diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2015-10-12 09:57:17 -0400 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2015-10-12 09:57:17 -0400 |
commit | 54a5fbe126d2a28913a81f7191d7ac6db70e1f43 (patch) | |
tree | 33520782faa38e1dcf4db5461ece90584273fa0f /po/vi.po | |
parent | eac8fb1b4c9229f78b71d1df7d11327723a3acab (diff) | |
download | bash-54a5fbe126d2a28913a81f7191d7ac6db70e1f43.tar.gz |
bash-4.4 beta releasebash-4.4-beta
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 377 |
1 files changed, 204 insertions, 173 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-17 11:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-01 13:11+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "sai chỉ số mảng" -#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:640 +#: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kiểu chỉ số sang mảng kết hợp" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp" msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: không thể tạo: %s" -#: bashline.c:4062 +#: bashline.c:4075 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: không tìm thấy ánh xạ cho câu lệnh" -#: bashline.c:4156 +#: bashline.c:4169 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là “\"”" -#: bashline.c:4185 +#: bashline.c:4198 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "thiếu dấu đóng “%c” trong %s" -#: bashline.c:4219 +#: bashline.c:4232 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm phân cách" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "khai triển ngoặc ôm: không thể phân bổ bộ nhớ cho %s" msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%d' phần tử" -#: braces.c:452 +#: braces.c:457 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho `%s'" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "cảnh báo: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: cách dùng: " -#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:793 +#: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số" msgid "%s: not found" msgstr "%s: không tìm thấy" -#: builtins/common.c:222 shell.c:806 +#: builtins/common.c:222 shell.c:813 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "%s: sai đặc tả tín hiệu" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "“%s”: không phải một pid hoặc đặc tả công việc hợp lệ" -#: builtins/common.c:272 error.c:488 +#: builtins/common.c:272 error.c:510 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: biến chỉ đọc" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện" msgid "can only be used in a function" msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm" -#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:565 +#: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng" msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép" -#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:574 subst.c:6228 subst.c:8537 +#: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" @@ -343,51 +343,56 @@ msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm" -#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5545 +#: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: hàm chỉ đọc" -#: builtins/declare.def:614 +#: builtins/declare.def:620 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" msgstr "" -#: builtins/declare.def:627 +#: builtins/declare.def:634 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: không thể hủy biến mảng bằng cách này" -#: builtins/declare.def:634 builtins/read.def:749 +#: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kết hợp sang mảng chỉ số" -#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 +#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 msgid "dynamic loading not available" msgstr "không có chức năng nạp động" -#: builtins/enable.def:313 +#: builtins/enable.def:342 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "không thể mở đối tượng dùng chung %s: %s" -#: builtins/enable.def:339 +#: builtins/enable.def:368 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "không tìm thấy %s trong đối tượng dùng chung %s: %s" -#: builtins/enable.def:465 +#: builtins/enable.def:386 +#, c-format +msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:511 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s không được nạp động" -#: builtins/enable.def:480 +#: builtins/enable.def:537 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: không thể xoá: %s" -#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5386 +#: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: là thư mục" @@ -402,12 +407,12 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin thường" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: tập tin quá lớn" -#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1544 +#: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân" -#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 +#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: không thể thực thi: %s" @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: không thể mở: %s" -#: builtins/help.def:513 +#: builtins/help.def:525 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -538,12 +543,12 @@ msgstr "%s: inlib bị lỗi" msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "không cho phép dùng tùy chọn thêm với “-x”" -#: builtins/kill.def:201 +#: builtins/kill.def:202 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: đối số phải là ID tiến trình hoặc công việc" -#: builtins/kill.def:264 +#: builtins/kill.def:265 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" @@ -556,12 +561,12 @@ msgstr "cần biểu thức" msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: không phải là mảng chỉ số" -#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305 +#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: đặc tả bộ mô tả tập tin không hợp lệ" -#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312 +#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: bộ mô tả tập tin không hợp lệ: %s" @@ -766,12 +771,12 @@ msgstr "" "\n" " Lệnh “dirs” hiển thị chồng thư mục." -#: builtins/read.def:278 +#: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: sai đặc tả thời gian chờ tối đa" -#: builtins/read.def:694 +#: builtins/read.def:695 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "lỗi đọc: %d: %s" @@ -854,17 +859,22 @@ msgstr "%s là từ khoá của hệ vỏ\n" msgid "%s is a function\n" msgstr "%s là một hàm\n" -#: builtins/type.def:297 +#: builtins/type.def:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a special shell builtin\n" +msgstr "%s là lệnh dựng sẵn hệ vỏ\n" + +#: builtins/type.def:301 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s là lệnh dựng sẵn hệ vỏ\n" -#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:403 +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s là %s\n" -#: builtins/type.def:338 +#: builtins/type.def:343 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s được băm (%s)\n" @@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "“%c”: toán tử chế độ ký hiệu không hợp lệ" msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "“%c”: ký tự chế độ ký hiệu không hợp lệ" -#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 +#: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351 msgid " line " msgstr " dòng " @@ -921,23 +931,28 @@ msgstr "lệnh cuối: %s\n" msgid "Aborting..." msgstr "Hủy bỏ..." -#: error.c:440 +#: error.c:287 +#, c-format +msgid "INFORM: " +msgstr "" + +#: error.c:462 msgid "unknown command error" msgstr "lỗi lệnh không rõ" -#: error.c:441 +#: error.c:463 msgid "bad command type" msgstr "kiểu lệnh sai" -#: error.c:442 +#: error.c:464 msgid "bad connector" msgstr "bộ kết nối sai" -#: error.c:443 +#: error.c:465 msgid "bad jump" msgstr "nhảy sai" -#: error.c:481 +#: error.c:503 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: biến chưa liên kết" @@ -952,61 +967,61 @@ msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuấ msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1286 +#: execute_cmd.c:1284 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" -#: execute_cmd.c:2344 +#: execute_cmd.c:2350 msgid "pipe error" msgstr "lỗi ống dẫn" -#: execute_cmd.c:4419 +#: execute_cmd.c:4426 #, fuzzy, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)." -#: execute_cmd.c:4431 +#: execute_cmd.c:4438 #, fuzzy, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)." -#: execute_cmd.c:4540 +#: execute_cmd.c:4547 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: vượt quá mức độ tối đa các hàm lồng nhau (%d)." -#: execute_cmd.c:5061 +#: execute_cmd.c:5068 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh" -#: execute_cmd.c:5149 +#: execute_cmd.c:5156 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: không tìm thấy lệnh" -#: execute_cmd.c:5384 +#: execute_cmd.c:5391 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5421 +#: execute_cmd.c:5428 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai" -#: execute_cmd.c:5458 +#: execute_cmd.c:5465 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s" -#: execute_cmd.c:5536 +#: execute_cmd.c:5542 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "“%s”: là lệnh dựng sẵn đặc biệt" -#: execute_cmd.c:5588 +#: execute_cmd.c:5594 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d" @@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "%s: lỗi biểu thức\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên" -#: input.c:102 subst.c:5529 +#: input.c:102 subst.c:5558 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" @@ -1097,149 +1112,149 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d" # Nghĩa chữ ? -#: jobs.c:487 +#: jobs.c:509 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" -#: jobs.c:922 +#: jobs.c:944 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d" -#: jobs.c:1041 +#: jobs.c:1063 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "đang xoá công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld" -#: jobs.c:1145 +#: jobs.c:1167 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: tiến trình %5ld (%s) trong the_pipeline" -#: jobs.c:1148 +#: jobs.c:1170 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động" -#: jobs.c:1477 +#: jobs.c:1499 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy" -#: jobs.c:1492 +#: jobs.c:1514 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Tín hiệu %d" -#: jobs.c:1506 jobs.c:1532 +#: jobs.c:1528 jobs.c:1554 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: jobs.c:1511 siglist.c:123 +#: jobs.c:1533 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Bị dừng" -#: jobs.c:1515 +#: jobs.c:1537 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Bị dừng(%s)" -#: jobs.c:1519 +#: jobs.c:1541 msgid "Running" msgstr "Đang chạy" -#: jobs.c:1536 +#: jobs.c:1558 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Xong(%d)" -#: jobs.c:1538 +#: jobs.c:1560 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Thoát %d" -#: jobs.c:1541 +#: jobs.c:1563 msgid "Unknown status" msgstr "Không rõ trạng thái" -#: jobs.c:1628 +#: jobs.c:1650 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(xuất ra core)" -#: jobs.c:1647 +#: jobs.c:1669 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" -#: jobs.c:1869 +#: jobs.c:1893 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)" -#: jobs.c:2218 nojobs.c:634 +#: jobs.c:2242 nojobs.c:639 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này" -#: jobs.c:2465 +#: jobs.c:2497 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld" -#: jobs.c:2785 +#: jobs.c:2815 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy" -#: jobs.c:3077 +#: jobs.c:3107 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: công việc bị chấm dứt" -#: jobs.c:3086 +#: jobs.c:3116 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền" -#: jobs.c:3311 +#: jobs.c:3341 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn" -#: jobs.c:3810 +#: jobs.c:3855 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: dòng %d: " -#: jobs.c:3824 nojobs.c:872 +#: jobs.c:3869 nojobs.c:882 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (xuất ra core)" -#: jobs.c:3836 jobs.c:3849 +#: jobs.c:3881 jobs.c:3894 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd ngay: %s)\n" -#: jobs.c:3881 +#: jobs.c:3926 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi" -#: jobs.c:3944 +#: jobs.c:3989 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" # Nghĩa chữ : dừng dịch -#: jobs.c:3954 +#: jobs.c:3999 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3975 jobs.c:3984 +#: jobs.c:4020 jobs.c:4029 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)" -#: jobs.c:3989 +#: jobs.c:4034 msgid "no job control in this shell" msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này" @@ -1394,103 +1409,103 @@ msgstr "tài liệu này ở dòng %d định giới bằng kết thúc tập ti msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng “%d” nằm ngoài phạm vi" -#: parse.y:2687 +#: parse.y:2685 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "" -#: parse.y:3354 parse.y:3637 +#: parse.y:3370 parse.y:3653 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng" -#: parse.y:4247 +#: parse.y:4270 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”" -#: parse.y:4252 +#: parse.y:4275 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”" -#: parse.y:4256 +#: parse.y:4279 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện" -#: parse.y:4334 +#: parse.y:4357 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”" -#: parse.y:4338 +#: parse.y:4361 msgid "expected `)'" msgstr "cần “)”" -#: parse.y:4366 +#: parse.y:4389 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện" -#: parse.y:4370 +#: parse.y:4393 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện" -#: parse.y:4416 +#: parse.y:4439 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4420 +#: parse.y:4443 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4442 +#: parse.y:4465 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4446 +#: parse.y:4469 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4457 +#: parse.y:4480 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:4460 +#: parse.y:4483 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:4464 +#: parse.y:4487 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:5814 +#: parse.y:5841 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”" -#: parse.y:5832 +#: parse.y:5859 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”" -#: parse.y:5842 +#: parse.y:5869 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường" -#: parse.y:5842 +#: parse.y:5869 msgid "syntax error" msgstr "lỗi cú pháp" -#: parse.y:5904 +#: parse.y:5931 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n" -#: parse.y:6066 +#: parse.y:6093 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng" @@ -1504,65 +1519,65 @@ msgstr "tự hoàn thiện: không tìm thấy hàm “%s”" msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -#: print_cmd.c:301 +#: print_cmd.c:302 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: bộ kết nối sai “%d”" -#: print_cmd.c:374 +#: print_cmd.c:375 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: sai bộ mô tả tập tin" -#: print_cmd.c:379 +#: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL" # Nghĩa chữ ? -#: print_cmd.c:383 +#: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1523 +#: print_cmd.c:1528 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" -#: redir.c:126 redir.c:174 +#: redir.c:124 redir.c:171 msgid "file descriptor out of range" msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi" -#: redir.c:181 +#: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng" -#: redir.c:185 +#: redir.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có" -#: redir.c:190 +#: redir.c:187 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất" -#: redir.c:195 +#: redir.c:192 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s" -#: redir.c:199 +#: redir.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: không thể gán fd vào biến" -#: redir.c:589 +#: redir.c:586 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng" -#: redir.c:871 redir.c:986 redir.c:1047 redir.c:1212 +#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd" @@ -1574,36 +1589,36 @@ msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!" msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ" -#: shell.c:895 +#: shell.c:902 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ" -#: shell.c:1250 +#: shell.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" -#: shell.c:1257 +#: shell.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" -#: shell.c:1532 +#: shell.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: là thư mục" -#: shell.c:1737 +#: shell.c:1744 msgid "I have no name!" msgstr "Không có tên!" -#: shell.c:1888 +#: shell.c:1895 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n" -#: shell.c:1889 +#: shell.c:1896 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1612,41 +1627,51 @@ msgstr "" "Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] ...\n" "\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh ...\n" -#: shell.c:1891 +#: shell.c:1898 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Tùy chọn dài:\n" -#: shell.c:1895 +#: shell.c:1902 msgid "Shell options:\n" msgstr "Tùy chọn:\n" -#: shell.c:1896 +#: shell.c:1903 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n" -#: shell.c:1911 +#: shell.c:1918 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n" -#: shell.c:1917 +#: shell.c:1924 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n" -#: shell.c:1918 +#: shell.c:1925 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ dựng sẵn.\n" -#: shell.c:1919 +#: shell.c:1926 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "" "Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n" "Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" -#: sig.c:701 +#: shell.c:1928 +#, c-format +msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1929 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: sig.c:703 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ" @@ -1820,94 +1845,94 @@ msgstr "Tín hiệu lạ #" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Tín hiệu lạ #%d" -#: subst.c:1392 subst.c:1550 +#: subst.c:1401 subst.c:1559 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s" -#: subst.c:2882 +#: subst.c:2910 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng" -#: subst.c:5421 subst.c:5437 +#: subst.c:5449 subst.c:5465 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình" -#: subst.c:5469 +#: subst.c:5498 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình" -#: subst.c:5519 +#: subst.c:5548 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc" -#: subst.c:5521 +#: subst.c:5550 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi" -#: subst.c:5539 +#: subst.c:5568 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d" -#: subst.c:5746 +#: subst.c:5775 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh" -#: subst.c:5784 +#: subst.c:5814 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh" -#: subst.c:5803 +#: subst.c:5833 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1" -#: subst.c:6416 +#: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: thay thế sai" + +#: subst.c:6455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: sai số lượng dòng" -#: subst.c:6423 +#: subst.c:6462 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ" -#: subst.c:6470 +#: subst.c:6509 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" -#: subst.c:6742 subst.c:6757 +#: subst.c:6781 subst.c:6796 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0" -#: subst.c:7969 -#, c-format -msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s: thay thế sai" - -#: subst.c:8061 +#: subst.c:8130 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này" -#: subst.c:8400 +#: subst.c:8469 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" "phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học" -#: subst.c:8940 +#: subst.c:9009 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "sai thay thế: không có \"`\" đóng trong %s" -#: subst.c:9878 +#: subst.c:9947 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "không khớp: %s" @@ -1976,74 +2001,74 @@ msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”" msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1" -#: variables.c:1893 +#: variables.c:1902 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn" -#: variables.c:2305 +#: variables.c:2314 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" -#: variables.c:2324 +#: variables.c:2333 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến" -#: variables.c:3730 +#: variables.c:3739 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" -#: variables.c:4007 +#: variables.c:4016 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s có exportstr null" -#: variables.c:4012 variables.c:4021 +#: variables.c:4021 variables.c:4030 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s" -#: variables.c:4027 +#: variables.c:4036 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s" -#: variables.c:4462 +#: variables.c:4471 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ " "cảnh hàm" -#: variables.c:4475 +#: variables.c:4484 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" "pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)" -#: variables.c:4549 +#: variables.c:4558 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi " "môi trường tạm thời" -#: variables.c:5393 +#: variables.c:5402 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN" -#: variables.c:5398 +#: variables.c:5407 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết" -#: variables.c:5443 +#: variables.c:5452 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi" -#: version.c:46 version2.c:46 +#: version.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 @@ -2067,6 +2092,11 @@ msgstr "Đây là phần mềm tự do; bạn có quyền sửa đổi và phát msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "Ở đây KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép." +#: version2.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." + #: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" @@ -2412,8 +2442,9 @@ msgstr "" "HẬU-TỐ] [TÊN ...]" #: builtins.c:233 +#, fuzzy msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-GLOB] [-W DANH-" |