọc"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện"
msgid "can only be used in a function"
msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm"
-#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:565
+#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng"
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép"
-#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:574 subst.c:6228 subst.c:8537
+#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên"
@@ -343,51 +343,56 @@ msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm"
-#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5545
+#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
-#: builtins/declare.def:614
+#: builtins/declare.def:620
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr ""
-#: builtins/declare.def:627
+#: builtins/declare.def:634
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: không thể hủy biến mảng bằng cách này"
-#: builtins/declare.def:634 builtins/read.def:749
+#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kết hợp sang mảng chỉ số"
-#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
+#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "không có chức năng nạp động"
-#: builtins/enable.def:313
+#: builtins/enable.def:342
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "không thể mở đối tượng dùng chung %s: %s"
-#: builtins/enable.def:339
+#: builtins/enable.def:368
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "không tìm thấy %s trong đối tượng dùng chung %s: %s"
-#: builtins/enable.def:465
+#: builtins/enable.def:386
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:511
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s không được nạp động"
-#: builtins/enable.def:480
+#: builtins/enable.def:537
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: không thể xoá: %s"
-#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5386
+#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: là thư mục"
@@ -402,12 +407,12 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin thường"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
-#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1544
+#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân"
-#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
+#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: không thể thực thi: %s"
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: không thể mở: %s"
-#: builtins/help.def:513
+#: builtins/help.def:525
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
@@ -538,12 +543,12 @@ msgstr "%s: inlib bị lỗi"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "không cho phép dùng tùy chọn thêm với “-x”"
-#: builtins/kill.def:201
+#: builtins/kill.def:202
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: đối số phải là ID tiến trình hoặc công việc"
-#: builtins/kill.def:264
+#: builtins/kill.def:265
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
@@ -556,12 +561,12 @@ msgstr "cần biểu thức"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: không phải là mảng chỉ số"
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: đặc tả bộ mô tả tập tin không hợp lệ"
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: bộ mô tả tập tin không hợp lệ: %s"
@@ -766,12 +771,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Lệnh “dirs” hiển thị chồng thư mục."
-#: builtins/read.def:278
+#: builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: sai đặc tả thời gian chờ tối đa"
-#: builtins/read.def:694
+#: builtins/read.def:695
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "lỗi đọc: %d: %s"
@@ -854,17 +859,22 @@ msgstr "%s là từ khoá của hệ vỏ\n"
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s là một hàm\n"
-#: builtins/type.def:297
+#: builtins/type.def:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s là lệnh dựng sẵn hệ vỏ\n"
+
+#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s là lệnh dựng sẵn hệ vỏ\n"
-#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:403
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s là %s\n"
-#: builtins/type.def:338
+#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s được băm (%s)\n"
@@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "“%c”: toán tử chế độ ký hiệu không hợp lệ"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "“%c”: ký tự chế độ ký hiệu không hợp lệ"
-#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
+#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
msgstr " dòng "
@@ -921,23 +931,28 @@ msgstr "lệnh cuối: %s\n"
msgid "Aborting..."
msgstr "Hủy bỏ..."
-#: error.c:440
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr ""
+
+#: error.c:462
msgid "unknown command error"
msgstr "lỗi lệnh không rõ"
-#: error.c:441
+#: error.c:463
msgid "bad command type"
msgstr "kiểu lệnh sai"
-#: error.c:442
+#: error.c:464
msgid "bad connector"
msgstr "bộ kết nối sai"
-#: error.c:443
+#: error.c:465
msgid "bad jump"
msgstr "nhảy sai"
-#: error.c:481
+#: error.c:503
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: biến chưa liên kết"
@@ -952,61 +967,61 @@ msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuấ
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1286
+#: execute_cmd.c:1284
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ"
-#: execute_cmd.c:2344
+#: execute_cmd.c:2350
msgid "pipe error"
msgstr "lỗi ống dẫn"
-#: execute_cmd.c:4419
+#: execute_cmd.c:4426
#, fuzzy, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)."
-#: execute_cmd.c:4431
+#: execute_cmd.c:4438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)."
-#: execute_cmd.c:4540
+#: execute_cmd.c:4547
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)."
-#: execute_cmd.c:5061
+#: execute_cmd.c:5068
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh"
-#: execute_cmd.c:5149
+#: execute_cmd.c:5156
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
-#: execute_cmd.c:5384
+#: execute_cmd.c:5391
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5421
+#: execute_cmd.c:5428
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
-#: execute_cmd.c:5458
+#: execute_cmd.c:5465
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s"
-#: execute_cmd.c:5536
+#: execute_cmd.c:5542
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "“%s”: là lệnh dựng sẵn đặc biệt"
-#: execute_cmd.c:5588
+#: execute_cmd.c:5594
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d"
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "%s: lỗi biểu thức\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên"
-#: input.c:102 subst.c:5529
+#: input.c:102 subst.c:5558
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d"
@@ -1097,149 +1112,149 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d"
# Nghĩa chữ ?
-#: jobs.c:487
+#: jobs.c:509
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
-#: jobs.c:922
+#: jobs.c:944
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d"
-#: jobs.c:1041
+#: jobs.c:1063
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "đang xoá công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld"
-#: jobs.c:1145
+#: jobs.c:1167
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: tiến trình %5ld (%s) trong the_pipeline"
-#: jobs.c:1148
+#: jobs.c:1170
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động"
-#: jobs.c:1477
+#: jobs.c:1499
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy"
-#: jobs.c:1492
+#: jobs.c:1514
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Tín hiệu %d"
-#: jobs.c:1506 jobs.c:1532
+#: jobs.c:1528 jobs.c:1554
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: jobs.c:1511 siglist.c:123
+#: jobs.c:1533 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Bị dừng"
-#: jobs.c:1515
+#: jobs.c:1537
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Bị dừng(%s)"
-#: jobs.c:1519
+#: jobs.c:1541
msgid "Running"
msgstr "Đang chạy"
-#: jobs.c:1536
+#: jobs.c:1558
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Xong(%d)"
-#: jobs.c:1538
+#: jobs.c:1560
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Thoát %d"
-#: jobs.c:1541
+#: jobs.c:1563
msgid "Unknown status"
msgstr "Không rõ trạng thái"
-#: jobs.c:1628
+#: jobs.c:1650
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(xuất ra core)"
-#: jobs.c:1647
+#: jobs.c:1669
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:1869
+#: jobs.c:1893
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)"
-#: jobs.c:2218 nojobs.c:634
+#: jobs.c:2242 nojobs.c:639
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này"
-#: jobs.c:2465
+#: jobs.c:2497
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld"
-#: jobs.c:2785
+#: jobs.c:2815
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy"
-#: jobs.c:3077
+#: jobs.c:3107
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: công việc bị chấm dứt"
-#: jobs.c:3086
+#: jobs.c:3116
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền"
-#: jobs.c:3311
+#: jobs.c:3341
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn"
-#: jobs.c:3810
+#: jobs.c:3855
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: dòng %d: "
-#: jobs.c:3824 nojobs.c:872
+#: jobs.c:3869 nojobs.c:882
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (xuất ra core)"
-#: jobs.c:3836 jobs.c:3849
+#: jobs.c:3881 jobs.c:3894
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd ngay: %s)\n"
-#: jobs.c:3881
+#: jobs.c:3926
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi"
-#: jobs.c:3944
+#: jobs.c:3989
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng"
# Nghĩa chữ : dừng dịch
-#: jobs.c:3954
+#: jobs.c:3999
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3975 jobs.c:3984
+#: jobs.c:4020 jobs.c:4029
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)"
-#: jobs.c:3989
+#: jobs.c:4034
msgid "no job control in this shell"
msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này"
@@ -1394,103 +1409,103 @@ msgstr "tài liệu này ở dòng %d định giới bằng kết thúc tập ti
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng “%d” nằm ngoài phạm vi"
-#: parse.y:2687
+#: parse.y:2685
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr ""
-#: parse.y:3354 parse.y:3637
+#: parse.y:3370 parse.y:3653
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng"
-#: parse.y:4247
+#: parse.y:4270
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”"
-#: parse.y:4252
+#: parse.y:4275
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”"
-#: parse.y:4256
+#: parse.y:4279
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện"
-#: parse.y:4334
+#: parse.y:4357
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”"
-#: parse.y:4338
+#: parse.y:4361
msgid "expected `)'"
msgstr "cần “)”"
-#: parse.y:4366
+#: parse.y:4389
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4370
+#: parse.y:4393
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4416
+#: parse.y:4439
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4420
+#: parse.y:4443
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4442
+#: parse.y:4465
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4446
+#: parse.y:4469
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện"
-#: parse.y:4457
+#: parse.y:4480
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:4460
+#: parse.y:4483
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:4464
+#: parse.y:4487
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:5814
+#: parse.y:5841
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”"
-#: parse.y:5832
+#: parse.y:5859
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”"
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
-#: parse.y:5842
+#: parse.y:5869
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
-#: parse.y:5904
+#: parse.y:5931
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n"
-#: parse.y:6066
+#: parse.y:6093
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng"
@@ -1504,65 +1519,65 @@ msgstr "tự hoàn thiện: không tìm thấy hàm “%s”"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:301
+#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: bộ kết nối sai “%d”"
-#: print_cmd.c:374
+#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: sai bộ mô tả tập tin"
-#: print_cmd.c:379
+#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL"
# Nghĩa chữ ?
-#: print_cmd.c:383
+#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1523
+#: print_cmd.c:1528
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ"
-#: redir.c:126 redir.c:174
+#: redir.c:124 redir.c:171
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi"
-#: redir.c:181
+#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng"
-#: redir.c:185
+#: redir.c:182
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có"
-#: redir.c:190
+#: redir.c:187
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất"
-#: redir.c:195
+#: redir.c:192
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s"
-#: redir.c:199
+#: redir.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: không thể gán fd vào biến"
-#: redir.c:589
+#: redir.c:586
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng"
-#: redir.c:871 redir.c:986 redir.c:1047 redir.c:1212
+#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd"
@@ -1574,36 +1589,36 @@ msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!"
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ"
-#: shell.c:895
+#: shell.c:902
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ"
-#: shell.c:1250
+#: shell.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d"
-#: shell.c:1257
+#: shell.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d"
-#: shell.c:1532
+#: shell.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: là thư mục"
-#: shell.c:1737
+#: shell.c:1744
msgid "I have no name!"
msgstr "Không có tên!"
-#: shell.c:1888
+#: shell.c:1895
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1889
+#: shell.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1612,41 +1627,51 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] ...\n"
"\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh ...\n"
-#: shell.c:1891
+#: shell.c:1898
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Tùy chọn dài:\n"
-#: shell.c:1895
+#: shell.c:1902
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
-#: shell.c:1896
+#: shell.c:1903
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n"
-#: shell.c:1911
+#: shell.c:1918
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n"
-#: shell.c:1917
+#: shell.c:1924
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n"
-#: shell.c:1918
+#: shell.c:1925
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ dựng sẵn.\n"
-#: shell.c:1919
+#: shell.c:1926
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n"
"Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
-#: sig.c:701
+#: shell.c:1928
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:1929
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sig.c:703
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ"
@@ -1820,94 +1845,94 @@ msgstr "Tín hiệu lạ #"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Tín hiệu lạ #%d"
-#: subst.c:1392 subst.c:1550
+#: subst.c:1401 subst.c:1559
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s"
-#: subst.c:2882
+#: subst.c:2910
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng"
-#: subst.c:5421 subst.c:5437
+#: subst.c:5449 subst.c:5465
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình"
-#: subst.c:5469
+#: subst.c:5498
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình"
-#: subst.c:5519
+#: subst.c:5548
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc"
-#: subst.c:5521
+#: subst.c:5550
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi"
-#: subst.c:5539
+#: subst.c:5568
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d"
-#: subst.c:5746
+#: subst.c:5775
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh"
-#: subst.c:5784
+#: subst.c:5814
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh"
-#: subst.c:5803
+#: subst.c:5833
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1"
-#: subst.c:6416
+#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: thay thế sai"
+
+#: subst.c:6455
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: sai số lượng dòng"
-#: subst.c:6423
+#: subst.c:6462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ"
-#: subst.c:6470
+#: subst.c:6509
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt"
-#: subst.c:6742 subst.c:6757
+#: subst.c:6781 subst.c:6796
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0"
-#: subst.c:7969
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: thay thế sai"
-
-#: subst.c:8061
+#: subst.c:8130
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này"
-#: subst.c:8400
+#: subst.c:8469
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
"phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học"
-#: subst.c:8940
+#: subst.c:9009
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sai thay thế: không có \"`\" đóng trong %s"
-#: subst.c:9878
+#: subst.c:9947
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "không khớp: %s"
@@ -1976,74 +2001,74 @@ msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”"
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1"
-#: variables.c:1893
+#: variables.c:1902
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn"
-#: variables.c:2305
+#: variables.c:2314
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
-#: variables.c:2324
+#: variables.c:2333
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến"
-#: variables.c:3730
+#: variables.c:3739
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
-#: variables.c:4007
+#: variables.c:4016
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s có exportstr null"
-#: variables.c:4012 variables.c:4021
+#: variables.c:4021 variables.c:4030
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s"
-#: variables.c:4027
+#: variables.c:4036
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s"
-#: variables.c:4462
+#: variables.c:4471
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ "
"cảnh hàm"
-#: variables.c:4475
+#: variables.c:4484
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr ""
"pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)"
-#: variables.c:4549
+#: variables.c:4558
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi "
"môi trường tạm thời"
-#: variables.c:5393
+#: variables.c:5402
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN"
-#: variables.c:5398
+#: variables.c:5407
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết"
-#: variables.c:5443
+#: variables.c:5452
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi"
-#: version.c:46 version2.c:46
+#: version.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
@@ -2067,6 +2092,11 @@ msgstr "Đây là phần mềm tự do; bạn có quyền sửa đổi và phát
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Ở đây KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép."
+#: version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc."
+
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
@@ -2412,8 +2442,9 @@ msgstr ""
"HẬU-TỐ] [TÊN ...]"
#: builtins.c:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-GLOB] [-W DANH-"