diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2012-01-09 08:25:20 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2012-01-09 08:25:20 -0500 |
commit | f308cbc4f2aee0a75a760216beee2c1eedba394d (patch) | |
tree | f1c26de7861969468699b9ae75f5b016acb41717 /po | |
parent | 02c7ca1d0685da03100c885f38f9e89a789d5162 (diff) | |
download | bash-f308cbc4f2aee0a75a760216beee2c1eedba394d.tar.gz |
commit bash-20110812 snapshot
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 119 |
1 files changed, 61 insertions, 58 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the bash package. # Primož PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>, 2011. # -# $Id: bash-4.2.sl.po,v 1.7 2011/04/03 16:15:52 peterlin Exp $ +# $Id: bash-4.2.sl.po,v 1.9 2011/08/06 20:04:00 peterlin Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-06 22:03+0200\n" "Last-Translator: Primož PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: sl\n" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" -msgstr "" +msgstr "zgoščevanje tabele onemogočeno" #: builtins/hash.def:138 #, c-format @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "prazno ime polja spremenljivk" #: builtins/mapfile.def:354 msgid "array variable support required" -msgstr "" +msgstr "potrebna je podpora za polja spremenljivk" #: builtins/printf.def:394 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: builtins/read.def:252 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" -msgstr "" +msgstr "%s: neveljavno določilo prekoračitve časa" #: builtins/read.def:588 #, c-format @@ -720,21 +720,21 @@ msgstr "napaka pri branju: %d: %s" #: builtins/return.def:73 msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "" +msgstr "»return« je mogoč samo iz funkcije ali skripte" #: builtins/set.def:771 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče obenem odnastaviti funkcije in spremenljivke" #: builtins/set.def:808 #, c-format msgid "%s: cannot unset" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoče odnastaviti" #: builtins/set.def:815 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoče odnastaviti: %s samo za branje" #: builtins/set.def:826 #, c-format @@ -748,20 +748,20 @@ msgstr "%s: ni funkcija" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 msgid "shift count" -msgstr "" +msgstr "števec pomika" #: builtins/shopt.def:264 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče obenem nastavljati in odnastavljati lupinskih izbir" #: builtins/shopt.def:329 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" -msgstr "" +msgstr "%s: neveljavno ime lupinske izbire" #: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" -msgstr "" +msgstr "kot argument se zahteva ime datoteke" #: builtins/source.def:155 #, c-format @@ -770,21 +770,21 @@ msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče zaustaviti" #: builtins/suspend.def:111 msgid "cannot suspend a login shell" -msgstr "" +msgstr "prijavne lupine ni mogoče zaustaviti" #: builtins/type.def:234 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s je vzdevek za »%s«\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "" +msgstr "%s je ključna beseda ukazne lupine\n" #: builtins/type.def:274 #, c-format @@ -819,16 +819,16 @@ msgstr "" #: builtins/ulimit.def:431 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoče prebrati omejitev: %s" #: builtins/ulimit.def:457 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "omejitev" #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitev: %s" #: builtins/umask.def:118 msgid "octal number" @@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "osmiško število" #: builtins/umask.def:231 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "" +msgstr "»%c«: neveljaven operator simbolnega načina" #: builtins/umask.def:286 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "" +msgstr "»%c«: neveljaven znak simbolnega načina" #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 msgid " line " @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: error.c:165 #, c-format msgid "last command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "zadnji ukaz: %s\n" #: error.c:173 #, c-format @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #: execute_cmd.c:504 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" -msgstr "" +msgstr "standardnega vhoda ni mogoče preusmeriti iz /dev/null: %s" #: execute_cmd.c:1168 #, c-format @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" #: execute_cmd.c:4640 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "" +msgstr "%s: omejitev: imena ukazov ne smejo vsebovati »/«" #: execute_cmd.c:4735 #, c-format @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti" #: execute_cmd.c:4959 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:4995 #, c-format @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #: expr.c:256 msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "" +msgstr "prekoračitev ravni rekurzije izraza" #: expr.c:280 msgid "recursion stack underflow" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #: expr.c:564 msgid "`:' expected for conditional expression" -msgstr "" +msgstr "v pogojnem izrazu je pričakovano »:«" #: expr.c:832 msgid "exponent less than 0" @@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "" #: expr.c:910 msgid "missing `)'" -msgstr "" +msgstr "manjkajoči »)«" #: expr.c:959 expr.c:1282 msgid "syntax error: operand expected" -msgstr "skladenjska napaka: pričakuje se operand" +msgstr "napaka v skladnji: pričakuje se operand" #: expr.c:1284 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "skladenjska napaka: neveljavni aritmetični operator" +msgstr "napaka v skladnji: neveljavni aritmetični operator" #: expr.c:1308 #, c-format @@ -978,16 +978,16 @@ msgstr "" #: expr.c:1366 msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "" +msgstr "neveljavna aritmetična osnova" #: expr.c:1386 msgid "value too great for base" -msgstr "" +msgstr "vrednost je prevelika za osnovo" #: expr.c:1435 #, c-format msgid "%s: expression error\n" -msgstr "" +msgstr "%s: napaka v izrazu\n" #: general.c:61 msgid "getcwd: cannot access parent directories" @@ -1175,31 +1175,31 @@ msgstr "" #: lib/malloc/malloc.c:874 msgid "free: called with already freed block argument" -msgstr "" +msgstr "free: blok, podan kot argument, je že sproščen" #: lib/malloc/malloc.c:877 msgid "free: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "free: blok, podan kot argument, ni alociran" #: lib/malloc/malloc.c:896 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "free: zaznana podkoračitev; mh_nbytes izven obsega" #: lib/malloc/malloc.c:902 msgid "free: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "free: začetna velikost bloka ni enaka končni" #: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "realloc: blok, podan kot argument, ni alociran" #: lib/malloc/malloc.c:1016 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "realloc: zaznana podkoračitev; mh_nbytes izven obsega" #: lib/malloc/malloc.c:1022 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "realloc: začetna velikost bloka ni enaka končni" #: lib/malloc/table.c:177 #, c-format @@ -1223,41 +1223,41 @@ msgstr "" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" -msgstr "" +msgstr "%s: neznan gostitelj" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" -msgstr "" +msgstr "%s: neveljavna storitev" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" -msgstr "" +msgstr "%s: slabo določena omrežna pot" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" -msgstr "" +msgstr "omrežne operacije niso podprte" #: locale.c:192 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s)" #: locale.c:194 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s): %s" #: locale.c:247 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s)" #: locale.c:249 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti lokalizacije (%s): %s" #: mailcheck.c:433 msgid "You have mail in $_" @@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n" #: make_cmd.c:323 msgid "syntax error: arithmetic expression required" -msgstr "skladenjska napaka: zahtevan je aritmetični izraz" +msgstr "napaka v skladnji: zahtevan je aritmetični izraz" #: make_cmd.c:325 msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "" +msgstr "napaka v skladnji: pričakovano »;«" #: make_cmd.c:326 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "" +msgstr "napaka v skladnji: »((%s))«" #: make_cmd.c:575 #, c-format @@ -1377,29 +1377,29 @@ msgstr "" #: parse.y:5584 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "skladenjska napaka pri »%s«" +msgstr "napaka v skladnji pri »%s«" #: parse.y:5594 msgid "syntax error: unexpected end of file" -msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke" +msgstr "napaka v skladnji: nepričakovan konec datoteke" #: parse.y:5594 msgid "syntax error" -msgstr "skladenjska napaka" +msgstr "napaka v skladnji" #: parse.y:5656 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabite \"%s\" za izhod iz lupine.\n" #: parse.y:5818 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "" +msgstr "nepričakovani EOF pri iskanju ujemajočega »)«" #: pcomplete.c:1030 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "completion: funkcije »%s« ni mogoče najti" #: pcomplib.c:182 #, c-format @@ -3985,3 +3985,6 @@ msgid "" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" +"Prebere vrstice iz datoteke v polje.\n" +"\n" +" Sopomenka za »mapfile«." |