summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2012-01-09 08:25:20 -0500
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>2012-01-09 08:25:20 -0500
commitf308cbc4f2aee0a75a760216beee2c1eedba394d (patch)
treef1c26de7861969468699b9ae75f5b016acb41717 /po
parent02c7ca1d0685da03100c885f38f9e89a789d5162 (diff)
downloadbash-f308cbc4f2aee0a75a760216beee2c1eedba394d.tar.gz
commit bash-20110812 snapshot
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po119
1 files changed, 61 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2019a49a..1b848d42 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Primož PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>, 2011.
#
-# $Id: bash-4.2.sl.po,v 1.7 2011/04/03 16:15:52 peterlin Exp $
+# $Id: bash-4.2.sl.po,v 1.9 2011/08/06 20:04:00 peterlin Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-06 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Primož PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "zgoščevanje tabele onemogočeno"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "prazno ime polja spremenljivk"
#: builtins/mapfile.def:354
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "potrebna je podpora za polja spremenljivk"
#: builtins/printf.def:394
#, c-format
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neveljavno določilo prekoračitve časa"
#: builtins/read.def:588
#, c-format
@@ -720,21 +720,21 @@ msgstr "napaka pri branju: %d: %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
+msgstr "»return« je mogoč samo iz funkcije ali skripte"
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče obenem odnastaviti funkcije in spremenljivke"
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni mogoče odnastaviti"
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni mogoče odnastaviti: %s samo za branje"
#: builtins/set.def:826
#, c-format
@@ -748,20 +748,20 @@ msgstr "%s: ni funkcija"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
-msgstr ""
+msgstr "števec pomika"
#: builtins/shopt.def:264
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče obenem nastavljati in odnastavljati lupinskih izbir"
#: builtins/shopt.def:329
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neveljavno ime lupinske izbire"
#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
-msgstr ""
+msgstr "kot argument se zahteva ime datoteke"
#: builtins/source.def:155
#, c-format
@@ -770,21 +770,21 @@ msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče zaustaviti"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "prijavne lupine ni mogoče zaustaviti"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je vzdevek za »%s«\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je ključna beseda ukazne lupine\n"
#: builtins/type.def:274
#, c-format
@@ -819,16 +819,16 @@ msgstr ""
#: builtins/ulimit.def:431
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni mogoče prebrati omejitev: %s"
#: builtins/ulimit.def:457
msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "omejitev"
#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitev: %s"
#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
@@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "osmiško število"
#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr ""
+msgstr "»%c«: neveljaven operator simbolnega načina"
#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr ""
+msgstr "»%c«: neveljaven znak simbolnega načina"
#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zadnji ukaz: %s\n"
#: error.c:173
#, c-format
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: execute_cmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr ""
+msgstr "standardnega vhoda ni mogoče preusmeriti iz /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: execute_cmd.c:4640
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr ""
+msgstr "%s: omejitev: imena ukazov ne smejo vsebovati »/«"
#: execute_cmd.c:4735
#, c-format
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti"
#: execute_cmd.c:4959
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: execute_cmd.c:4995
#, c-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: expr.c:256
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "prekoračitev ravni rekurzije izraza"
#: expr.c:280
msgid "recursion stack underflow"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: expr.c:564
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr ""
+msgstr "v pogojnem izrazu je pričakovano »:«"
#: expr.c:832
msgid "exponent less than 0"
@@ -961,15 +961,15 @@ msgstr ""
#: expr.c:910
msgid "missing `)'"
-msgstr ""
+msgstr "manjkajoči »)«"
#: expr.c:959 expr.c:1282
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "skladenjska napaka: pričakuje se operand"
+msgstr "napaka v skladnji: pričakuje se operand"
#: expr.c:1284
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "skladenjska napaka: neveljavni aritmetični operator"
+msgstr "napaka v skladnji: neveljavni aritmetični operator"
#: expr.c:1308
#, c-format
@@ -978,16 +978,16 @@ msgstr ""
#: expr.c:1366
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavna aritmetična osnova"
#: expr.c:1386
msgid "value too great for base"
-msgstr ""
+msgstr "vrednost je prevelika za osnovo"
#: expr.c:1435
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: napaka v izrazu\n"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
@@ -1175,31 +1175,31 @@ msgstr ""
#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: blok, podan kot argument, je že sproščen"
#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: blok, podan kot argument, ni alociran"
#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "free: zaznana podkoračitev; mh_nbytes izven obsega"
#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "free: začetna velikost bloka ni enaka končni"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: blok, podan kot argument, ni alociran"
#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: zaznana podkoračitev; mh_nbytes izven obsega"
#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: začetna velikost bloka ni enaka končni"
#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
@@ -1223,41 +1223,41 @@ msgstr ""
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neznan gostitelj"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neveljavna storitev"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: slabo določena omrežna pot"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
-msgstr ""
+msgstr "omrežne operacije niso podprte"
#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s)"
#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s): %s"
#: locale.c:247
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s)"
#: locale.c:249
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s): %s"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
@@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n"
#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
-msgstr "skladenjska napaka: zahtevan je aritmetični izraz"
+msgstr "napaka v skladnji: zahtevan je aritmetični izraz"
#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr ""
+msgstr "napaka v skladnji: pričakovano »;«"
#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr ""
+msgstr "napaka v skladnji: »((%s))«"
#: make_cmd.c:575
#, c-format
@@ -1377,29 +1377,29 @@ msgstr ""
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "skladenjska napaka pri »%s«"
+msgstr "napaka v skladnji pri »%s«"
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
-msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke"
+msgstr "napaka v skladnji: nepričakovan konec datoteke"
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
-msgstr "skladenjska napaka"
+msgstr "napaka v skladnji"
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite \"%s\" za izhod iz lupine.\n"
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr ""
+msgstr "nepričakovani EOF pri iskanju ujemajočega »)«"
#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "completion: funkcije »%s« ni mogoče najti"
#: pcomplib.c:182
#, c-format
@@ -3985,3 +3985,6 @@ msgid ""
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
+"Prebere vrstice iz datoteke v polje.\n"
+"\n"
+" Sopomenka za »mapfile«."