summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po6272
1 files changed, 6272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..3c0ec165
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,6272 @@
+# Catalan messages for the GNU bash-2.0
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>, 2003.
+# Jordi Mas i Hern?ndez <jmas@softcatala.org>, 2004 (correccions).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: arrayfunc.c:48
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "la matriu est? mal composta"
+
+#: arrayfunc.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: no es pot assignar a un ?ndex que no ?s num?ric"
+
+#: bashhist.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: bashline.c:3124
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr ""
+
+#: bashline.c:3173
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr ""
+
+#: bashline.c:3202
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr ""
+
+#: bashline.c:3236
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr ""
+
+#: builtins/bind.def:200
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr ""
+
+#: builtins/bind.def:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/bind.def:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
+
+#: builtins/bind.def:289 builtins/bind.def:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
+
+#: builtins/bind.def:297
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/bind.def:301
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr ""
+
+#: builtins/break.def:78 builtins/break.def:118
+#, fuzzy
+msgid "loop count"
+msgstr "fi de sessi?"
+
+#: builtins/break.def:138
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr ""
+
+#: builtins/caller.def:134
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns "
+msgstr ""
+
+#: builtins/cd.def:216
+msgid "HOME not set"
+msgstr ""
+
+#: builtins/cd.def:228
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "encaix %3d:"
+
+#: builtins/common.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:135 test.c:822
+msgid "too many arguments"
+msgstr "nombre excessiu de par?metres"
+
+#: builtins/common.c:160 shell.c:488 shell.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "cal un par?metre per a l'opci?: -"
+
+#: builtins/common.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
+
+#: builtins/common.c:183 shell.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: builtins/common.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: builtins/common.c:197 general.c:231 general.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "'%s' no ?s un identificador v?lid"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, fuzzy
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: builtins/common.c:209
+#, fuzzy
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: builtins/common.c:211 expr.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: builtins/common.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:226
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:233 error.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: ?s una variable nom?s de lectura"
+
+#: builtins/common.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:241 builtins/common.c:243
+#, fuzzy
+msgid "argument"
+msgstr "s'esperava un par?metre"
+
+#: builtins/common.c:243
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret"
+
+#: builtins/common.c:261
+#, fuzzy
+msgid "no job control"
+msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret"
+
+#: builtins/common.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: s'ha finalitzat la tasca"
+
+#: builtins/common.c:273
+#, fuzzy
+msgid "restricted"
+msgstr "Terminat"
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "error del conducte: %s"
+
+#: builtins/common.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/common.c:582 builtins/common.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: Redirecci? ambigua"
+
+#: builtins/complete.def:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr ""
+
+#: builtins/complete.def:431 builtins/complete.def:616
+#: builtins/complete.def:814
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/complete.def:668
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr ""
+
+#: builtins/complete.def:670
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr ""
+
+#: builtins/complete.def:787
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:120
+#, fuzzy
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr ""
+"servir LOCAL dins d'una funci?; a?? restringir? la magnitud visible de la"
+
+#: builtins/declare.def:318
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:330 execute_cmd.c:4116
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
+
+#: builtins/declare.def:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera"
+
+#: builtins/enable.def:138 builtins/enable.def:146
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:336
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:460
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:132 builtins/hash.def:170 execute_cmd.c:3973
+#: shell.c:1423
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: ?s un directori"
+
+#: builtins/evalfile.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
+
+#: builtins/evalfile.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr ""
+
+#: builtins/evalfile.c:183 execute_cmd.c:4043 shell.c:1433
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
+
+#: builtins/exec.def:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/exit.def:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "fi de sessi?"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr ""
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/fc.def:263
+#, fuzzy
+msgid "no command found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
+
+#: builtins/fc.def:333
+msgid "history specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/fc.def:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:283
+msgid "current"
+msgstr ""
+
+#: builtins/fg_bg.def:159
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr ""
+
+#: builtins/getopt.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "opci? ilžlegal: -"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "cal un par?metre per a l'opci?: -"
+
+#: builtins/hash.def:93
+msgid "hashing disabled"
+msgstr ""
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/hash.def:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "si s'escriu \"r\" s'executar? la darrera ordre."
+
+#: builtins/help.def:128
+#, c-format
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtins/help.def:166
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+
+#: builtins/help.def:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/help.def:318 version.c:85
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/help.def:320
+#, c-format
+msgid "License: GNU General Public License, version 2\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/help.def:335
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/history.def:158
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr ""
+
+#: builtins/history.def:190
+msgid "history position"
+msgstr ""
+
+#: builtins/history.def:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter"
+
+#: builtins/inlib.def:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter"
+
+#: builtins/jobs.def:110
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr ""
+
+#: builtins/kill.def:198
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr ""
+
+#: builtins/kill.def:261
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut %d"
+
+#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:121 expr.c:501 expr.c:516
+msgid "expression expected"
+msgstr "s'esperava una expressi?"
+
+#: builtins/mapfile.def:216 builtins/read.def:265
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/mapfile.def:224 builtins/read.def:272
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/mapfile.def:233 builtins/mapfile.def:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: builtins/mapfile.def:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: builtins/mapfile.def:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: builtins/mapfile.def:293
+#, fuzzy
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "%s: variable sense vincle"
+
+#: builtins/mapfile.def:314
+msgid "array variable support required"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:365
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:542
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:569
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtins/printf.def:748
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr ""
+
+#: builtins/pushd.def:196
+#, fuzzy
+msgid "no other directory"
+msgstr "seguent entrada de la pila (o sia, la nova primera entrada)."
+
+#: builtins/pushd.def:463
+#, fuzzy
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "\taquest ser? el nou directori actual de treball."
+
+#: builtins/pushd.def:507
+msgid "directory stack empty"
+msgstr ""
+
+#: builtins/pushd.def:509
+#, fuzzy
+msgid "directory stack index"
+msgstr "S'ha desbordat la base de la pila."
+
+#: builtins/pushd.def:706
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+
+#: builtins/pushd.def:731
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+
+#: builtins/pushd.def:684
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+"\\ "
+msgstr ""
+
+#: builtins/read.def:242
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/read.def:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "error del conducte: %s"
+
+#: builtins/return.def:69
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr ""
+
+#: builtins/set.def:769
+#, fuzzy
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr ""
+"servir LOCAL dins d'una funci?; a?? restringir? la magnitud visible de la"
+
+#: builtins/set.def:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/set.def:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/set.def:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: variable sense vincle"
+
+#: builtins/setattr.def:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
+
+#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
+#, fuzzy
+msgid "shift count"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins/shopt.def:248
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: builtins/shopt.def:313
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr ""
+
+#: builtins/source.def:129
+msgid "filename argument required"
+msgstr ""
+
+#: builtins/source.def:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
+
+#: builtins/suspend.def:101
+msgid "cannot suspend"
+msgstr ""
+
+#: builtins/suspend.def:111
+#, fuzzy
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "Finalitzar una sessi? de l'int?rpret d'ordres."
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/type.def:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
+
+#: builtins/type.def:297
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:392
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/type.def:338
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins/ulimit.def:365
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr ""
+
+#: builtins/ulimit.def:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: builtins/ulimit.def:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:446
+#, fuzzy
+msgid "limit"
+msgstr "L?mit de la UCP"
+
+#: builtins/ulimit.def:458 builtins/ulimit.def:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear: %s"
+
+#: builtins/umask.def:119
+#, fuzzy
+msgid "octal number"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr ""
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr ""
+
+#: error.c:89 error.c:319 error.c:321 error.c:323
+msgid " line "
+msgstr ""
+
+#: error.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "si s'escriu \"r\" s'executar? la darrera ordre."
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr ""
+
+#: error.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr ""
+
+#: error.c:404
+#, fuzzy
+msgid "unknown command error"
+msgstr "Error desconegut %d"
+
+#: error.c:405
+#, fuzzy
+msgid "bad command type"
+msgstr "un nom d'una ordre."
+
+#: error.c:406
+#, fuzzy
+msgid "bad connector"
+msgstr "connector inv?lid '%d'"
+
+#: error.c:407
+#, fuzzy
+msgid "bad jump"
+msgstr "Salt incorrecte %d"
+
+#: error.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: variable sense vincle"
+
+#: eval.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr ""
+"%c ha excedit el temps d'espera per una entrada: fi autom?tica de sessi?\n"
+
+#: execute_cmd.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:1063
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "pipe error"
+msgstr "error del conducte: %s"
+
+#: execute_cmd.c:3670
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres"
+
+#: execute_cmd.c:3758
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
+
+#: execute_cmd.c:4006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: ?s un directori"
+
+#: execute_cmd.c:4155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr ""
+"no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 0: %s"
+
+#: expr.c:241
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "s'ha excedit el nivell de recursivitat de l'expressi?"
+
+#: expr.c:265
+#, fuzzy
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "S'ha desbordat la base de la pila."
+
+#: expr.c:379
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "error de sintaxi a l'expressi?"
+
+#: expr.c:419
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "s'ha intentat assignar una variable inexistent"
+
+#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
+msgid "division by 0"
+msgstr "divisi? per 0"
+
+#: expr.c:471
+#, fuzzy
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "error de programaci?: pas incorrecte del senyal %d per a expassing()."
+
+#: expr.c:513
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
+
+#: expr.c:781
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:826
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:854
+msgid "missing `)'"
+msgstr "falta algun ')'"
+
+#: expr.c:897 expr.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
+
+#: expr.c:1177
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s: %s: %s (la prova d'error ?s \"%s\")\n"
+
+#: expr.c:1259
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:1279
+msgid "value too great for base"
+msgstr "valor massa gran per a la base de numeraci?"
+
+#: expr.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter"
+
+#: general.c:61
+#, fuzzy
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getwd: no s'ha pogut accedir als directoris pares"
+
+#: input.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut assignar una nova descripci? de fitxer per a l'entrada de "
+"bash\n"
+"a partir del descriptor de fitxer %d: %s"
+
+#: input.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr ""
+"check_bash_input: ja hi existeix mem?ria interm?dia per a la nova\n"
+"descripci? de fitxer %d"
+
+#: jobs.c:466
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:881
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:999
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1104
+#, c-format
+msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: L'identificador de proc?s (pid) no existeix (%d)!\n"
+
+#: jobs.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Senyal desconeguda #%d"
+
+#: jobs.c:1424 jobs.c:1449
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: jobs.c:1429 siglist.c:122
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: jobs.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Aturat"
+
+#: jobs.c:1437
+msgid "Running"
+msgstr "S'est? executant"
+
+#: jobs.c:1451
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Fet (%d)"
+
+#: jobs.c:1453
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Fi d'execuci? amb l'estat %d"
+
+#: jobs.c:1456
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: jobs.c:1543
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(la imatge del nucli ha estat bolcada) "
+
+#: jobs.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr "(wd ara: %s)\n"
+
+#: jobs.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "error en l'execuci? de setpgid (%d a %d) en el proc?s fill %d: %s\n"
+
+#: jobs.c:2089 nojobs.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr ""
+"wait: l'identificador del proc?s (pid) %d no ?s un fill d'aquest int?rpret"
+
+#: jobs.c:2315
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:2587
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:2809
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: s'ha finalitzat la tasca"
+
+#: jobs.c:2818
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "encaix %3d:"
+
+#: jobs.c:3476 nojobs.c:805
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (bolcat de la imatge del nucli)"
+
+#: jobs.c:3488 jobs.c:3501
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(wd ara: %s)\n"
+
+#: jobs.c:3533
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_jobs: getpgrp ha fallat: %s"
+
+#: jobs.c:3593
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_jobs: disciplina de l?nia: %s"
+
+#: jobs.c:3603
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_jobs: getpgrp ha fallat: %s"
+
+#: jobs.c:3631
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3636
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:298
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:315
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "<desconegut>"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:799
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:876
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:879
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:898
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:904
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1003
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1018
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1024
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/table.c:176
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/table.c:183
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/malloc/table.c:219
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:101
+msgid "invalid base"
+msgstr ""
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr ""
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr ""
+
+#: lib/sh/netopen.c:346
+msgid "network operations not supported"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck.c:433
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Teniu correu en $_"
+
+#: mailcheck.c:458
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Teniu correu nou en $_"
+
+#: mailcheck.c:474
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "S'ha llegit el correu a %s\n"
+
+#: make_cmd.c:322
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "error de sintaxi a l'expressi?"
+
+#: make_cmd.c:324
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
+
+#: make_cmd.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "error de sintaxi"
+
+#: make_cmd.c:566
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: el tipus d'instrucci? %d ?s incorrecte"
+
+#: make_cmd.c:741
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:2759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr ""
+"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
+"es buscava per '%c'"
+
+#: parse.y:3071
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr ""
+"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
+"es buscava per '%c'"
+
+#: parse.y:3076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
+
+#: parse.y:3080
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "error de sintaxi a l'expressi?"
+
+#: parse.y:3158
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3162
+#, fuzzy
+msgid "expected `)'"
+msgstr "s'esperava ')'"
+
+#: parse.y:3190
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3194
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
+
+#: parse.y:3238
+#, fuzzy
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
+
+#: parse.y:3255
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3259
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
+
+#: parse.y:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
+
+#: parse.y:3277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
+
+#: parse.y:4525
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
+
+#: parse.y:4543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
+
+#: parse.y:4553
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
+
+#: parse.y:4553
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxi"
+
+#: parse.y:4615
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Utilitzeu ?%s? per a eixir de l'int?rpret d'ordres.\n"
+
+#: parse.y:4777
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr ""
+"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
+"es buscava per '%c'"
+
+#: pcomplete.c:1016
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: pcomplib.c:179
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:264
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: el connector '%d' ?s incorrecte"
+
+#: print_cmd.c:1240
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr ""
+
+#: redir.c:103
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr ""
+
+#: redir.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: Redirecci? ambigua"
+
+# No acabe d'entendre el significat de l'original "clobber"
+#: redir.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: No s'ha pogut sobreescriure el fitxer existent"
+
+#: redir.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres"
+
+#: redir.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "no es pot establir un conducte per a la substituci? del proc?s: %s"
+
+#: redir.c:513
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr ""
+
+#: redir.c:980
+#, fuzzy
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "error de redirecci?"
+
+#: shell.c:323
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:327
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
+
+#: shell.c:1621
+msgid "I have no name!"
+msgstr "No tinc cap nom d'usuari!"
+
+#: shell.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU %s, versi? %s\n"
+
+#: shell.c:1756
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi:\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] ...\n"
+"\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] fitxer_de_seq??ncies ...\n"
+
+#: shell.c:1758
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "opcions de formes llargues de GNU:\n"
+
+#: shell.c:1762
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Opcions de l'int?rpret d'ordres:\n"
+
+#: shell.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-irsD o -c ordre\t\t(nom?s per a invocar)\n"
+
+#: shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s o -o opci?\n"
+
+#: shell.c:1784
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr ""
+"Per a obtindre m?s informaci? sobre les opcions de l'int?rpret\n"
+"d'ordres, teclegeu ?%s -c \"help set\"?.\n"
+
+#: shell.c:1785
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Per a obtindre m?s informaci? sobre les ordres integrades de l'int?rpret,\n"
+"teclegeu '%s -c help' .\n"
+
+#: shell.c:1786
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr ""
+
+#: sig.c:576
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:47
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Senyal falsa"
+
+#: siglist.c:50
+msgid "Hangup"
+msgstr "Penjar"
+
+#: siglist.c:54
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpeix"
+
+#: siglist.c:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Eixir"
+
+#: siglist.c:62
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrucci? ilžlegal"
+
+#: siglist.c:66
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "BPT rastrejament/captura"
+
+#: siglist.c:74
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Instrucci? d'avortament (ABORT)"
+
+#: siglist.c:78
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Instrucci? per a emular una captura EMT"
+
+#: siglist.c:82
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepci? en operaci? amb coma flotant"
+
+#: siglist.c:86
+msgid "Killed"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: siglist.c:90
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error de bus"
+
+#: siglist.c:94
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Violaci? de segment"
+
+#: siglist.c:98
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Crida inv?lida del sistema"
+
+#: siglist.c:102
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Conducte trencat"
+
+#: siglist.c:106
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporitzador"
+
+#: siglist.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+"opci? incorrecta, la funci? getopts() introdueix el signe '?' dins de\n"
+"la variable NAME i esborra la variable OPTARG. Si no es troba una \n"
+"opci? necess?ria, s'introdueix el signe '?' en la variable NAME, \n"
+"s'esborra la variable OPTARG, i s'imprimir? un missatge de\n"
+"diagn?stic."
+
+#: siglist.c:114
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Condici? urgent d'Entrada/Eixida (En/Ei)"
+
+#: siglist.c:118
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Aturat (senyal)"
+
+#: siglist.c:126
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: siglist.c:134
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "S'ha mort o s'ha aturat el proc?s fill"
+
+#: siglist.c:138
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Aturat (entrada per terminal)"
+
+#: siglist.c:142
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Aturat (eixida per terminal)"
+
+#: siglist.c:146
+msgid "I/O ready"
+msgstr "Entrada/Eixida preparades"
+
+#: siglist.c:150
+msgid "CPU limit"
+msgstr "L?mit de la UCP"
+
+#: siglist.c:154
+msgid "File limit"
+msgstr "L?mit de la grand?ria del fitxer"
+
+#: siglist.c:158
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Alarma (virtual)"
+
+#: siglist.c:162
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Alarma (entorn)"
+
+#: siglist.c:166
+msgid "Window changed"
+msgstr "S'ha canviat la finestra"
+
+#: siglist.c:170
+msgid "Record lock"
+msgstr "Bloqueig de gravaci?"
+
+#: siglist.c:174
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Senyal 1 definida per l'usuari"
+
+#: siglist.c:178
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Senyal 2 definida per l'usuari"
+
+#: siglist.c:182
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "pendent de l'entrada de dades HFT"
+
+#: siglist.c:186
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "fallida imminent d'energia"
+
+#: siglist.c:190
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "fallida imminent del sistema"
+
+#: siglist.c:194
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "proc?s de migraci? cap a un altre UPC en curs"
+
+#: siglist.c:198
+msgid "programming error"
+msgstr "error de programaci?"
+
+#: siglist.c:202
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "S'ha concedit el mode de monitor HFT"
+
+#: siglist.c:206
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "S'ha rebutjat el mode de monitor HFT"
+
+#: siglist.c:210
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "S'ha completat la seq??ncia de so HFT"
+
+#: siglist.c:214
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: siglist.c:222
+msgid "Unknown Signal #"
+msgstr "Senyal desconeguda #"
+
+#: siglist.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Senyal desconeguda #%d"
+
+#: subst.c:1171 subst.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s"
+
+#: subst.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: no es pot assignar la llista a un element de la matriu"
+
+#: subst.c:4391 subst.c:4407
+#, fuzzy
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "no es pot establir un conducte per a la substituci? del proc?s: %s"
+
+#: subst.c:4439
+#, fuzzy
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "no es pot establir un proc?s fill per a la substituci? del proc?s: %s"
+
+#: subst.c:4484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s"
+
+#: subst.c:4486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s"
+
+#: subst.c:4494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr ""
+"no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 0: %s"
+
+#: subst.c:4504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr ""
+"no es pot duplicar el conducte anomenat %s\n"
+"com a descripci? de fitxer %d: %s"
+
+#: subst.c:4700
+#, fuzzy
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "no es poden establir conductes per a la substituci? de l'ordre: %s"
+
+#: subst.c:4734
+#, fuzzy
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "no es pot crear un proc?s fill per a la substituci? del proc?s: %s"
+
+#: subst.c:4751
+#, fuzzy
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr ""
+"command_substitute(): el coducte no es pot duplicar\n"
+"com a descripci? de fitxer 1: %s"
+
+#: subst.c:5226
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: par?metre nul o no ajustat"
+
+#: subst.c:5502
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: la sub-cadena de l'expressi? ?s < 0"
+
+#: subst.c:6345
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: substituci? inv?lida"
+
+#: subst.c:6421
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera"
+
+#: subst.c:7138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s"
+
+#: subst.c:8003
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr ""
+
+#: test.c:145
+msgid "argument expected"
+msgstr "s'esperava un par?metre"
+
+#: test.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter"
+
+#: test.c:262
+msgid "`)' expected"
+msgstr "s'esperava ')'"
+
+#: test.c:264
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "mentre es buscava ?)?, s'ha trobat %s"
+
+#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: s'esperava un operador unari"
+
+#: test.c:444 test.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
+
+#: test.c:806
+msgid "missing `]'"
+msgstr "s'ha perdut algun ']'"
+
+#: trap.c:200
+#, fuzzy
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "n?mero inv?lid de senyal"
+
+#: trap.c:315
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr ""
+
+#: trap.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+
+#: trap.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: Senyal inv?lida %d"
+
+#: variables.c:339
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "'%s': error en importar la definici? de la funci?"
+
+#: variables.c:717
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:1729
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:2876
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3093 variables.c:3102
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3108
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3535
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3548
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr ""
+
+#: variables.c:3620
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr ""
+
+#: version.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU %s, versi? %s\n"
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
+
+#: xmalloc.c:115
+#, c-format
+msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)"
+
+#: xmalloc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)"
+
+#: xmalloc.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
+
+#: xmalloc.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
+
+#: xmalloc.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)"
+
+#: xmalloc.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)"
+
+#: builtins.c:43
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [nom[=valor] ... ]"
+
+#: builtins.c:47
+#, fuzzy
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] [nom ...]"
+
+#: builtins.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fitxer] [-q nom] [-r keyseq] [keyseq:funci?-"
+"readline] "
+
+#: builtins.c:54
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [ordre-interna [arg ...]]"
+
+#: builtins.c:61
+#, fuzzy
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "test [expressi?]"
+
+#: builtins.c:64
+#, fuzzy
+msgid "cd [-L|-P] [dir]"
+msgstr "cd [-PL] [directori]"
+
+#: builtins.c:66
+#, fuzzy
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-PL]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: builtins.c:70
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:72
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:74
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] ordre [par?metre ...]"
+
+#: builtins.c:76
+#, fuzzy
+msgid "declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-afFrxi] [-p] nom[=valor] ..."
+
+#: builtins.c:78
+#, fuzzy
+msgid "typeset [-afFirtx] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] nom[=valor] ..."
+
+#: builtins.c:80
+#, fuzzy
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local nom[=valor] ..."
+
+#: builtins.c:83
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [par?metre ...]"
+
+#: builtins.c:87
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [par?metre ...]"
+
+#: builtins.c:90
+#, fuzzy
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fitxer] [nom ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [par?metre ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "getopts optstring name [arg]"
+msgstr "getopts cadena_opcions nom [par?metre]"
+
+#: builtins.c:96
+#, fuzzy
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nom] fitxer [redireccionament ...]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:100
+#, fuzzy
+msgid "logout [n]"
+msgstr "fi de sessi?"
+
+#: builtins.c:103
+#, fuzzy
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr ""
+"fc [-e nom_e] [-nlr] [primer] [darrer]\n"
+"o\n"
+"fc -s [patr?=rep] [ordre]"
+
+#: builtins.c:107
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [id_tasca]"
+
+#: builtins.c:111
+#, fuzzy
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [id_tasca]"
+
+#: builtins.c:114
+#, fuzzy
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-r] [-p cam?] [nom ...]"
+
+#: builtins.c:117
+#, fuzzy
+msgid "help [-ds] [pattern ...]"
+msgstr "help [patr? ...]"
+
+#: builtins.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [n]\n"
+"o\n"
+"history -awrn [fitxer]\n"
+"o\n"
+"history -ps par?metre [par?metre...]"
+
+#: builtins.c:125
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr ""
+"jobs [-lnprs] [id_tasca ...]\n"
+"o\n"
+"jobs -x ordre [par?metres]"
+
+#: builtins.c:129
+#, fuzzy
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+msgstr "disown [id_tasca ...]"
+
+#: builtins.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s id_senyal | -n n?m_senyal | -id_senyal] [id_proc?s | tasca]...\n"
+"o\n"
+"kill -l [id_senyal]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let par?metres [par?metres ...]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
+"timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:138
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:140
+#, fuzzy
+msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opci?] [par?metres ...]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [nom ...]"
+
+#: builtins.c:144
+#, fuzzy
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr ""
+"export [-nf] [nom ...]\n"
+"o\n"
+"export -p"
+
+#: builtins.c:146
+#, fuzzy
+msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr ""
+"readonly [-anf] [nom ...]\n"
+"o\n"
+"readonly -p"
+
+#: builtins.c:148
+#, fuzzy
+msgid "shift [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:150
+#, fuzzy
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "nom del fitxer d'origen"
+
+#: builtins.c:152
+#, fuzzy
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". nom del fitxer"
+
+#: builtins.c:155
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:158
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [expressi?]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ par?metres... ]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: builtins.c:164
+#, fuzzy
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr ""
+"trap [par?metres] [id_senyal], o \n"
+"trap -l"
+
+#: builtins.c:166
+#, fuzzy
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-apt] nom [nom ...]"
+
+#: builtins.c:169
+#, fuzzy
+msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [l?mit]"
+
+#: builtins.c:172
+#, fuzzy
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-S] [mode]"
+
+#: builtins.c:175
+#, fuzzy
+msgid "wait [id]"
+msgstr "wait [n]"
+
+#: builtins.c:179
+#, fuzzy
+msgid "wait [pid]"
+msgstr "wait [n]"
+
+#: builtins.c:182
+#, fuzzy
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done"
+
+#: builtins.c:184
+#, fuzzy
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:190
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case PARAULES in [PATR? [| PATR?]...) ORDRES ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:192
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if ORDRES; then ORDRES; [ elif ORDRES; then ORDRES; ]... [ else ORDRES; ] fi"
+
+#: builtins.c:194
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "while ORDRES; do ORDRES; done"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "until ORDRES; do ORDRES; done"
+
+#: builtins.c:198
+#, fuzzy
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function NOM { ORDRES ; } or NOM () { ORDRES ; }"
+
+#: builtins.c:200
+#, fuzzy
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ ORDRES }"
+
+#: builtins.c:202
+#, fuzzy
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "fg [id_tasca]"
+
+#: builtins.c:204
+#, fuzzy
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "s'esperava una expressi?"
+
+#: builtins.c:206
+#, fuzzy
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "s'esperava una expressi?"
+
+#: builtins.c:208
+#, fuzzy
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "Es permeten les variables de l'int?rpret d'ordres com a operands. El"
+
+#: builtins.c:211
+#, fuzzy
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [directori | +N | -N] [-n]"
+
+#: builtins.c:215
+#, fuzzy
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o opci?_format_llarg] nom_opci? [nom_opci?...]"
+
+#: builtins.c:224
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:227
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
+"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
+"[name ...]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:231
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:235
+#, fuzzy
+msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
+msgstr "type [-apt] nom [nom ...]"
+
+#: builtins.c:238
+msgid ""
+"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantum] [array]"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:250
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions.\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Es treuen NOMs de la llista de les definicions d'?lies. Si s'especifica"
+
+#: builtins.c:285
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:322
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless the shell is not executing a loop."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless the shell is not executing a loop."
+msgstr "Repr?n la seg?ent iteraci? del bucle envoltant FOR, WHILE, o UNTIL."
+
+#: builtins.c:346
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin.."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:361
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:379
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
+" \tlinks\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:407
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr "Cap efecte; no es fa res. Es retorna amb el codi zero com a eixida."
+
+#: builtins.c:435
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:444
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" \tthe standard utilities\n"
+" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:472
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \tsource file when debugging)\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+" command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:505
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Obsolete. See `help declare'."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:513
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
+" or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:530
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress trailing newline\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \tcan be one or two hex digits\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:564
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:579
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:607
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:619
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
+" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:661
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr "Finalitza l'int?rpret d'ordres amb l'estat d'N. Si s'ometeix N,"
+
+#: builtins.c:691
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:701
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr "Ubica la ID_TASCA en primer pla, i l'activa com a la tasca actual."
+
+#: builtins.c:746
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:760
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -r\t\tforget all remembered locations\n"
+" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:785
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:809
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \tand append them to the history list\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:845
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" \tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:872
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:891
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:914
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:959
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+" delimiters.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
+" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
+"is\n"
+" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tvariable is the default timeout.\n"
+" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:996
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1009
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1091
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1111
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1130
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1150
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1162 builtins.c:1177
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1193
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1208
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"par?metre ha de ser el signe \"]\" perqu? es puga tancar l'expressi? que\n"
+"comen?a pel signe \"[\"."
+
+#: builtins.c:1293
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1305
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1337
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
+" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
+" \tfound, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1368
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1413
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1433
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
+"processes\n"
+" in the job's pipeline.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1451
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
+" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
+" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
+"is\n"
+" given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1466
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1480
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1498
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands..\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1519
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr "Executa selectivament les ordres especificades en ORDRES seguint una "
+
+#: builtins.c:1548
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Expandeix i executa les ordres especificades en ORDRES i els executa\n"
+"de tal manera que la darrera ordre"
+
+#: builtins.c:1577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Expandeix i executa les ordres especificades en ORDRES i els executa\n"
+"de tal manera que la darrera ordre"
+
+#: builtins.c:1589
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr "Executa un conjunt d'ordres en un grup. A?? ?s una manera de"
+
+#: builtins.c:1615
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1630
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1642
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1668
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1725
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1759
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1789
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1818
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
+"each\n"
+" is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1839
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf"
+"(1)\n"
+" and printf(3), printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1866
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1889
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1904
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1932
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
+"from\n"
+" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
+"is\n"
+" the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied.\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0.\n"
+" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
+" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
+" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input.\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
+"CALLBACK.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la llista dels directoris actualment recordats. Els directoris "
+
+#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
+#~ msgstr "troben el seu cam? en la llista amb l'ordre ?pushd?; podeu anar cap"
+
+#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
+#~ msgstr "endarrere a trav?s de la llista amb l'ordre ?popd?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'especifica el senyalador \"-l\" no es mostrar? la forma abreviada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
+#~ msgstr "dels directoris que estiguen relacionats amb el vostre directori"
+
+#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
+#~ msgstr "d'usuari. Aix? vol dir que ?~/bin? pot ser exhibit com"
+
+#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
+#~ msgstr ""
+#~ "?/home/bfox/bin?. Amb el senyalador \"-v\" l'ordre ?dirs? mostrar? la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
+#~ msgstr ""
+#~ "pila de directoris amb una l?nia per a cada entrada, afegint el nom de"
+
+#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
+#~ msgstr "directori amb la seua posici? en la pila. Amb el senyalador \"-p\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
+#~ msgstr ""
+#~ "esdevindr? el mateix, per? no mostrar? les posicions. El senyalador\n"
+#~ "\"-c\" buidar? la pila de directoris esborrant tots els seus elements."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
+#~ msgstr ""
+#~ "+N\texhibeix l'entrada N?sima comptant des de l'esquerra de la llista "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "\tmostrada per ?dirs? quan se l'invoca sense opcions, comen?ant per\n"
+#~ "\tzero."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
+#~ msgstr ""
+#~ "-N\texhibeix l'entrada N?sima comptant des de la dreta de la llista "
+
+#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un directori en el principi de la pila de dicrectoris, o gira "
+
+#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
+#~ msgstr ""
+#~ "la pila fent que el primer directori de la pila siga l'actual. Sense"
+
+#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
+#~ msgstr "cap par?metre, intercanvia els dos primers directoris."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr ""
+#~ "+N\tGira la pila de tal manera que el directori N?sim (comptant des de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr "\tl'esquerra de la llista mostrada per \"dirs\") ?s al principi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " zero) is at the top."
+#~ msgstr "\tla dreta) ?s el primer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr ""
+#~ "-N\tGira la pila de tal manera que el directori N?sim (comptant des de "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr "\tl'esquerra de la llista mostrada per \"dirs\") ?s al principi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "-n\tsuprimeix el canvi normal de directori quan se'n afegeix a la pila, "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr "\tde tal manera que nom?s es manipula la pila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
+#~ msgstr ""
+#~ "dir\tafegeix DIR a la pila de directoris al principi, de tal manera que "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " new current working directory."
+#~ msgstr "\taquest ser? el nou directori actual de treball."
+
+#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
+#~ msgstr "Podeu comprovar la pila de directori amb l'ordre ?dirs?."
+
+#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
+#~ msgstr "Esborra entrades de la pila de directoris. Sense cap par?metre,"
+
+#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
+#~ msgstr "esborra el primer directori de la pila, i canvia el directori a la"
+
+#~ msgid "top directory."
+#~ msgstr "seguent entrada de la pila (o sia, la nova primera entrada)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
+#~ msgstr "+N\ttreu l'entrada N?sima comptant des de l'esquerra de la llista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
+#~ msgstr "\tmostrada per ?dirs?, comen?ant per zero. Per exemple: ?popd +0?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
+#~ msgstr "\ttreu el primer directori, ?popd +1? el segon, etc..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
+#~ msgstr "-N\ttreu l'entrada N?sima comptant des de la dreta de la llista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tmostrada per ?dirs?, comen?ant per zero. Per exemple: ?popd -0? treu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
+#~ msgstr "\tel darrer directori, ?popd -1? treu el pen?ltim, etc..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "-n\tsuprimeix el canvi normal de directori quan es treu cap directori "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr "\tde la pila, de tal manera que nom?s es manipula la pila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
+#~ " break N levels."
+#~ msgstr "Ix d'un bucle FOR, WHILE o UNTIL."
+
+#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
+#~ msgstr "Obsoleta. Llegiu ?declare?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els PAR?METREs. Si especifiqueu -n, se suprimir? el car?cter\n"
+#~ "d'inici de l?nia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llegeix els PAR?METRES a l'entrada de l'int?rpret d'ordres i executa les\n"
+#~ "ordres resultants."
+
+#~ msgid "Logout of a login shell."
+#~ msgstr "Finalitzar una sessi? de l'int?rpret d'ordres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
+#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provoca l'eixida d'una funci? amb un valor de retorn especificat per"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
+#~ " not given, it is assumed to be 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es reanomenen els par?metres posicionals des de $N+1 ... com a $1 ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
+#~ " the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el temps acumulat per l'usuari i pel sistema d'haver executat "
+
+#~ msgid "Missing `}'"
+#~ msgstr "S'ha perdut '}'"
+
+#~ msgid "brace_expand> "
+#~ msgstr "clau_expansi?> "
+
+# Ac? vaig tindre dubtes sobre quina paraula fer servir
+# per al terme "command". Mirant-me el diccionari auxiliar
+# de Sebasti? Pla i Sanz, traductor del KDE, vaig trobar-ne tres
+# de traduccions: ordre, comandament, i comanda. I vaig triar
+# la paraula "comanda".
+#
+# No obstant aix?, no s? si la paraula "command" pot traduir-se
+# tamb? amb els altres termes depenent del context. Reviseu
+# sobre el terme "comanda".
+# Mtx (12/10/2002).
+#
+# Llegint al TERMCAT, la paraula "comanda" no apareix enlloc. Al glossari
+# de termes del Softcatal? si hi apareix. Encara no ho tinc clar. Mentre
+# m'informe una mica m?s, per?, ho deixar? com a "ordre", tal com ho
+# heu fet fins ara. El problema que t? el TERMCAT, a la meua opini?, ?s
+# que s'apropa massa a l'espanyol. No en tinc res en contra d'aquesta
+# llengua, per? algunes traduccions en catal?, per exemple, basant-se
+# en l'espanyol, em semblen poc naturals, i n'he trobat d'altres basats
+# en el franc?s que s? me'n semblen m?s naturals.
+# Mtx (15/10/2002)
+#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
+#~ msgstr "Intenteu lliurar l'ordre de mena desconeguda '%d'.\n"
+
+#~ msgid "Report this to %s\n"
+#~ msgstr "Informeu d'aix? a %s\n"
+
+#~ msgid "Stopping myself..."
+#~ msgstr "Aturant-me..."
+
+#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
+#~ msgstr "Digueu a %s que solucione aix? algun dia.\n"
+
+#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
+#~ msgstr "ordre_execuci?: el tipus d'ordre ?s inv?lid '%d'"
+
+#~ msgid "real\t"
+#~ msgstr "real\t"
+
+#~ msgid "user\t"
+#~ msgstr "usuari\t"
+
+#~ msgid "sys\t"
+#~ msgstr "sistema\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "real\t0m0.00s\n"
+#~ "user\t0m0.00s\n"
+#~ "sys\t0m0.00s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "real\t0m0.00s\n"
+#~ "usuari\t0m0.00s\n"
+#~ "sistema\t0m0.00s\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 1: %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "%s: output redirection restricted"
+#~ msgstr "%s: redirecci? d'eixida restringida"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mem?ria esgotada!"
+
+#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
+#~ msgstr "Ja hi heu afegit l'element: '%s'\n"
+
+#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
+#~ msgstr "Heu introdu?t %d (%d) elements. La distribuci? ?s:\n"
+
+#~ msgid "%s: bg background job?"
+#~ msgstr "%s: suggeriment: voleu executar 'bg' en segon pla?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
+#~ "out of range in make_redirection ()."
+#~ msgstr ""
+#~ "La instrucci? de redirecci? de la funci? yyparse () '%d' ?s fora\n"
+#~ "de l'interval en la funci? make_redirection()."
+
+#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
+#~ msgstr "clean_simple_command () heu rebut un ordre del tipus %d."
+
+#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
+#~ msgstr "s'ha rebut l'error %d mentre s'esperava per %d"
+
+#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
+#~ msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi a prop del senyal '%c'"
+
+#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
+#~ msgstr "print_command: tipus d'ordre inv?lid '%d'"
+
+#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
+#~ msgstr "crintf: el par?metre '%%' de l'opci? %c ?s inv?lid"
+
+#~ msgid "option `%s' requires an argument"
+#~ msgstr "l'opci? '%s' requereix un par?metre"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option"
+#~ msgstr "%s: l'opci? no ?s reconeguda"
+
+#~ msgid "`-c' requires an argument"
+#~ msgstr "'-c' requereix un par?metre"
+
+#~ msgid "%s: cannot execute directories"
+#~ msgstr "%s: no es poden executar els directoris"
+
+#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
+#~ msgstr "Codi incorrecte a la rutina sig.c: sigprocmask"
+
+#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
+#~ msgstr "substituci? inv?lida: no s'ha tancat %s amb cap '}'"
+
+#~ msgid "%s: bad array subscript"
+#~ msgstr "%s: la composici? de la matriu no ?s v?lida"
+
+#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
+#~ msgstr "no es poden establir conductes per a la substituci? del proc?s: %s"
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "s'est? llegint"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "s'est? escrivint"
+
+#~ msgid "process substitution"
+#~ msgstr "proc?s de substituci? en curs"
+
+#~ msgid "command substitution"
+#~ msgstr "substituci? de l'ordre"
+
+#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El conducte no es pot reobrir per a substituir\n"
+#~ "l'ordre (descripci? de fitxer%d): %s"
+
+#~ msgid "$%c: unbound variable"
+#~ msgstr "$%c: variable sense vincle"
+
+#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
+#~ msgstr "%s: substituci? aritm?tica inv?lida"
+
+#~ msgid "-%s: binary operator expected"
+#~ msgstr "-%s: s'esperava un operador binari"
+
+#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
+#~ msgstr "%s[%s: sub-?ndex inv?lid"
+
+#~ msgid "[%s: bad subscript"
+#~ msgstr "[%s: sub-?ndex inv?lid"
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "les xifres apareixen dins de dos par?metres diferents.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opci? %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opci? a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opci? b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opci? c amb el valor ?%s?\n"
+
+#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "sh_getopt() retorn? 0%o com a codi de car?cter??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "elements d'ARGV que no s?n opcions: "
+
+#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
+#~ msgstr "%s: Senyalador desconegut %s.\n"
+
+#~ msgid "Unknown directive `%s'"
+#~ msgstr "Directiva desconeguda ?%s?"
+
+#~ msgid "%s requires an argument"
+#~ msgstr "%s cal un par?metre"
+
+#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
+#~ msgstr "%s ha d'estar dins d'un bloc $BUILTIN"
+
+#~ msgid "%s found before $END"
+#~ msgstr "%s trobat abans de $END"
+
+#~ msgid "%s already has a function (%s)"
+#~ msgstr "%s ja cont? la funci? definida: %s"
+
+#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
+#~ msgstr "%s ja t? un nom de document (%s)"
+
+#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
+#~ msgstr "%s ja t? una documentaci? r?pida (%s)"
+
+#~ msgid "%s already has a %s definition"
+#~ msgstr "%s ja t? una definici? %s"
+
+#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
+#~ msgstr "mkbuiltins(): S'ha esgotat la mem?ria virtual!\n"
+
+# Tot i que no he trobat cap traducci? t?cnica oficial al TERMCAT
+# crec que la traducci? de "prompt" com a "apuntador" ?s prou
+# ilustratiu i significatiu per al context, no?.
+#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
+#~ msgstr "read [-r] [-p apuntador] [-a matriu] [-e] [nom ...]"
+
+#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
+#~ msgstr "%[XIFRES | PARAULES] [&]"
+
+#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
+#~ msgstr "variables - Algunes variables i els seus significats"
+
+#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si 'alias' no porta arguments o porta l'opci? -p es mostra la llista"
+
+#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
+#~ msgstr "d'?lies en la forma 'alias NOM=VALOR' en l'eixida per defecte."
+
+#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altrament, es defineix un ?lies per cada NOM que en d?na el seu VALOR."
+
+#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un salt de l?nia dins del VALOR for?a la substituci? de la seg?ent "
+#~ "paraula per"
+
+#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
+#~ msgstr "substituci? de l'?lies quan aquest s'hi expandeix. L'?lies torna"
+
+#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
+#~ msgstr ""
+#~ "cert almenys que es d?ne un NOM pel qual no s'haja estat definit cap ?"
+#~ "lies."
+
+#~ msgid "then remove all alias definitions."
+#~ msgstr "l'opci? -a, aleshores se suprimeixen totes les definicions."
+
+#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vincula una seq??ncia de tecles cap una funci? de lectura, o a una macro."
+
+#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sintaxi ?s equivalent al que es troba a ~/.inputrc, per? ha s'ha de fer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
+#~ msgstr ""
+#~ "el pas com a ?nic par?metre: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
+
+#~ msgid "Arguments we accept:"
+#~ msgstr "Els par?metres acceptats s?n:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m mapa_tecles Fa servir 'keymap' com el mapa de car?cters "
+#~ "durant"
+
+#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
+#~ msgstr ""
+#~ " l'execuci? d'aquest ordre. S'accepten els noms emacs,"
+
+#~ msgid ""
+#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
+#~ msgstr ""
+#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
+
+#~ msgid " vi-command, and vi-insert."
+#~ msgstr " vi-command, i vi-insert."
+
+#~ msgid " -l List names of functions."
+#~ msgstr " -l Mostra la llista de noms de les funcions."
+
+#~ msgid " -P List function names and bindings."
+#~ msgstr ""
+#~ " -P Mostra la llista de noms i vincles de les funcions."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p Mostra la llista de funcions i vincles d'una manera"
+
+#~ msgid " reused as input."
+#~ msgstr ""
+#~ " que puga ser reutilitzada com a entrada de dades."
+
+#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
+#~ msgstr ""
+#~ " -r seq??ncia_tecles Treu els vincles de la seq??ncia de tecles."
+
+#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
+#~ msgstr " -f fitxer Llegeix les assignacions de tecles d'un fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
+#~ msgstr ""
+#~ " -q nom_funci? Consultar quines tecles invoquen la funci? demanada."
+
+#~ msgid " -V List variable names and values"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V Mostra la llista de noms i valors de les variables."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v List variable names and values in a form that can"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v Mostra la llista de noms i valors de variables de "
+#~ "manera"
+
+#~ msgid " be reused as input."
+#~ msgstr ""
+#~ " que puga ser reutilitzada com a entrada de dades."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S Mostra la llista de seq??ncies de tecles que criden\n"
+#~ " macros i els seus valors."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
+#~ "values in"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s Mostra la llista de seq??ncies de tecles que criden"
+
+#~ msgid " a form that can be reused as input."
+#~ msgstr ""
+#~ " macros i els seus valors de manera que puga ser\n"
+#~ " reutilitzada com a entrada de dades."
+
+#~ msgid "break N levels."
+#~ msgstr "Si s'especifica N, s'ix despr?s de N iteracions."
+
+#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
+#~ msgstr "Si s'especifica N, es repr?n el bucle al N-?sim cicle."
+
+#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa una ordre integrada de l'int?rpret. Aix? ?s ?til quan desitgeu"
+
+#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
+#~ msgstr ""
+#~ "renomenar una ordre integrada de l'int?rpret perqu? siga una funci?, per?"
+
+#~ msgid "builtin within the function itself."
+#~ msgstr "cal la funcionalitat de l'ordre integrada dins de la pr?pia funci?."
+
+#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
+#~ msgstr "Fa servir DIR com el directori actual. La variable $HOME ?s el"
+
+#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor per defecte de DIR. La variable $CDPATH defineix el cam? de recerca"
+
+#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
+#~ msgstr ""
+#~ "per al directori que cont? DIR. Els noms de directoris alternatius que "
+#~ "hi ha"
+
+#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
+#~ msgstr ""
+#~ "en CDPATH s?n separats per dos punts. Un nom buit de directori ?s el "
+#~ "mateix"
+
+#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
+#~ msgstr ""
+#~ "que el directori actual, p.e. ?.?. Si es comen?a en DIR amb una barra "
+#~ "(/),"
+
+#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
+#~ msgstr ""
+#~ "aleshores no es fa servir $CDPATH. Si no es troba el directori, i l'opci?"
+
+#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
+#~ msgstr ""
+#~ "de l'int?rpret ?cdable_vars? ?s activa, aleshores intenta fer servir la"
+
+#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
+#~ msgstr ""
+#~ "paraula com a nom de variable. Si aquesta variable ja tenia un valor,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
+#~ msgstr "aleshores es canvia al directori d'aquest valor. L'opci? -P indica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'emprament de l'estructura f?sica del directori en voltes d'enlla?os"
+
+#~ msgid "to be followed."
+#~ msgstr "simb?lics; l'opci? -L for?a el seguiment d'enlla?os simb?lics."
+
+#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el directori actual de treball. Amb l'opci? -P, pwd mostra el"
+
+#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
+#~ msgstr ""
+#~ "directori f?sic, sense cap enlla? simb?lic; l'opci? -L fa que pwd seguisca"
+
+#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
+#~ msgstr "els enlla?os simb?lics."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa ORDRE amb PAR?METRES ignorant les funcions de l'int?rpret. Si "
+#~ "teniu"
+
+#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
+#~ msgstr ""
+#~ "una funci? de l'int?rpret anomenat ?ls?, i desitgeu cridar l'ordre ?ls?,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "podeu escriure ?command ls?. Si doneu l'opci? -p, es far? servir un valor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
+#~ msgstr ""
+#~ "per defecte per al PATH, que garanteix la cerca de les eines est?ndard. "
+#~ "Si hi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
+#~ msgstr ""
+#~ "indiqueu l'opci? -V o -v, es mostrar? una cadena de text descrivint "
+#~ "l'ORDRE."
+
+#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
+#~ msgstr "L'opci? -V produeix una descripci? m?s acurada."
+
+#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es declara les variables i/o se'ls d?na atributs. Si no es proporcionen "
+#~ "NOMS,"
+
+#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
+#~ msgstr ""
+#~ "aleshores mostra els valors de les variables. L'opci? -p mostrar? els"
+
+#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
+#~ msgstr "atributs i valors de cada NOM."
+
+#~ msgid "The flags are:"
+#~ msgstr "Els senyaladors s?n:"
+
+#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
+#~ msgstr " -a\tper a fer matrius de NOMS (si n'?s suportat)"
+
+#~ msgid " -f\tto select from among function names only"
+#~ msgstr " -f\ttriar nom?s entre els noms de les funcions"
+
+#~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
+#~ msgstr " -F\tmostrar noms de funcions ometent les seues definicions"
+
+#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
+#~ msgstr " -r\tblocar l'acc?s d'escriptura de les variables NOMs"
+
+#~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
+#~ msgstr " -x\texportar les variables de NOMs"
+
+#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
+#~ msgstr " -i\tactivar l'atribut num?ric enter les variables NOMs"
+
+#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les variables que tinguen l'atribut num?ric enter tenen feta l'evaluaci?"
+
+#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
+#~ msgstr "aritm?tica (mirar ?let?) quan se'ls assigna la variable."
+
+#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es mostra els valors de les variables, amb -f es mostra un nom de "
+#~ "funci?"
+
+#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
+#~ msgstr ""
+#~ "i la definici?. Amb l'opci? -F es limita nom?s en mostrar el nom de la"
+
+#~ msgid "name only."
+#~ msgstr "funci?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emprant \"+\" en voltes de \"-\" desactiva l'atribut especificat. Quan ?s"
+
+#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
+#~ msgstr ""
+#~ "emprat en una funci?, converteix NOMs en variables locals, igual com es "
+#~ "fa\n"
+#~ "amb l'ordre ?local?."
+
+#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es crea una variable local anomenat NOM, i el d?na un VALOR. Nom?s es "
+#~ "pot fer"
+
+#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
+#~ msgstr "variable NOM nom?s per a aquesta funci? i per als seus fills."
+
+#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els PAR?METREs. Si especifiqueu -n, s'eliminar? el car?cter de "
+#~ "salt"
+
+#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
+#~ msgstr ""
+#~ "de l?nia. Si especifiqueu l'opci? -e, s'activar? la interpretaci? de les"
+
+#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
+#~ msgstr "seq??ncies d'escapada (barra inclinada inversa):"
+
+#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
+#~ msgstr "\t\\a\talerta (camponada)"
+
+#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
+#~ msgstr "\t\\b\tesborrar cap enrere"
+
+#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
+#~ msgstr "\t\\c\tsuprimeix el car?cter de salt de l?nia"
+
+#~ msgid "\t\\E\tescape character"
+#~ msgstr "\t\\E\tcar?cter d'escapada"
+
+#~ msgid "\t\\f\tform feed"
+#~ msgstr "\t\\f\talimentaci? manual de paper"
+
+#~ msgid "\t\\n\tnew line"
+#~ msgstr "\t\\n\tl?nia nova"
+
+#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
+#~ msgstr "\t\\r\ttecla de retorn de carro"
+
+#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
+#~ msgstr "\t\\t\tpestanya horitzontal"
+
+#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
+#~ msgstr "\t\\v\tpestanya vertical"
+
+#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
+#~ msgstr "\t\\\\\tbarra invertida"
+
+#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
+#~ msgstr "\t\\num\tcar?cter del qual codi ASCII ?s NUM (octal)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu desactivar expl?citament la interpretaci? dels car?cters esmentats "
+#~ "amb"
+
+#~ msgid "with the -E option."
+#~ msgstr "l'opci? -E."
+
+#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa i desactiva les ordres integrades de l'int?rpret d'ordres. A?? us"
+
+#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "permet fer servir una ordre de disc que tinga el mateix nom d'una ordre "
+#~ "interna"
+
+#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "de l'int?rpret d'ordres. Si utilitzeu -n, els NOMs es desactiven; "
+#~ "altrament"
+
+#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'activarien els NOMs. Per exemple, per a fer servir l'ordre ?test? del "
+#~ "cam?"
+
+#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
+#~ msgstr ""
+#~ "d'acc?s (PATH) en voltes de la versi? integrada de l'int?rpret d'ordres,"
+
+#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "teclegeu ?enable -n test?. En sistemes que suporten c?rrega din?mica, "
+#~ "l'opci?"
+
+#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
+#~ msgstr ""
+#~ "-f es pot fer servir per a carregar noves ordres predefinides de l'objecte"
+
+#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
+#~ msgstr ""
+#~ "de FITXER compartit. L'opci? -d esborrar? una ordre integrada carregada "
+
+#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
+#~ msgstr ""
+#~ "pr?viament amb -f. Si no s'especifica cap opci?, o s'especifica l'opci? -"
+#~ "p, es"
+
+#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
+#~ msgstr ""
+#~ "mostra una llista d'ordres predefinides. L'opci? -a implica mostrar cada"
+
+#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
+#~ msgstr ""
+#~ "ordre integrada amb una indicaci? de si est? activa o no. L'opci? -s "
+#~ "impedeix"
+
+#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'eixida de les ordres predefinides \"especials\" Posix.2. L'opci? -n "
+#~ "mostra"
+
+#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
+#~ msgstr "una llista de totes les funcions internes desactivades."
+
+#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "La funci? getopts() ?s utilitzada pels procediments de l'int?rpret "
+#~ "d'ordres\n"
+#~ "per a analitzar par?metres posicionals."
+
+#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
+#~ msgstr ""
+#~ "La variable OPTSTRING cont? les opcions de forma curta per a ser "
+#~ "reconegudes;"
+
+#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
+#~ msgstr ""
+#~ "si una lletra ?s seguida per dos punts, s'ha de donar un par?metre que "
+#~ "hauria"
+
+#~ msgid "which should be separated from it by white space."
+#~ msgstr "d'estar separat per un espai en blanc."
+
+#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada vegada que se'l invoca, ?getops? posar? la seg?ent opci? en la "
+#~ "variable"
+
+#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
+#~ msgstr ""
+#~ "$name de l'int?rpret d'ordres, creant-lo si no existeix, i l'?ndex del "
+#~ "seg?ent"
+
+#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "par?metre per a processar-se dins de la variable OPTIND de l'int?rpret"
+
+#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
+#~ msgstr ""
+#~ "d'ordres. OPTIND s'inicia amb 1 cada vegada que s'invoca l'int?rpret "
+#~ "d'ordres"
+
+#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
+#~ msgstr ""
+#~ "o una seq??ncia d'ordres. Quan una opci? requereix un par?metre, la funci?"
+
+#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
+#~ msgstr ""
+#~ "getopts() colžloca aquest par?metre dins de la variable OPTARG de l'int?"
+#~ "rpret."
+
+#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
+#~ msgstr ""
+#~ "La funci? getopts() comunica errors en una de les dues maneres. Si el"
+
+#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
+#~ msgstr "primer car?cter de la variable OPSTRING ?s el signe ':', la funci?"
+
+#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
+#~ msgstr ""
+#~ "getopts() corre silenciosament. D'aquesta manera, no s'imprimir? cap"
+
+#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
+#~ msgstr "missatge d'error. Si es troba una opci? incorrecta, la funci?"
+
+#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
+#~ msgstr "colžloca aquesta opci? de forma curta dins de la variable OPTARG "
+
+#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
+#~ msgstr ""
+#~ "si no es troba un patr?metre esperat, la funci? getopts() introdueix"
+
+#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
+#~ msgstr "el signe ':' dins de la variable NAME i estableix el valor de la"
+
+#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
+#~ msgstr ""
+#~ "variable OPTARG amb l'opci? de forma curta que s'hi haja trobada. Si"
+
+#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
+#~ msgstr "la funci? getopts() no est? en mode silenci?s, i s'ha trobat una"
+
+#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
+#~ msgstr "Si la variable OPTERR de l'int?rpret d'ordres t? un valor nul, la"
+
+#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
+#~ msgstr ""
+#~ "funci? getopts() desactiva la impressi? dels missatges d'error, tot i"
+
+#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "que el primer car?cter de OPSTRING no siga el signe ':'. La variable\n"
+#~ "OPTERR t? el valor 1 com a defecte."
+
+#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
+#~ msgstr "La funci? getopts() normalment analitza els par?metres posicionals"
+
+#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "($0-$9), per? si se'n d?na m?s arguments, se'ls analitza en voltes\n"
+#~ "dels posicionals."
+
+#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa el FITXER, reempla?ant aquest int?rpret d'ordres pel programa."
+
+#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
+#~ msgstr ""
+#~ "especificat. Si no s'especifica FITXER, els redre?aments tindran efecte"
+
+#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
+#~ msgstr "en aquest int?rpret d'ordres. Si el primer par?metre ?s \"-l\","
+
+#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
+#~ msgstr "aleshores es reempla?a el par?metre 0 pel signe \"-\" referenciat a"
+
+#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "FITXER, com aix? es fa en l'inici de sessi?. Si s'especifica l'opci? \"-c"
+#~ "\","
+
+#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
+#~ msgstr ""
+#~ "s'executa FITXER en un entorn nul. L'opci? \"-a\" estableix que el\n"
+#~ "proc?s executat portar? aquest NOM."
+
+#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
+#~ msgstr "Si no es pot executar el fitxer i l'int?rpret d'ordres no ?s"
+
+#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
+#~ msgstr "interactiu, aleshores l'int?rpret finalitza la seua execuci?, a"
+
+#~ msgid "is set."
+#~ msgstr "menys que s'inicialitze la variable \"no_exit_on_failed_exec\"."
+
+#~ msgid "is that of the last command executed."
+#~ msgstr "l'estat d'eixida ?s el darrer ordre executat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
+#~ msgstr "PRIMER i ?LTIM poden ser n?meros que especifiquen el rang, o PRIMER"
+
+#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
+#~ msgstr ""
+#~ "pot ser una cadena, que representa l'ordre m?s recent el qual comen?a"
+
+#~ msgid "string."
+#~ msgstr "amb eixa cadena."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e ENAME tria quin editor emprar. FCEDIT ?s per defecte, despr?s ?s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
+#~ msgstr ""
+#~ " EDITOR, despr?s l'editor que correspon amb l'actual editor del "
+
+#~ msgid " mode, then vi."
+#~ msgstr " mode de l?nia d'ordre, i per ?ltim ?vi?."
+
+#~ msgid " -l means list lines instead of editing."
+#~ msgstr " -l mostra les l?nies en voltes d'editar-les."
+
+#~ msgid " -n means no line numbers listed."
+#~ msgstr " -n no es mostraran els n?meros de l?nia."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
+#~ "first)."
+#~ msgstr ""
+#~ " -r inverteix l'ordre de les l?nies (els m?s recents es llisten primer)."
+
+#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el format ?fc -s [pat=rep ...] [command]?, es reexecuta l'ordre "
+
+#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
+#~ msgstr "despr?s de que es realitze la substituci? de ANTIC per NOU."
+
+#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
+#~ msgstr "Un ?lies ?til per a usar-lo amb aix? ?s r='fc -s', per tant si"
+
+#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
+#~ msgstr "s'escriu ?r cc? s'executar? la darrera ordre que comen?a per ?cc? i"
+
+#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
+#~ msgstr "Si no s'especifica ID_TASCA, s'aplicaran els atributs d'execuci? de"
+
+#~ msgid "used."
+#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres de la tasca actual."
+
+#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
+#~ msgstr "Ubica ID_TASCA en segon pla, com si s'haguera iniciat amb \"&\"."
+
+#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
+#~ msgstr "Si no s'especifica ID_TASCA, s'aplicaran els atributs d'execuci? de"
+
+#~ msgid "job is used."
+#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres de la tasca actual."
+
+#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
+#~ msgstr "Per a cada NOM, es determina i es recorda el nom del cam? d'acc?s"
+
+#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
+#~ msgstr "complet de l'ordre. Si s'especifica l'opci? -p , es fa servir"
+
+#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
+#~ msgstr "CAM?_ACC?S com el nom del cam? complet de NOM, i no es realitzar?"
+
+#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
+#~ msgstr "cap cerca de camins. L'opci? -r fa que l'int?rpret d'ordres oblide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "totes les ubicacions del cam? d'acc?s. Si no s'hi d?na arguments, es\n"
+#~ "mostrar? informaci? sobre els camins d'acc?s triats per les ordres."
+
+#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
+#~ msgstr "Mostra informaci? d'utilitat sobre les ordres integrades. Si"
+
+#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
+#~ msgstr "s'especifica PLANTILLA, s'hi d?na ajuda detallada sobre totes les"
+
+#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ordres que coincidisquen amb PLANTILLA, altrament s'hi mostrar? una\n"
+#~ "llista de les ordres integrades."
+
+#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
+#~ msgstr "Mostra el llistat de l'hist?ric de manera numerada. Les l?nies qu?"
+
+#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
+#~ msgstr ""
+#~ "han sigut modificades s?n llistades amb el signe \"*\". El par?metre"
+
+#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
+#~ msgstr ""
+#~ "N mostra les darreres N l?nies. L'opci? -c fa que es buide l'hist?ric"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "esborrant totes les seues entrades. L'opci? \"-w\" escriu l'hist?ric"
+
+#~ msgid ""
+#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
+#~ msgstr ""
+#~ "actual al fitxer d'hist?ric; d'altra banda, l'opci? \"-r\" llegeix el"
+
+#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
+#~ msgstr ""
+#~ "fitxer i afegeix els continguts a l'hist?ric. L'opci? \"-a\" afegeix"
+
+#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
+#~ msgstr "les l?nies de l'hist?ric d'aquesta sessi? al fitxer de l'hist?ric."
+
+#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el par?metre \"-n\" es llegeix totes les l?nies de l'hist?ric que"
+
+#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
+#~ msgstr "encara no hagen sigut llegides del fitxer d'hist?ric i l'afegeix a"
+
+#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
+#~ msgstr "la llista de l'hist?ric. Si s'especifica FITXER, aquest es far?"
+
+#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
+#~ msgstr ""
+#~ "servir com el fitxer d'hist?ric, altrament s'utilitzar? el valor de\n"
+#~ "$HISTFILE, si en t?, i sin? es mirar? en ~/.bash_history."
+
+#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
+#~ msgstr "Si s'especifica l'opci? \"-s\", els PAR?METRES que no s?n opcions"
+
+#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
+#~ msgstr ""
+#~ "seran afegits a l'hist?ric com una entrada ?nica. Amb l'opci? \"-p\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
+#~ msgstr ""
+#~ "es realitza una expansi? de l'hist?ric en cada PAR?METRE i mostra el "
+
+#~ msgid "anything in the history list."
+#~ msgstr "resultat, sense al?ar res en l'hist?ric."
+
+#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
+#~ msgstr "Llista les tasques actives. Amb l'opci? \"-l\" es llista els"
+
+#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
+#~ msgstr ""
+#~ "identificadors de proc?s a m?s de la informaci? normal; amb l'opci? \n"
+#~ "\"-p\" es llista nom?s els identificadors de proc?s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
+#~ msgstr "Si s'especifica \"-n\", nom?s s'imprimeixen els processos que hagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
+#~ msgstr ""
+#~ "canviat el seu estat despr?s del seu darrer av?s.\n"
+#~ "ID_TASCA restringeix que es mostre una tasca particular."
+
+#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb les opcions \"-r\" i \"-s\" es restringeix nom?s la impressi? de"
+
+#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
+#~ msgstr "les tasques actives i aturades, respectivamente. Sense cap opci?,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "es mostren l'estat de totes les tasques actives Si s'especifica\n"
+#~ "\"-X\" s'executa ORDRE despr?s de que totes les especificacions de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
+#~ msgstr ""
+#~ "tasca que apareixen en PAR?METRES hagen sigut reempla?ades pel proc?s"
+
+#~ msgid "process group leader."
+#~ msgstr "ID del proc?s de la tasca mestressa del grup."
+
+#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix cada par?metre de ID_TASCA de la taula de tasques actives."
+
+#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia el SENYAL als processos especificats pel seu PID o pel seu nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
+#~ msgstr "de tasca. Si no s'especifica el SENYAL, aleshores s'assumeix"
+
+#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
+#~ msgstr "SIGTERM. Amb un par?metre de \"-l\" es llista els noms de les"
+
+#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "senyals; si hi ha un par?metre despr?s de l'opci? \"-l\", es mostra\n"
+#~ "el valor num?ric del n?mero de senyal. L'ordre ?kill? ?s "
+
+#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
+#~ msgstr "integrada de l'int?rpret per dues raons: permet fer servir els"
+
+#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
+#~ msgstr ""
+#~ "identificadors de tasca en voltes dels identificadors de proc?s i, si"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "no heu excedit el l?mit de processos que pots crear-hi, no heu\n"
+#~ "d'iniciar un altre proc?s per a finalitzar un altre."
+
+#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
+#~ msgstr "Cada PARAMETRE ?s una expressi? aritm?tica per a avaluar-se."
+
+#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'avaluaci? es fa amb enters long sense control de sobreeiximent, si"
+
+#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
+#~ msgstr ""
+#~ "b? la divisi? per 0 ?s capturada i marcada com un error. La seg?ent"
+
+#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
+#~ msgstr "llista d'operadors s'agrupa dins del mateix nivell de preced?ncia."
+
+#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
+#~ msgstr "La llista dels nivells est? ordenada de manera decreixent."
+
+#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
+#~ msgstr "\t-, +\t\tunari minus, m?s"
+
+#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
+#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegaci? l?gica i bin?ria"
+
+#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
+#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicaci?, divisi?, restant"
+
+#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
+#~ msgstr "\t+, -\t\taddici?, substracci?"
+
+#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
+#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdecalaments bin?ries dreta i esquerra"
+
+#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
+#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparaci?"
+
+#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
+#~ msgstr "\t==, !=\t\tequival?ncia, inequival?ncia"
+
+#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
+#~ msgstr "\t&\t\tAND binari"
+
+#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
+#~ msgstr "\t^\t\tXOR binari"
+
+#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
+#~ msgstr "\t|\t\tOR binari"
+
+#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
+#~ msgstr "\t&&\t\tAND l?gic"
+
+#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
+#~ msgstr "\t||\t\tOR l?gic"
+
+#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
+#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"
+
+#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
+#~ msgstr "\t\t\texpressi? condicional"
+
+#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
+#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
+
+#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
+#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
+
+#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
+#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tassignaci?"
+
+#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom de la variable ?s reempla?at pel seu valor (convertit for?osament"
+
+#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "en un enter long) dins d'una expressi?. No cal que la variable tinga"
+
+#~ msgid "turned on to be used in an expression."
+#~ msgstr ""
+#~ "activada el seu atribut d'enter per ser utilitzada en una expressi?."
+
+#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'avaluen els operadors per ordre de preced?ncia. Les subexpressions"
+
+#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
+#~ msgstr "qu? que es troben dins dels par?ntesis s?n avaluades primer i poden"
+
+#~ msgid "rules above."
+#~ msgstr "saltar-se les regles de preced?ncies esmentades."
+
+#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
+#~ msgstr "Si el darrer PARAMETRE avalua a 0, let retorna 1; altrament, es"
+
+#~ msgid "otherwise."
+#~ msgstr "retorna 1."
+
+#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es llegeix una l?nia des de l'entrada de dades est?ndard, i s'assigna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
+#~ msgstr "la primera paraula al primer NOM, la segona paraula al segon NOM, i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
+#~ msgstr "aix? successivament, assignant-se les ?ltimes paraules als ?ltims"
+
+#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
+#~ msgstr "NOMs. Nom?s es reconeixen com a delimitadors els car?cters que es"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
+#~ msgstr ""
+#~ "troben en $IFS. El codi de retorn ?s zero, mentre no es trobe el fi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
+#~ msgstr ""
+#~ "de fitxer (EOF). Si no s'especifica NOMs, s'al?a la l?nia llegida en"
+
+#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
+#~ msgstr ""
+#~ "la variable REPLY. Si s'especifica l'opci? \"-r\", aix? vol dir que es"
+
+#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
+#~ msgstr ""
+#~ "tracta d'una entrada de dades directa (\"raw data\"), i es desactiva la"
+
+#~ msgid ""
+#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
+#~ msgstr ""
+#~ "barra invertida d'escapada. Si s'especifica l'opci? \"-p\", la cadena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
+#~ msgstr "especificada com a par?metre es mostra sense salts de l?nia abans"
+
+#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
+#~ msgstr ""
+#~ "d'intentar llegir-la. Si s'especifica l'opci? \"-a\", s'assignen les"
+
+#~ msgid "readline is used to obtain the line."
+#~ msgstr ""
+#~ "paraules llegides a ?n ?ndex seq?encial de MATRIU, incialitzant a\n"
+#~ "zero. Si s'especifica l'opci? \"-e\" i l'int?rpret d'ordres ?s\n"
+#~ "interactiu, es fa servir \"readline\" per a obtindre la l?nia."
+
+#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
+#~ msgstr "N. Si s'omet N, l'estat del retorn ?s el de la darrera ordre."
+
+#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
+#~ msgstr ""
+#~ " -a Marca les variables modificades o creades per a exportar-les."
+
+#~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
+#~ msgstr " -b Avisa immediatament de la finalitzaci? d'una tasca."
+
+#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
+#~ msgstr ""
+#~ " -e Ix immediatament si una ordre ix amb un estat distint de zero."
+
+#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
+#~ msgstr " -f Desactiva la generaci? de noms de fitxer (globbing)."
+
+#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
+#~ msgstr " -h Recorda la ubicaci? de les ordres quan siguen buscades."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i For?a l'int?rpret d'ordres el mode \"interactiu\". Aquest mode"
+
+#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
+#~ msgstr " llegeix sempre ?~/.bashrc? en iniciar-se."
+
+#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k Ubica totes les assignacions de par?metres en l'entorn per una"
+
+#~ msgid " command, not just those that precede the command name."
+#~ msgstr ""
+#~ " ordre, no tan sols aquells que precedeix del nom de l'ordre."
+
+#~ msgid " -m Job control is enabled."
+#~ msgstr " -m Activa el control de tasques."
+
+#~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
+#~ msgstr " -n Llegeix les ordres per? no els executa."
+
+#~ msgid " -o option-name"
+#~ msgstr " -o nom-opci?"
+
+#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
+#~ msgstr " Especifiqueu la variable corresponent per a nom-opci?:"
+
+#~ msgid " allexport same as -a"
+#~ msgstr " allexport el mateix que -a"
+
+#~ msgid " braceexpand same as -B"
+#~ msgstr " braceexpand el mateix que -B"
+
+#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
+#~ msgstr ""
+#~ " emacs utilitza una interfa? d'edici? de l?nia de\n"
+#~ " l'estil d'emacs."
+
+#~ msgid " errexit same as -e"
+#~ msgstr " errexit el mateix que -e"
+
+#~ msgid " hashall same as -h"
+#~ msgstr " hashall el mateix que -h"
+
+#~ msgid " histexpand same as -H"
+#~ msgstr " histexpand el mateix que -H"
+
+#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
+#~ msgstr ""
+#~ " ignoreeof l'int?rpret d'ordres no terminar? fins llegir\n"
+#~ " el fi de fitxer (EOF)."
+
+#~ msgid " interactive-comments"
+#~ msgstr " interactive-comments"
+
+#~ msgid ""
+#~ " allow comments to appear in interactive commands"
+#~ msgstr ""
+#~ " permet mostrar-se comentaris en les ordres\n"
+#~ " interactives"
+
+#~ msgid " keyword same as -k"
+#~ msgstr " keyword el mateix que -k"
+
+#~ msgid " monitor same as -m"
+#~ msgstr " monitor el mateix que -m"
+
+#~ msgid " noclobber same as -C"
+#~ msgstr " noclobber el mateix que -C"
+
+#~ msgid " noexec same as -n"
+#~ msgstr " noexec el mateix que -n"
+
+#~ msgid " noglob same as -f"
+#~ msgstr " noglob el mateix que -f"
+
+#~ msgid " notify save as -b"
+#~ msgstr " notify el mateix que -b"
+
+#~ msgid " nounset same as -u"
+#~ msgstr " nounset el mateix que -u"
+
+#~ msgid " onecmd same as -t"
+#~ msgstr " onecmd el mateix que -t"
+
+#~ msgid " physical same as -P"
+#~ msgstr " physical el mateix que -P"
+
+#~ msgid ""
+#~ " posix change the behavior of bash where the default"
+#~ msgstr ""
+#~ " posix canvia el comportament de bash en l'operaci?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
+#~ msgstr " per defecte de l'est?ndard 1003.2 per a"
+
+#~ msgid " match the standard"
+#~ msgstr " coincidir amb l'est?ndard"
+
+#~ msgid " privileged same as -p"
+#~ msgstr " privileged el mateix que -p"
+
+#~ msgid " verbose same as -v"
+#~ msgstr " verbose el mateix que -v"
+
+#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
+#~ msgstr ""
+#~ " vi utilitza una intefa? d'edici? de l?nia de\n"
+#~ " l'estil de ?vi?"
+
+#~ msgid " xtrace same as -x"
+#~ msgstr " xtrace el mateix que -x"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
+#~ msgstr ""
+#~ " -p S'activa quan no coincideixen els identificadors d'usuari real \n"
+#~ " i efectiu."
+
+#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
+#~ msgstr " Desactiva el proc?s del fitxer $ENV i la importaci? de les"
+
+#~ msgid ""
+#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
+#~ msgstr " funcions de l'int?rpret d'ordres. Si es desactiva aquesta"
+
+#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
+#~ msgstr ""
+#~ " opci?, s'estableix l'identificador d'usuari (uid) i\n"
+#~ " l'identificador de grup (gid) efectius per l'uid i gid reals."
+
+#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
+#~ msgstr " -t Ix despr?s de llegir i executar una ordre."
+
+#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
+#~ msgstr ""
+#~ " -u Considerar les variables no inicialitzades com un error quan\n"
+#~ " se substitu?sca."
+
+#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
+#~ msgstr ""
+#~ " -v Imprimeix les l?nies d'entrada de dades de l'int?rpret\n"
+#~ " d'ordres mentre es llegeixen."
+
+#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
+#~ msgstr ""
+#~ " -x Imprimeix les ordres i els seus par?metres mentre s'executen."
+
+#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
+#~ msgstr " -B l'int?rpret d'ordres realitzar? una expansi? de claus."
+
+#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
+#~ msgstr " -H Activa l'estil ! en la substituci? de l'hist?ric. Aquest"
+
+#~ msgid " by default."
+#~ msgstr " senyalador est? marcat per defecte."
+
+#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
+#~ msgstr " -C Evita que els fitxers regulars siguen sobreescrits per la"
+
+#~ msgid " by redirection of output."
+#~ msgstr " redirecci? de l'eixida de dades."
+
+#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P No rastreja els enlla?os simb?lics quan s'executa ordres com "
+
+#~ msgid " such as cd which change the current directory."
+#~ msgstr " per exemple cd que canvia el directori actual."
+
+#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si feu servir el signe \"+\" en voltes del signe \"-\" desmarcareu els\n"
+#~ "senyaladors. Tamb? es poden utilitzar els senyaladors des de la"
+
+#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
+#~ msgstr "invocaci? de l'int?rpret d'ordres. Es pot trobar la configuraci?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
+#~ msgstr "actual dels senyaladors en $-. Els restants PAR?METRES n s?n"
+
+#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
+#~ msgstr ""
+#~ "par?metres posicionals i estan assignats, en ordre, a $1, $2, ... $n."
+
+#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no s'especifiquen els PAR?METRES, es mostraran totes les variables de\n"
+#~ "l'int?rpret d'ordres."
+
+#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborra la variable o funci? corresponent per a cada NOM. Amb l'opci? "
+
+#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"-v\", ?unset? opera nom?s en les variables. Amb el senyalador \"-f\","
+
+#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
+#~ msgstr "nom?s en funcions. Amb cap dels dos senyaladors, ?unset? primer"
+
+#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
+#~ msgstr ""
+#~ "intentar? eliminar una variable, i si en falla, aleshores ho intenta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
+#~ msgstr ""
+#~ "amb una funci?. Algunes variables (aix? com CAMI_ACCES i IFS) no es"
+
+#~ msgid "see readonly."
+#~ msgstr "poden esborrar (veure l'opci? \"readonly\")."
+
+#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'assenyalen els NOMs per a exportar-los autom?ticament a l'entorn de "
+
+#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
+#~ msgstr ""
+#~ "les ordres executades subseq?entment. Si s'especifica l'opci? \"-f\", "
+
+#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
+#~ msgstr ""
+#~ "els NOMs fan refer?ncia a les funcions. Si no s'especifica NOMs, o si "
+
+#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'especifica \"-p\", es mostra una llista de tots els noms exportats cap "
+
+#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
+#~ msgstr "aquest int?rpret d'ordres. Amb \"-n\" s'esborra les propietats "
+
+#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
+#~ msgstr "d'exportaci? per als NOMs subseq?ents. Amb \"--\" s'atura el "
+
+#~ msgid "processing."
+#~ msgstr "tractament subseq?ent de les opcions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els NOMs especificats es marquen amb l'atribut de nom?s lectura, els"
+
+#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
+#~ msgstr ""
+#~ "valors dels quals no poden ser canviats per assignacions subseq?ents."
+
+#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'especifica l'opci? \"-f\", aleshores les funcions corresponents als"
+
+#~ msgid ""
+#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
+#~ msgstr "NOMs tamb? se'n marquen. Si no s'especifica par?metres, o si"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'especifica \"-p\", es mostra una llista de tots els noms amb l'atribut"
+
+#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
+#~ msgstr "de nom?s lectura. Amb l'opci? \"-n\" s'esborra l'atribut de nom?s"
+
+#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
+#~ msgstr ""
+#~ "lectura pels NOMs subseq?ents. Amb \"-a\" tracta cada NOM com una\n"
+#~ "variable de matriu. Amb el par?metre \"--\" s'atura el tractament\n"
+#~ "subseq?ent de les opcions."
+
+#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
+#~ msgstr "Si no s'especifica N, s'assumeix el valor com a 1."
+
+#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
+#~ msgstr "Llegeix i executa ordres de FITXER i retorna. Es fan servir els"
+
+#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
+#~ msgstr "camins d'acc?s de $PATH per a trobar el directori que cont? FITXER."
+
+#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Susp?n l'execuci? d'aquest int?rpret d'ordres fins que reba una senyal"
+
+#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
+#~ msgstr ""
+#~ "SIGCONT. Si s'especifica \"-f\" no es mostrar? cap missatge d'av?s de"
+
+#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "si l'int?rpret ?s un d'inici de sessi? (shell login); simplement ho susp?"
+#~ "n de\n"
+#~ "qualsevol manera."
+
+#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
+#~ msgstr "Ix amb l'estat de 0 (cert) o 1 (fals) depenent de l'avaluaci? de "
+
+#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
+#~ msgstr "l'EXPRESSIO. Les expressions poden ser un?ries o bin?ries. Les"
+
+#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
+#~ msgstr ""
+#~ "expressions un?ries sovint es fan servir per a examinar l'estat d'un"
+
+#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
+#~ msgstr "fitxer. Tamb? hi ha operadors de cadenes i de comparaci? num?rica."
+
+#~ msgid "File operators:"
+#~ msgstr "Operadors de fitxer:"
+
+#~ msgid " -b FILE True if file is block special."
+#~ msgstr " -b FITXER Cert si el fitxer ?s un bloc especial."
+
+#~ msgid " -c FILE True if file is character special."
+#~ msgstr " -c FITXER Cert si el fitxer ?s un car?cter especial."
+
+#~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
+#~ msgstr " -d FITXER Cert si el fitxer ?s un directori."
+
+#~ msgid " -e FILE True if file exists."
+#~ msgstr " -e FITXER Cert si el fitxer existeix."
+
+#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
+#~ msgstr ""
+#~ " -f FITXER Cert si el fitxer existeix i ?s un fitxer normal."
+
+#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
+#~ msgstr " -g FITXER Cert si el fitxer ?s set-group-id."
+
+#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
+#~ msgstr ""
+#~ " -h FITXER Cert si el fitxer ?s un enlla? simb?lic.\n"
+#~ " Utilitzeu \"-L\"."
+
+#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
+#~ msgstr " -L FITXER Cert si el fitxer ?s un enlla? simb?lic."
+
+#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ " -k FITXER Cert si el fitxer t? activat el seu bit \"sticky\"."
+
+#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
+#~ msgstr " -p FITXER Cert si el fitxer ?s un conducte anomenat."
+
+#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
+#~ msgstr " -r FITXER Cert si podeu llegir el fitxer."
+
+#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
+#~ msgstr " -s FITXER Cert si el fitxer existeix i no ?s buit."
+
+#~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
+#~ msgstr " -S FITXER Cert si el fitxer ?s un s?col."
+
+#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
+#~ msgstr " -t FD Cert si FD ?s obert en una terminal."
+
+#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
+#~ msgstr " -u FITXER Cert si el fitxer ?s set-user-id."
+
+#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
+#~ msgstr " -w FITXER Cert si podeu escriure el fitxer."
+
+#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
+#~ msgstr " -w FITXER Cert si podeu escriure el fitxer."
+
+#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
+#~ msgstr " -O FITXER Cert si sou el propietari del fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
+#~ msgstr " -G FITXER Cert si sou del grup propietari del fitxer."
+
+#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
+#~ msgstr ""
+#~ " FITXER1 -nt FITXER2\n"
+#~ " Cert si fitxer1 ?s tan recent com fitxer2"
+
+#~ msgid " modification date) file2."
+#~ msgstr " (d'acord amb les dates d'?ltima modificaci?)."
+
+#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
+#~ msgstr ""
+#~ " FITXER1 -ot FITXER2\n"
+#~ " Cert si fitxer1 ?s tan antic com fitxer2."
+
+#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
+#~ msgstr ""
+#~ " FITXER1 -ef FITXER2\n"
+#~ " Cert si fitxer 1 ?s un enlla? fort cap a fitxer2."
+
+#~ msgid "String operators:"
+#~ msgstr "Operadors de cadena:"
+
+#~ msgid " -z STRING True if string is empty."
+#~ msgstr " -z CADENA Cert si la cadena ?s bu?da."
+
+#~ msgid " -n STRING"
+#~ msgstr " -n CADENA"
+
+#~ msgid " STRING True if string is not empty."
+#~ msgstr " CADENA Cert si la cadena no ?s bu?da."
+
+#~ msgid " STRING1 = STRING2"
+#~ msgstr " CADENA1 = CADENA2"
+
+#~ msgid " True if the strings are equal."
+#~ msgstr " Cert si les cadenes s?n iguals."
+
+#~ msgid " STRING1 != STRING2"
+#~ msgstr " CADENA1 != CADENA2"
+
+#~ msgid " True if the strings are not equal."
+#~ msgstr " Cert si les cadenes s?n diferents."
+
+#~ msgid " STRING1 < STRING2"
+#~ msgstr " CADENA1 < CADENA2"
+
+#~ msgid ""
+#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
+#~ msgstr ""
+#~ " Cert si CADENA1 precedeix alfab?ticament CADENA2."
+
+#~ msgid " STRING1 > STRING2"
+#~ msgstr " CADENA1 > CADENA2"
+
+#~ msgid ""
+#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
+#~ msgstr ""
+#~ " Cert si CADENA1 poscedeix alfab?ticament CADENA2."
+
+#~ msgid "Other operators:"
+#~ msgstr "Altres operadors:"
+
+#~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
+#~ msgstr " ! EXPR Cert si l'expressi? ?s falsa."
+
+#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
+#~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Cert si ambdues expressions s?n certes."
+
+#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
+#~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Cert si cap d'ambdues expresi?ns s?n certes."
+
+#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
+#~ msgstr " arg1 OP arg2 C?lcul aritm?tic. OP ?s una de les seg?ents"
+
+#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
+#~ msgstr " opcions: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, or -ge."
+
+#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
+#~ msgstr "Els operadors aritm?tics binaris retornen un valor de cert si "
+
+#~ msgid ""
+#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
+#~ msgstr ""
+#~ "PARAMETRE1 ?s 'igual', 'diferent', 'menys que', 'menys o igual que',"
+
+#~ msgid "than ARG2."
+#~ msgstr "'m?s que', o 'm?s o igual que', el PARAMETRE2."
+
+#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
+#~ msgstr "Es tracta del sin?nim de l'ordre integrada ?test?, per? el darrer "
+
+#~ msgid "the shell."
+#~ msgstr "processos des de l'int?rpret d'ordres."
+
+#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
+#~ msgstr "L'ordre especificada en PARAMETRE s'ha de llegir i executar quan"
+
+#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
+#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres rep alguna senyal de SIGNAL_SPEC. Si s'omet"
+
+#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
+#~ msgstr "PARAMETRE s'inicialitzen totes les senyals especificades als seus"
+
+#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
+#~ msgstr "corresponents valors originals Si el PARAMETRE ?s una cadena buida"
+
+#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'int?rpret, i les ordres que els invoquen, ignoren cada SIGNAL_SPEC."
+
+#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
+#~ msgstr "Si s'especifica SIGNAL_SPEC com EXIT(0), s'executa l'ordre"
+
+#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
+#~ msgstr ""
+#~ "especificada en PARAMETRE despr?s de la finalitzaci? de la sessi? de\n"
+#~ "l'int?rpret d'ordres. Si s'especifica DEBUG en SIGNAL_SPEC, s'executa"
+
+#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'ordre especificada en PARAMETRE despr?s de la finalitzaci? de la\n"
+#~ "sessi? de l'int?rpret d'ordres. Si s'especifica \"-p\" en PARAMETRE"
+
+#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
+#~ msgstr ""
+#~ "aleshores es mostren les ordres de ?trap? associades amb cadascuna de\n"
+#~ "les especificacions del SENYAL. Si no s'especifica cap par?metre,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
+#~ msgstr ""
+#~ "?trap? mostra una llista d'ordres associades amb cadascun dels n?meros\n"
+#~ "de senyal. L'especificaci? del SENYAL pot ser b? un nom de senyal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
+#~ msgstr ""
+#~ "especificat en <signal.h>, b? tindre un valor num?ric. L'ordre ?trap\n"
+#~ "-l? mostra una llista dels noms de senyal i els seus corresponents"
+
+#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
+#~ msgstr "n?meros. Observeu que una senyal pot ser lliurada a l'int?rpret"
+
+#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
+#~ msgstr "d'ordres amb ?kill -signal $$?."
+
+#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a cada NOM, indica com s'hauria d'interpretar si es fa servir com "
+
+#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es fa servir l'opci? \"-t\", retorna una paraula ?nica que pot ser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"alias\", \"keyword\", \"function\", \"builtin\", \"file\" o \"\", si un "
+#~ "NOM ?s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
+#~ msgstr ""
+#~ "un ?lies, una paraula reservada, una funci?, una ordre integrada, un"
+
+#~ msgid "or unfound, respectively."
+#~ msgstr "fitxer del disc o no trobat, respectivament."
+
+#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es fa servir l'opci? \"-p\", o b? retorna el nom del fitxer del disc"
+
+#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
+#~ msgstr ""
+#~ "que es podria executar, o b? no retorna res si l'opci? \"-t\" no\n"
+#~ "retornara \"file\"."
+
+#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es fa servir el senyalador \"-a\", mostra totes les ubicacions que"
+
+#~ msgid ""
+#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
+#~ msgstr ""
+#~ "contenen un executable anomenat \"file\". Aix? inclou per a ?lies i"
+
+#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
+#~ msgstr ""
+#~ "funcions si, i nom?s si, el senyalador \"-p\" tampoc no es fa servir."
+
+#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre integrada ?type? accepta que s'especifique \"-all\", \"-path\", i"
+
+#~ msgid "respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"-type\", per a les opcions de \"-a\", \"-p\", i \"-t\", respectivament."
+
+#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
+#~ msgstr "L'ordre integrada ?ulimit? inclou el control sobre els recursos"
+
+#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
+#~ msgstr "disponibles als processos iniciats per l'int?rpret, en sistemes que"
+
+#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ho permeten. Si s'especifica una opci?, ser? especificada com\n"
+#~ "segueix:"
+
+#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
+#~ msgstr " -S\tutilitza el l?mit dels recursos l?gics"
+
+#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
+#~ msgstr " -H\tutilitza el l?mit dels recursos de maquinari"
+
+#~ msgid " -a\tall current limits are reported"
+#~ msgstr " -a\tmostra tots els l?mits actuals"
+
+#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c\tlimita la grand?ria m?xima dels fitxers de bolcat de mem?ria"
+
+#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
+#~ msgstr " -d\tlimita la grand?ria m?xima d'un segment de proc?s de dades"
+
+#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
+#~ msgstr " -m\tlimita la grand?ria m?xima d'una variable resident"
+
+#~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
+#~ msgstr " -s\tlimita la grand?ria m?xima de la pila"
+
+#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
+#~ msgstr " -t\tlimita el temps m?xim d'an?lisi per la UCP en segons"
+
+#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
+#~ msgstr " -f\tlimita la grand?ria d'un fitxer creat per l'int?rpret"
+
+#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
+#~ msgstr " -p\tlimita la grand?ria de la mem?ria interm?dia d'un conducte"
+
+#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
+#~ msgstr " -n\tlimita el nombre m?xim utilitzable de descriptors de fitxer"
+
+#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
+#~ msgstr " -u\tlimita el nombre m?xim de processos per usuari"
+
+#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
+#~ msgstr " -v\tlimita la grand?ria de la mem?ria virtual"
+
+#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
+#~ msgstr "Si s'especifica LIMIT, aquest ser? el nou valor del recurs "
+
+#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
+#~ msgstr "especificat. Altrament, mostra el valor actual del recurs"
+
+#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
+#~ msgstr "especificat. Si no s'especifica cap opci?, aleshores s'assumeix"
+
+#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opci? \"-f\". Els valors s'especifiquen en increments de 1k, tret del"
+
+#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
+#~ msgstr ""
+#~ "cas de l'opci? \"-t\", que es en segons, de l'opci? \"-p\", que es tracta"
+
+#~ msgid "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "d'increments de 512 octets, i de l'opci? \"-u\", que ?s un recompte\n"
+#~ "num?ric de processos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
+#~ msgstr ""
+#~ "La m?scara dels modes d'acc?s durant la creaci? d'un fitxer ?s MODE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'omet MODE, o si s'especifica l'opci? \"-S\", es mostra el valor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
+#~ msgstr ""
+#~ "actual de la m?scara. Amb l'opci? \"-S\" es mostra de manera simb?lica;"
+
+#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
+#~ msgstr ""
+#~ "d'altra manera l'eixida de dades ?s n?meros octals. Si MODE comen?a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "per un d?git, aquest ser? interpretat com un n?mero octal, altrament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
+#~ msgstr "s'accepten els valors simb?lics de ?chmod? (veure ?man?, secci? 1)."
+
+#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
+#~ msgstr "Espera la fi d'execuci? d'un proc?s especificat i informa el seu"
+
+#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
+#~ msgstr ""
+#~ "estat de fi d'execuci?. Si no s'especifica N, s'espera per tots els"
+
+#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
+#~ msgstr ""
+#~ "processos fills actuals, i el codi de retorn ?s zero. La variable N"
+
+#~ msgid "pipeline are waited for."
+#~ msgstr ""
+#~ "pot ser un IDentificador de proc?s o l'especificaci? d'una tasca; si\n"
+#~ "s'especifica una especificaci? de tasca, s'esperen per tots els\n"
+#~ "processos dels conductes."
+
+#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
+#~ msgstr "i el codi de retorn ?s zero. El par?metre N ?s un IDentificador de"
+
+#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
+#~ msgstr ""
+#~ "proc?s; si aquest no s'hi especifica, s'espera per tots els processos\n"
+#~ "fills de l'int?rpret d'ordres."
+
+#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ordre de repetici? ?for? executa una seq??ncia d'ordres per a cada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
+#~ msgstr ""
+#~ "item de la llista. Si no s'especifica l'expressi? \"in WORDS...;\","
+
+#~ msgid ""
+#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
+#~ msgstr ""
+#~ "aleshores es fa servir el contingut de \"$@\". Per a cada element que"
+
+#~ msgid "the COMMANDS are executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "hi ha en PARAULES, s'inicialitza NOM a aquest element, i s'executen\n"
+#~ "les ORDRES."
+
+#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
+#~ msgstr "S'expandeix les PARAULES, generant-se una llista de paraules. Es"
+
+#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
+#~ msgstr "mostra el conjunt de les paraules expandides per l'eixida d'error"
+
+#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
+#~ msgstr ""
+#~ "est?ndard, precedit d'un n?mero. Si no s'especifica l'expressi? \"in"
+
+#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
+#~ msgstr "WORDS\", es fa servir el contingut de \"$@\". Aleshores s'exhibeix"
+
+#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
+#~ msgstr "l'indicador de PS3 i es llegeix la l?nia des de l'entrada de dades"
+
+#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "est?ndard. Si la l?nia consisteix d'un n?mero corresponent a una de"
+
+#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
+#~ msgstr "les paraules exhibides, aleshores el valor de la variable NOM"
+
+#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'inicialitza amb aquesta paraula. Si la l?nia ?s buida, la variable"
+
+#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "PARAULES i l'indicador s'exhibeixen una altra vegada. Si es detecta"
+
+#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "un la fi del fitxer (EOF), l'ordre termina. Si es llegeix qualsevol"
+
+#~ msgid "until a break or return command is executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "altre valor, s'inicialitzar? el valor de NOM com nul. La l?nia\n"
+#~ "llegida s'al?a en la variable REPLY. Les ordres al?ades en el\n"
+#~ "par?metre ORDRES s'executa despr?s de cada selecci? fins que s'execute\n"
+#~ "una ordre de ?break? o ?return?."
+
+#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "concord?ncia del valor en PARAULA amb del valor en PATRO. Es fa\n"
+#~ "servir el signe \"|\" per a separar m?ltiples patrons."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
+#~ msgstr "S'executen els ORDRES ?if?. Si l'estat d'eixida ?s zero, aleshores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'executen les ORDRES ?then?. Altrament, s'executen cadascun de les"
+
+#~ msgid ""
+#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
+#~ msgstr "ORDRES de ?elif?, i si l'estat d'eixida ?s zero, les corresponents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
+#~ msgstr "ORDRES de ?else? s'executen, si n'hi han. L'estat d'eixida ?s el"
+
+#~ msgid ""
+#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
+#~ msgstr "corresponent de la darrera ordre executada, o zero si no hi ha cap"
+
+#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
+#~ msgstr "condici? resolta com a certa."
+
+#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
+#~ msgstr "de la instrucci? ?while? tinga un estat d'eixida igual a zero."
+
+#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
+#~ msgstr "de la instrucci? ?until? tinga un estat d'eixida que no siga zero."
+
+#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
+#~ msgstr "Crea una ordre simple invocada pel NOM que executa ORDRES. Els "
+
+#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
+#~ msgstr ""
+#~ "par?metres especificats al llarg de la l?nia de l'ordre es passen a la"
+
+#~ msgid "function as $0 .. $n."
+#~ msgstr "funci? com a $0 ... $n."
+
+#~ msgid "entire set of commands."
+#~ msgstr "redireccionar un conjunt sencer d'ordres."
+
+#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
+#~ msgstr "A?? ?s semblant amb qu? passa amb l'ordre ?fg?. Repr?n una tasca "
+
+#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
+#~ msgstr ""
+#~ "aturada o ubicada en segon pla. Si especifiqueu DIGITS, aleshores es"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
+#~ msgstr "fa servir aquesta tasca. Si especifiqueu PARAULES, aleshores es fa"
+
+#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "servir la tasca, el nom de la qual comence pel valor en PARAULA. Si\n"
+#~ "s'especifica la tasca comen?ant pel signe \"&\" s'ubica la tasca en\n"
+#~ "segon pla."
+
+#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
+#~ msgstr "BASH_VERSION Cont? la versi? de Bash."
+
+#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
+#~ msgstr "CDPATH Cont? una llista de directoris, separats"
+
+#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
+#~ msgstr ""
+#~ " pel signe de dos punts, per a cercar quan el par?metre"
+
+#~ msgid "\t\tdirectory."
+#~ msgstr ""
+#~ " especificat per a l'ordre ?cd? no es troba en el\n"
+#~ " directori actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "HISTFILE Cont? el nom del fitxer on ?s al?ada l'hist?ric\n"
+#~ " d'ordres executades."
+
+#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
+#~ msgstr ""
+#~ "HISTFILESIZE Cont? el nombre m?xim de l?nies que un fitxer pot \n"
+#~ " contindre."
+
+#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
+#~ msgstr "HISTSIZE Cont? el nombre m?xim de l?nies de l'hist?ric que "
+
+#~ msgid "\t\tshell can access."
+#~ msgstr " l'int?rpret d'ordres pot accedir."
+
+#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "HOME Cont? el nom cam? d'acc?s cap el directori de la\n"
+#~ " vostra sessi? d'usuari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
+#~ msgstr ""
+#~ "HOSTTYPE Cont? la mena de CPU sota la qual aquesta versi?\n"
+#~ " de bash est? corrent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
+#~ msgstr ""
+#~ "IGNOREOEOF Controla l'acci? de l'int?rpret d'ordres quan rep un"
+
+#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
+#~ msgstr " car?cter de fi de fitxer (EOF) com a ?nica entrada."
+
+#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
+#~ msgstr " Si s'activa, aleshores el seu valor ?s el nombre de"
+
+#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
+#~ msgstr ""
+#~ " car?cters EOF que pot ser mostrat en un afilera d'una"
+
+#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
+#~ msgstr ""
+#~ " l?nia bu?da despr?s de que l'int?rpret eixir? (per\n"
+#~ " omissi? el valor ?s 10). Quan ?s desactivat, EOF vol\n"
+#~ " dir que s'ha finalitzat l'entrada de dades."
+
+#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "MAILCHECK Cont? el temps, en segons, pel qual bash cada vegada \n"
+#~ " comprova si hi ha nou correu."
+
+#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
+#~ msgstr "MAILPATH Cont? una llista de noms de fitxers, separats pel "
+
+#~ msgid "\t\tfor new mail."
+#~ msgstr " signe \":\", on Bash comprova si hi ha correu nou."
+
+#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSTYPE Cont? la versi? d'Unix sota la qual aquesta versi? de \n"
+#~ " Bash est? corrent."
+
+#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
+#~ msgstr "PATH Cont? una llista de directoris, separats pel signe "
+
+#~ msgid "\t\tlooking for commands."
+#~ msgstr " \":\", per on es recorrer? quan es busca una ordre."
+
+#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
+#~ msgstr ""
+#~ "PROMPT_COMMAND Cont? l'ordre que s'executar? despr?s de mostrar-se "
+
+#~ msgid "\t\tprimary prompt."
+#~ msgstr " cada indicador primari."
+
+#~ msgid "PS1 The primary prompt string."
+#~ msgstr "PS1 Cont? la cadena de l'indicador primari."
+
+#~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
+#~ msgstr "PS2 Cont? la cadena de l'indicador secundari."
+
+#~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
+#~ msgstr "TERM Cont? el nom de la mena de terminal actual."
+
+#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
+#~ msgstr "auto_resume Cont? el nom de l'ordre que es buscar? primer d'una"
+
+#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
+#~ msgstr ""
+#~ " llista de tasques actualment aturades. Si se'n troba,"
+
+#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
+#~ msgstr ""
+#~ " aquesta tasca s'ubicar? en primer pla. Amb el valor"
+
+#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
+#~ msgstr " de \"exact\" el nom de l'ordre ha de coincidir"
+
+#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
+#~ msgstr " exactament una ordre qu? es trobe a la llista de"
+
+#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
+#~ msgstr " tasques aturades. Amb \"substring\", la paraula de"
+
+#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
+#~ msgstr ""
+#~ " l'ordre ha de coincidir parcialment amb el nom de la"
+
+#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
+#~ msgstr ""
+#~ " tasca (una subcadena d'aquesta). Altrament, amb\n"
+#~ " qualsevol altre valor la paraula de l'ordre ha de\n"
+#~ " coincidir amb un prefix de la tasca aturada."
+
+#~ msgid "command_oriented_history"
+#~ msgstr "command_oriented_history"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
+#~ msgstr ""
+#~ " Si no ?s buit, s'al?ar? juntament les ordres escrites"
+
+#~ msgid " a single history line."
+#~ msgstr ""
+#~ " en m?ltiples l?nies en una sola l?nia de l'hist?ric."
+
+#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
+#~ msgstr "histchars Cont? els car?cters que controlen l'expansi? de "
+
+#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
+#~ msgstr " l'hist?ric i la substituci? r?pida. El primer"
+
+#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
+#~ msgstr " car?cter ?s el de substituci? de l'hist?ric,"
+
+#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
+#~ msgstr " normalment \"!\". El segon ?s el de \"substituci?"
+
+#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
+#~ msgstr ""
+#~ " r?pida\", normalment \"^\". El tercer ?s el de\n"
+#~ " \"comentari de l'hist?ric\", normalment \"#\"."
+
+#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
+#~ msgstr "HISTCONTROL Si s'hi especifica \"ignorespace\", no s'introduir?"
+
+#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
+#~ msgstr ""
+#~ " l?nies que comencen amb un espai o de tabulaci? en la"
+
+#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
+#~ msgstr ""
+#~ " llista de l'hist?ric. Si s'activa amb \"ignoredups\","
+
+#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
+#~ msgstr ""
+#~ " no s'introduir? l?nies que concidisquen amb la darrera"
+
+#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
+#~ msgstr ""
+#~ " l?nia executada. Amb \"ignoreboth\" s'actuar? amb els"
+
+#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
+#~ msgstr " dos criteris anteriors alhora. Desactivada, o"
+
+#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
+#~ msgstr ""
+#~ " especificant-se qualsevol altre valor, que no siga un\n"
+#~ " dels esmentats anteriorment, al?a totes les l?nies a\n"
+#~ " la llista de l'hist?ric."
+
+#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commuta els valors de les variables, controlant els comportaments \n"
+#~ "opcionals."
+
+#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
+#~ msgstr ""
+#~ "El senyalador ?-s? activa cada variable de OPTNAME; el senyalador \"-u\" "
+
+#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
+#~ msgstr "desactiva cada OPTNAME. El senyalador \"-q\" suprimeix l'eixida de"
+
+#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
+#~ msgstr "dades; l'estat d'eixida indica si cada OPTNAME ?s activat o no."
+
+#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
+#~ msgstr "L'opci? \"o\" restringeix els OPTNAMEs d'aquells definits per a"
+
+#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
+#~ msgstr "utilitzar-ho amb l'ordre ?set -o?. Sense cap opci?, o amb l'opci?"
+
+#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"-p\", s'exhibeix una llista de totes les opcions activables, amb una"
+
+#~ msgid "not each is set."
+#~ msgstr "indicaci? si ja ho ?s o no."