diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6272 |
1 files changed, 6272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..3c0ec165 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,6272 @@ +# Catalan messages for the GNU bash-2.0 +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>, 2003. +# Jordi Mas i Hern?ndez <jmas@softcatala.org>, 2004 (correccions). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash-2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: arrayfunc.c:48 +msgid "bad array subscript" +msgstr "la matriu est? mal composta" + +#: arrayfunc.c:372 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: no es pot assignar a un ?ndex que no ?s num?ric" + +#: bashhist.c:332 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: bashline.c:3124 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" + +#: bashline.c:3173 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "" + +#: bashline.c:3202 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "" + +#: bashline.c:3236 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:200 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/bind.def:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: builtins/bind.def:289 builtins/bind.def:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "%s: funci? nom?s de lectura" + +#: builtins/bind.def:297 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:301 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "" + +#: builtins/break.def:78 builtins/break.def:118 +#, fuzzy +msgid "loop count" +msgstr "fi de sessi?" + +#: builtins/break.def:138 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "" + +#: builtins/caller.def:134 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns " +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:216 +msgid "HOME not set" +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:228 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "encaix %3d:" + +#: builtins/common.c:122 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:135 test.c:822 +msgid "too many arguments" +msgstr "nombre excessiu de par?metres" + +#: builtins/common.c:160 shell.c:488 shell.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "cal un par?metre per a l'opci?: -" + +#: builtins/common.c:167 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: builtins/common.c:183 shell.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: builtins/common.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: builtins/common.c:197 general.c:231 general.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "'%s' no ?s un identificador v?lid" + +#: builtins/common.c:207 +#, fuzzy +msgid "invalid octal number" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: builtins/common.c:209 +#, fuzzy +msgid "invalid hex number" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: builtins/common.c:211 expr.c:1255 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: builtins/common.c:219 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:226 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:233 error.c:452 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: ?s una variable nom?s de lectura" + +#: builtins/common.c:241 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:241 builtins/common.c:243 +#, fuzzy +msgid "argument" +msgstr "s'esperava un par?metre" + +#: builtins/common.c:243 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:251 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret" + +#: builtins/common.c:261 +#, fuzzy +msgid "no job control" +msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret" + +#: builtins/common.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: s'ha finalitzat la tasca" + +#: builtins/common.c:273 +#, fuzzy +msgid "restricted" +msgstr "Terminat" + +#: builtins/common.c:281 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "error del conducte: %s" + +#: builtins/common.c:516 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:582 builtins/common.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: Redirecci? ambigua" + +#: builtins/complete.def:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "" + +#: builtins/complete.def:431 builtins/complete.def:616 +#: builtins/complete.def:814 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "" + +#: builtins/complete.def:668 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "" + +#: builtins/complete.def:670 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "" + +#: builtins/complete.def:787 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:120 +#, fuzzy +msgid "can only be used in a function" +msgstr "" +"servir LOCAL dins d'una funci?; a?? restringir? la magnitud visible de la" + +#: builtins/declare.def:318 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:330 execute_cmd.c:4116 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: funci? nom?s de lectura" + +#: builtins/declare.def:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera" + +#: builtins/enable.def:138 builtins/enable.def:146 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s" + +#: builtins/enable.def:336 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:460 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/evalfile.c:132 builtins/hash.def:170 execute_cmd.c:3973 +#: shell.c:1423 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: ?s un directori" + +#: builtins/evalfile.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari" + +#: builtins/evalfile.c:145 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "" + +#: builtins/evalfile.c:183 execute_cmd.c:4043 shell.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari" + +#: builtins/exec.def:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/exit.def:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "fi de sessi?" + +#: builtins/exit.def:89 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "" + +#: builtins/exit.def:121 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "" + +#: builtins/exit.def:123 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "" + +#: builtins/fc.def:263 +#, fuzzy +msgid "no command found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: builtins/fc.def:333 +msgid "history specification" +msgstr "" + +#: builtins/fc.def:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:283 +msgid "current" +msgstr "" + +#: builtins/fg_bg.def:159 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "" + +#: builtins/getopt.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "opci? ilžlegal: -" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "cal un par?metre per a l'opci?: -" + +#: builtins/hash.def:93 +msgid "hashing disabled" +msgstr "" + +#: builtins/hash.def:139 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "" + +#: builtins/hash.def:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "si s'escriu \"r\" s'executar? la darrera ordre." + +#: builtins/help.def:128 +#, c-format +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: builtins/help.def:166 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" + +#: builtins/help.def:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/help.def:318 version.c:85 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: builtins/help.def:320 +#, c-format +msgid "License: GNU General Public License, version 2\n" +msgstr "" + +#: builtins/help.def:335 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:158 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:190 +msgid "history position" +msgstr "" + +#: builtins/history.def:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter" + +#: builtins/inlib.def:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter" + +#: builtins/jobs.def:110 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "" + +#: builtins/kill.def:198 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "" + +#: builtins/kill.def:261 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut %d" + +#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:121 expr.c:501 expr.c:516 +msgid "expression expected" +msgstr "s'esperava una expressi?" + +#: builtins/mapfile.def:216 builtins/read.def:265 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:224 builtins/read.def:272 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:233 builtins/mapfile.def:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: builtins/mapfile.def:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: builtins/mapfile.def:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: builtins/mapfile.def:293 +#, fuzzy +msgid "empty array variable name" +msgstr "%s: variable sense vincle" + +#: builtins/mapfile.def:314 +msgid "array variable support required" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:365 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:542 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:569 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:748 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:196 +#, fuzzy +msgid "no other directory" +msgstr "seguent entrada de la pila (o sia, la nova primera entrada)." + +#: builtins/pushd.def:463 +#, fuzzy +msgid "<no current directory>" +msgstr "\taquest ser? el nou directori actual de treball." + +#: builtins/pushd.def:507 +msgid "directory stack empty" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:509 +#, fuzzy +msgid "directory stack index" +msgstr "S'ha desbordat la base de la pila." + +#: builtins/pushd.def:706 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:731 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:684 +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +"\\ " +msgstr "" + +#: builtins/read.def:242 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "" + +#: builtins/read.def:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "error del conducte: %s" + +#: builtins/return.def:69 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:769 +#, fuzzy +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "" +"servir LOCAL dins d'una funci?; a?? restringir? la magnitud visible de la" + +#: builtins/set.def:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/set.def:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/set.def:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: variable sense vincle" + +#: builtins/setattr.def:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: funci? nom?s de lectura" + +#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 +#, fuzzy +msgid "shift count" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins/shopt.def:248 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "" + +#: builtins/shopt.def:313 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "" + +#: builtins/source.def:129 +msgid "filename argument required" +msgstr "" + +#: builtins/source.def:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: builtins/suspend.def:101 +msgid "cannot suspend" +msgstr "" + +#: builtins/suspend.def:111 +#, fuzzy +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "Finalitzar una sessi? de l'int?rpret d'ordres." + +#: builtins/type.def:235 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:256 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s: funci? nom?s de lectura" + +#: builtins/type.def:297 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:318 builtins/type.def:392 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:338 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:365 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: builtins/ulimit.def:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/ulimit.def:446 +#, fuzzy +msgid "limit" +msgstr "L?mit de la UCP" + +#: builtins/ulimit.def:458 builtins/ulimit.def:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: no es pot crear: %s" + +#: builtins/umask.def:119 +#, fuzzy +msgid "octal number" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: builtins/umask.def:232 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "" + +#: builtins/umask.def:287 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "" + +#: error.c:89 error.c:319 error.c:321 error.c:323 +msgid " line " +msgstr "" + +#: error.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "si s'escriu \"r\" s'executar? la darrera ordre." + +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "" + +#: error.c:259 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "" + +#: error.c:404 +#, fuzzy +msgid "unknown command error" +msgstr "Error desconegut %d" + +#: error.c:405 +#, fuzzy +msgid "bad command type" +msgstr "un nom d'una ordre." + +#: error.c:406 +#, fuzzy +msgid "bad connector" +msgstr "connector inv?lid '%d'" + +#: error.c:407 +#, fuzzy +msgid "bad jump" +msgstr "Salt incorrecte %d" + +#: error.c:445 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s: variable sense vincle" + +#: eval.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "" +"%c ha excedit el temps d'espera per una entrada: fi autom?tica de sessi?\n" + +#: execute_cmd.c:479 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:1063 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: execute_cmd.c:1404 +#, fuzzy +msgid "pipe error" +msgstr "error del conducte: %s" + +#: execute_cmd.c:3670 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres" + +#: execute_cmd.c:3758 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: execute_cmd.c:4006 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: ?s un directori" + +#: execute_cmd.c:4155 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "" +"no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 0: %s" + +#: expr.c:241 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "s'ha excedit el nivell de recursivitat de l'expressi?" + +#: expr.c:265 +#, fuzzy +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "S'ha desbordat la base de la pila." + +#: expr.c:379 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "error de sintaxi a l'expressi?" + +#: expr.c:419 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "s'ha intentat assignar una variable inexistent" + +#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +msgid "division by 0" +msgstr "divisi? per 0" + +#: expr.c:471 +#, fuzzy +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "error de programaci?: pas incorrecte del senyal %d per a expassing()." + +#: expr.c:513 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional" + +#: expr.c:781 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "" + +#: expr.c:826 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "" + +#: expr.c:854 +msgid "missing `)'" +msgstr "falta algun ')'" + +#: expr.c:897 expr.c:1175 +#, fuzzy +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer" + +#: expr.c:1177 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "" + +#: expr.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s: %s: %s (la prova d'error ?s \"%s\")\n" + +#: expr.c:1259 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "" + +#: expr.c:1279 +msgid "value too great for base" +msgstr "valor massa gran per a la base de numeraci?" + +#: expr.c:1328 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter" + +#: general.c:61 +#, fuzzy +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getwd: no s'ha pogut accedir als directoris pares" + +#: input.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "" +"no s'ha pogut assignar una nova descripci? de fitxer per a l'entrada de " +"bash\n" +"a partir del descriptor de fitxer %d: %s" + +#: input.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "" +"check_bash_input: ja hi existeix mem?ria interm?dia per a la nova\n" +"descripci? de fitxer %d" + +#: jobs.c:466 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "" + +#: jobs.c:881 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:999 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:1104 +#, c-format +msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +msgstr "" + +#: jobs.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: L'identificador de proc?s (pid) no existeix (%d)!\n" + +#: jobs.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Senyal desconeguda #%d" + +#: jobs.c:1424 jobs.c:1449 +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: jobs.c:1429 siglist.c:122 +msgid "Stopped" +msgstr "Aturat" + +#: jobs.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Aturat" + +#: jobs.c:1437 +msgid "Running" +msgstr "S'est? executant" + +#: jobs.c:1451 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Fet (%d)" + +#: jobs.c:1453 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Fi d'execuci? amb l'estat %d" + +#: jobs.c:1456 +msgid "Unknown status" +msgstr "Estat desconegut" + +#: jobs.c:1543 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(la imatge del nucli ha estat bolcada) " + +#: jobs.c:1562 +#, fuzzy, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr "(wd ara: %s)\n" + +#: jobs.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "error en l'execuci? de setpgid (%d a %d) en el proc?s fill %d: %s\n" + +#: jobs.c:2089 nojobs.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "" +"wait: l'identificador del proc?s (pid) %d no ?s un fill d'aquest int?rpret" + +#: jobs.c:2315 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:2587 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "" + +#: jobs.c:2809 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: s'ha finalitzat la tasca" + +#: jobs.c:2818 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "" + +#: jobs.c:3462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "encaix %3d:" + +#: jobs.c:3476 nojobs.c:805 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (bolcat de la imatge del nucli)" + +#: jobs.c:3488 jobs.c:3501 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(wd ara: %s)\n" + +#: jobs.c:3533 +#, fuzzy +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_jobs: getpgrp ha fallat: %s" + +#: jobs.c:3593 +#, fuzzy +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_jobs: disciplina de l?nia: %s" + +#: jobs.c:3603 +#, fuzzy +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_jobs: getpgrp ha fallat: %s" + +#: jobs.c:3631 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3636 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "no hi ha cap tasca de control dins d'aquest int?rpret" + +#: lib/malloc/malloc.c:298 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:314 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:315 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "<desconegut>" + +#: lib/malloc/malloc.c:799 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:876 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:879 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:898 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:904 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1003 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1018 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "" + +#: lib/malloc/malloc.c:1024 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:176 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:183 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "" + +#: lib/malloc/table.c:219 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "" + +#: lib/sh/fmtulong.c:101 +msgid "invalid base" +msgstr "" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "desconegut" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "" + +#: lib/sh/netopen.c:346 +msgid "network operations not supported" +msgstr "" + +#: mailcheck.c:433 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Teniu correu en $_" + +#: mailcheck.c:458 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Teniu correu nou en $_" + +#: mailcheck.c:474 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "S'ha llegit el correu a %s\n" + +#: make_cmd.c:322 +#, fuzzy +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "error de sintaxi a l'expressi?" + +#: make_cmd.c:324 +#, fuzzy +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer" + +#: make_cmd.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "error de sintaxi" + +#: make_cmd.c:566 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: el tipus d'instrucci? %d ?s incorrecte" + +#: make_cmd.c:741 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "" + +#: parse.y:2759 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "" +"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n" +"es buscava per '%c'" + +#: parse.y:3071 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "" +"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n" +"es buscava per '%c'" + +#: parse.y:3076 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'" + +#: parse.y:3080 +#, fuzzy +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "error de sintaxi a l'expressi?" + +#: parse.y:3158 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "" + +#: parse.y:3162 +#, fuzzy +msgid "expected `)'" +msgstr "s'esperava ')'" + +#: parse.y:3190 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:3194 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:3234 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "%s: s'esperava un operador binari" + +#: parse.y:3238 +#, fuzzy +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "%s: s'esperava un operador binari" + +#: parse.y:3255 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:3259 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:3270 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional" + +#: parse.y:3273 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional" + +#: parse.y:3277 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional" + +#: parse.y:4525 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'" + +#: parse.y:4543 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'" + +#: parse.y:4553 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer" + +#: parse.y:4553 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxi" + +#: parse.y:4615 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Utilitzeu ?%s? per a eixir de l'int?rpret d'ordres.\n" + +#: parse.y:4777 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "" +"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n" +"es buscava per '%c'" + +#: pcomplete.c:1016 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "" + +#: pcomplib.c:179 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:264 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: el connector '%d' ?s incorrecte" + +#: print_cmd.c:1240 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: redir.c:103 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "" + +#: redir.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: Redirecci? ambigua" + +# No acabe d'entendre el significat de l'original "clobber" +#: redir.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: No s'ha pogut sobreescriure el fitxer existent" + +#: redir.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres" + +#: redir.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "no es pot establir un conducte per a la substituci? del proc?s: %s" + +#: redir.c:513 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "" + +#: redir.c:980 +#, fuzzy +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "error de redirecci?" + +#: shell.c:323 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "" + +#: shell.c:327 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "" + +#: shell.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: opci? inv?lida" + +#: shell.c:1621 +msgid "I have no name!" +msgstr "No tinc cap nom d'usuari!" + +#: shell.c:1755 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNU %s, versi? %s\n" + +#: shell.c:1756 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Sintaxi:\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] ...\n" +"\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] fitxer_de_seq??ncies ...\n" + +#: shell.c:1758 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "opcions de formes llargues de GNU:\n" + +#: shell.c:1762 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Opcions de l'int?rpret d'ordres:\n" + +#: shell.c:1763 +#, fuzzy +msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD o -c ordre\t\t(nom?s per a invocar)\n" + +#: shell.c:1778 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s o -o opci?\n" + +#: shell.c:1784 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "" +"Per a obtindre m?s informaci? sobre les opcions de l'int?rpret\n" +"d'ordres, teclegeu ?%s -c \"help set\"?.\n" + +#: shell.c:1785 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" +"Per a obtindre m?s informaci? sobre les ordres integrades de l'int?rpret,\n" +"teclegeu '%s -c help' .\n" + +#: shell.c:1786 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "" + +#: sig.c:576 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "" + +#: siglist.c:47 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Senyal falsa" + +#: siglist.c:50 +msgid "Hangup" +msgstr "Penjar" + +#: siglist.c:54 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpeix" + +#: siglist.c:58 +msgid "Quit" +msgstr "Eixir" + +#: siglist.c:62 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucci? ilžlegal" + +#: siglist.c:66 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "BPT rastrejament/captura" + +#: siglist.c:74 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Instrucci? d'avortament (ABORT)" + +#: siglist.c:78 +msgid "EMT instruction" +msgstr "Instrucci? per a emular una captura EMT" + +#: siglist.c:82 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepci? en operaci? amb coma flotant" + +#: siglist.c:86 +msgid "Killed" +msgstr "Finalitzat" + +#: siglist.c:90 +msgid "Bus error" +msgstr "Error de bus" + +#: siglist.c:94 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Violaci? de segment" + +#: siglist.c:98 +msgid "Bad system call" +msgstr "Crida inv?lida del sistema" + +#: siglist.c:102 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Conducte trencat" + +#: siglist.c:106 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Temporitzador" + +#: siglist.c:110 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "" +"opci? incorrecta, la funci? getopts() introdueix el signe '?' dins de\n" +"la variable NAME i esborra la variable OPTARG. Si no es troba una \n" +"opci? necess?ria, s'introdueix el signe '?' en la variable NAME, \n" +"s'esborra la variable OPTARG, i s'imprimir? un missatge de\n" +"diagn?stic." + +#: siglist.c:114 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Condici? urgent d'Entrada/Eixida (En/Ei)" + +#: siglist.c:118 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Aturat (senyal)" + +#: siglist.c:126 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: siglist.c:134 +msgid "Child death or stop" +msgstr "S'ha mort o s'ha aturat el proc?s fill" + +#: siglist.c:138 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Aturat (entrada per terminal)" + +#: siglist.c:142 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Aturat (eixida per terminal)" + +#: siglist.c:146 +msgid "I/O ready" +msgstr "Entrada/Eixida preparades" + +#: siglist.c:150 +msgid "CPU limit" +msgstr "L?mit de la UCP" + +#: siglist.c:154 +msgid "File limit" +msgstr "L?mit de la grand?ria del fitxer" + +#: siglist.c:158 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Alarma (virtual)" + +#: siglist.c:162 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Alarma (entorn)" + +#: siglist.c:166 +msgid "Window changed" +msgstr "S'ha canviat la finestra" + +#: siglist.c:170 +msgid "Record lock" +msgstr "Bloqueig de gravaci?" + +#: siglist.c:174 +msgid "User signal 1" +msgstr "Senyal 1 definida per l'usuari" + +#: siglist.c:178 +msgid "User signal 2" +msgstr "Senyal 2 definida per l'usuari" + +#: siglist.c:182 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "pendent de l'entrada de dades HFT" + +#: siglist.c:186 +msgid "power failure imminent" +msgstr "fallida imminent d'energia" + +#: siglist.c:190 +msgid "system crash imminent" +msgstr "fallida imminent del sistema" + +#: siglist.c:194 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "proc?s de migraci? cap a un altre UPC en curs" + +#: siglist.c:198 +msgid "programming error" +msgstr "error de programaci?" + +#: siglist.c:202 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "S'ha concedit el mode de monitor HFT" + +#: siglist.c:206 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "S'ha rebutjat el mode de monitor HFT" + +#: siglist.c:210 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "S'ha completat la seq??ncia de so HFT" + +#: siglist.c:214 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: siglist.c:222 +msgid "Unknown Signal #" +msgstr "Senyal desconeguda #" + +#: siglist.c:224 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Senyal desconeguda #%d" + +#: subst.c:1171 subst.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s" + +#: subst.c:2392 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: no es pot assignar la llista a un element de la matriu" + +#: subst.c:4391 subst.c:4407 +#, fuzzy +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "no es pot establir un conducte per a la substituci? del proc?s: %s" + +#: subst.c:4439 +#, fuzzy +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "no es pot establir un proc?s fill per a la substituci? del proc?s: %s" + +#: subst.c:4484 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s" + +#: subst.c:4486 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "no es pot obrir el conducte anomenat %s per a %s: %s" + +#: subst.c:4494 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "" +"no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 0: %s" + +#: subst.c:4504 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "" +"no es pot duplicar el conducte anomenat %s\n" +"com a descripci? de fitxer %d: %s" + +#: subst.c:4700 +#, fuzzy +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "no es poden establir conductes per a la substituci? de l'ordre: %s" + +#: subst.c:4734 +#, fuzzy +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "no es pot crear un proc?s fill per a la substituci? del proc?s: %s" + +#: subst.c:4751 +#, fuzzy +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "" +"command_substitute(): el coducte no es pot duplicar\n" +"com a descripci? de fitxer 1: %s" + +#: subst.c:5226 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: par?metre nul o no ajustat" + +#: subst.c:5502 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: la sub-cadena de l'expressi? ?s < 0" + +#: subst.c:6345 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: substituci? inv?lida" + +#: subst.c:6421 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera" + +#: subst.c:7138 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s" + +#: subst.c:8003 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "" + +#: test.c:145 +msgid "argument expected" +msgstr "s'esperava un par?metre" + +#: test.c:154 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: s'esperava una expressi? de nombre enter" + +#: test.c:262 +msgid "`)' expected" +msgstr "s'esperava ')'" + +#: test.c:264 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "mentre es buscava ?)?, s'ha trobat %s" + +#: test.c:279 test.c:688 test.c:691 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: s'esperava un operador unari" + +#: test.c:444 test.c:731 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: s'esperava un operador binari" + +#: test.c:806 +msgid "missing `]'" +msgstr "s'ha perdut algun ']'" + +#: trap.c:200 +#, fuzzy +msgid "invalid signal number" +msgstr "n?mero inv?lid de senyal" + +#: trap.c:315 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "" + +#: trap.c:319 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" + +#: trap.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: Senyal inv?lida %d" + +#: variables.c:339 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "'%s': error en importar la definici? de la funci?" + +#: variables.c:717 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "" + +#: variables.c:1729 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "" + +#: variables.c:2876 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "" + +#: variables.c:3093 variables.c:3102 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3108 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3535 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" + +#: variables.c:3548 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "" + +#: variables.c:3620 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" + +#: version.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNU %s, versi? %s\n" + +#: xmalloc.c:93 +#, c-format +msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)" + +#: xmalloc.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)" + +#: xmalloc.c:115 +#, c-format +msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)" + +#: xmalloc.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)" + +#: xmalloc.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)" + +#: xmalloc.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: no es poden assignar %lu octets (%lu octets assignats)" + +#: xmalloc.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)" + +#: xmalloc.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xrealloc: no es poden reassignar %lu octets (%lu octets reassignats)" + +#: builtins.c:43 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [nom[=valor] ... ]" + +#: builtins.c:47 +#, fuzzy +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] [nom ...]" + +#: builtins.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fitxer] [-q nom] [-r keyseq] [keyseq:funci?-" +"readline] " + +#: builtins.c:54 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:56 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [ordre-interna [arg ...]]" + +#: builtins.c:61 +#, fuzzy +msgid "caller [expr]" +msgstr "test [expressi?]" + +#: builtins.c:64 +#, fuzzy +msgid "cd [-L|-P] [dir]" +msgstr "cd [-PL] [directori]" + +#: builtins.c:66 +#, fuzzy +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-PL]" + +#: builtins.c:68 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: builtins.c:70 +msgid "true" +msgstr "" + +#: builtins.c:72 +msgid "false" +msgstr "" + +#: builtins.c:74 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] ordre [par?metre ...]" + +#: builtins.c:76 +#, fuzzy +msgid "declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-afFrxi] [-p] nom[=valor] ..." + +#: builtins.c:78 +#, fuzzy +msgid "typeset [-afFirtx] [-p] name[=value] ..." +msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] nom[=valor] ..." + +#: builtins.c:80 +#, fuzzy +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local nom[=valor] ..." + +#: builtins.c:83 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [par?metre ...]" + +#: builtins.c:87 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [par?metre ...]" + +#: builtins.c:90 +#, fuzzy +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fitxer] [nom ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [par?metre ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "getopts optstring name [arg]" +msgstr "getopts cadena_opcions nom [par?metre]" + +#: builtins.c:96 +#, fuzzy +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a nom] fitxer [redireccionament ...]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:100 +#, fuzzy +msgid "logout [n]" +msgstr "fi de sessi?" + +#: builtins.c:103 +#, fuzzy +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" +"fc [-e nom_e] [-nlr] [primer] [darrer]\n" +"o\n" +"fc -s [patr?=rep] [ordre]" + +#: builtins.c:107 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [id_tasca]" + +#: builtins.c:111 +#, fuzzy +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [id_tasca]" + +#: builtins.c:114 +#, fuzzy +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-r] [-p cam?] [nom ...]" + +#: builtins.c:117 +#, fuzzy +msgid "help [-ds] [pattern ...]" +msgstr "help [patr? ...]" + +#: builtins.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" +"history [-c] [n]\n" +"o\n" +"history -awrn [fitxer]\n" +"o\n" +"history -ps par?metre [par?metre...]" + +#: builtins.c:125 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "" +"jobs [-lnprs] [id_tasca ...]\n" +"o\n" +"jobs -x ordre [par?metres]" + +#: builtins.c:129 +#, fuzzy +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" +msgstr "disown [id_tasca ...]" + +#: builtins.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" +"kill [-s id_senyal | -n n?m_senyal | -id_senyal] [id_proc?s | tasca]...\n" +"o\n" +"kill -l [id_senyal]" + +#: builtins.c:134 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let par?metres [par?metres ...]" + +#: builtins.c:136 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " +"timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:138 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:140 +#, fuzzy +msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opci?] [par?metres ...]" + +#: builtins.c:142 +msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [nom ...]" + +#: builtins.c:144 +#, fuzzy +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "" +"export [-nf] [nom ...]\n" +"o\n" +"export -p" + +#: builtins.c:146 +#, fuzzy +msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "" +"readonly [-anf] [nom ...]\n" +"o\n" +"readonly -p" + +#: builtins.c:148 +#, fuzzy +msgid "shift [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:150 +#, fuzzy +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "nom del fitxer d'origen" + +#: builtins.c:152 +#, fuzzy +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". nom del fitxer" + +#: builtins.c:155 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:158 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [expressi?]" + +#: builtins.c:160 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ par?metres... ]" + +#: builtins.c:162 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: builtins.c:164 +#, fuzzy +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "" +"trap [par?metres] [id_senyal], o \n" +"trap -l" + +#: builtins.c:166 +#, fuzzy +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-apt] nom [nom ...]" + +#: builtins.c:169 +#, fuzzy +msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [l?mit]" + +#: builtins.c:172 +#, fuzzy +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-S] [mode]" + +#: builtins.c:175 +#, fuzzy +msgid "wait [id]" +msgstr "wait [n]" + +#: builtins.c:179 +#, fuzzy +msgid "wait [pid]" +msgstr "wait [n]" + +#: builtins.c:182 +#, fuzzy +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done" + +#: builtins.c:184 +#, fuzzy +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "" + +#: builtins.c:190 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case PARAULES in [PATR? [| PATR?]...) ORDRES ;;]... esac" + +#: builtins.c:192 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if ORDRES; then ORDRES; [ elif ORDRES; then ORDRES; ]... [ else ORDRES; ] fi" + +#: builtins.c:194 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "while ORDRES; do ORDRES; done" + +#: builtins.c:196 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "until ORDRES; do ORDRES; done" + +#: builtins.c:198 +#, fuzzy +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function NOM { ORDRES ; } or NOM () { ORDRES ; }" + +#: builtins.c:200 +#, fuzzy +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ ORDRES }" + +#: builtins.c:202 +#, fuzzy +msgid "job_spec [&]" +msgstr "fg [id_tasca]" + +#: builtins.c:204 +#, fuzzy +msgid "(( expression ))" +msgstr "s'esperava una expressi?" + +#: builtins.c:206 +#, fuzzy +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "s'esperava una expressi?" + +#: builtins.c:208 +#, fuzzy +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "Es permeten les variables de l'int?rpret d'ordres com a operands. El" + +#: builtins.c:211 +#, fuzzy +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [directori | +N | -N] [-n]" + +#: builtins.c:215 +#, fuzzy +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [+N | -N] [-n]" + +#: builtins.c:219 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:222 +#, fuzzy +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o opci?_format_llarg] nom_opci? [nom_opci?...]" + +#: builtins.c:224 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:227 +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " +"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " +"[name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:231 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" + +#: builtins.c:235 +#, fuzzy +msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" +msgstr "type [-apt] nom [nom ...]" + +#: builtins.c:238 +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:250 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions.\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Es treuen NOMs de la llista de les definicions d'?lies. Si s'especifica" + +#: builtins.c:285 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:322 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless the shell is not executing a loop." +msgstr "" + +#: builtins.c:334 +#, fuzzy +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless the shell is not executing a loop." +msgstr "Repr?n la seg?ent iteraci? del bucle envoltant FOR, WHILE, o UNTIL." + +#: builtins.c:346 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin.." +msgstr "" + +#: builtins.c:361 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:379 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" +" \tlinks\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:407 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "Cap efecte; no es fa res. Es retorna amb el codi zero com a eixida." + +#: builtins.c:435 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:444 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:453 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" \tthe standard utilities\n" +" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" + +#: builtins.c:472 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \tsource file when debugging)\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:505 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Obsolete. See `help declare'." +msgstr "" + +#: builtins.c:513 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" +" or the shell is not executing a function." +msgstr "" + +#: builtins.c:530 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress trailing newline\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \tcan be one or two hex digits\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:564 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:579 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:607 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" + +#: builtins.c:619 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:661 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:682 +#, fuzzy +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "Finalitza l'int?rpret d'ordres amb l'estat d'N. Si s'ometeix N," + +#: builtins.c:691 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" + +#: builtins.c:701 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "Ubica la ID_TASCA en primer pla, i l'activa com a la tasca actual." + +#: builtins.c:746 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:760 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -r\t\tforget all remembered locations\n" +" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:785 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:809 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \tand append them to the history list\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:845 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" \tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:872 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:891 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:914 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." +msgstr "" + +#: builtins.c:959 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" +" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tvariable is the default timeout.\n" +" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" + +#: builtins.c:996 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" + +#: builtins.c:1009 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1091 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" + +#: builtins.c:1111 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1130 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1150 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" + +#: builtins.c:1162 builtins.c:1177 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:1193 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1208 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1284 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"par?metre ha de ser el signe \"]\" perqu? es puga tancar l'expressi? que\n" +"comen?a pel signe \"[\"." + +#: builtins.c:1293 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:1305 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1337 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" +" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" +" \tfound, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" + +#: builtins.c:1368 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1413 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1433 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" +" in the job's pipeline.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1451 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" +" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1466 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1480 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1498 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands..\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1519 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" + +#: builtins.c:1536 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "Executa selectivament les ordres especificades en ORDRES seguint una " + +#: builtins.c:1548 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1565 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Expandeix i executa les ordres especificades en ORDRES i els executa\n" +"de tal manera que la darrera ordre" + +#: builtins.c:1577 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Expandeix i executa les ordres especificades en ORDRES i els executa\n" +"de tal manera que la darrera ordre" + +#: builtins.c:1589 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" + +#: builtins.c:1603 +#, fuzzy +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "Executa un conjunt d'ordres en un grup. A?? ?s una manera de" + +#: builtins.c:1615 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" + +#: builtins.c:1630 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:1642 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" + +#: builtins.c:1668 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" + +#: builtins.c:1725 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:1759 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:1789 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1818 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" +" is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" + +#: builtins.c:1839 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf" +"(1)\n" +" and printf(3), printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1866 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1889 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1904 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:1932 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " +"from\n" +" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " +"is\n" +" the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" +" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" +" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly." +msgstr "" + +#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra la llista dels directoris actualment recordats. Els directoris " + +#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" +#~ msgstr "troben el seu cam? en la llista amb l'ordre ?pushd?; podeu anar cap" + +#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." +#~ msgstr "endarrere a trav?s de la llista amb l'ordre ?popd?." + +#~ msgid "" +#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "" +#~ "Si s'especifica el senyalador \"-l\" no es mostrar? la forma abreviada" + +#~ msgid "" +#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "dels directoris que estiguen relacionats amb el vostre directori" + +#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ msgstr "d'usuari. Aix? vol dir que ?~/bin? pot ser exhibit com" + +#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," +#~ msgstr "" +#~ "?/home/bfox/bin?. Amb el senyalador \"-v\" l'ordre ?dirs? mostrar? la" + +#~ msgid "" +#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "" +#~ "pila de directoris amb una l?nia per a cada entrada, afegint el nom de" + +#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." +#~ msgstr "directori amb la seua posici? en la pila. Amb el senyalador \"-p\"" + +#~ msgid "" +#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgstr "" +#~ "esdevindr? el mateix, per? no mostrar? les posicions. El senyalador\n" +#~ "\"-c\" buidar? la pila de directoris esborrant tots els seus elements." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "" +#~ "+N\texhibeix l'entrada N?sima comptant des de l'esquerra de la llista " + +#, fuzzy +#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." +#~ msgstr "" +#~ "\tmostrada per ?dirs? quan se l'invoca sense opcions, comen?ant per\n" +#~ "\tzero." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "" +#~ "-N\texhibeix l'entrada N?sima comptant des de la dreta de la llista " + +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un directori en el principi de la pila de dicrectoris, o gira " + +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "" +#~ "la pila fent que el primer directori de la pila siga l'actual. Sense" + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "cap par?metre, intercanvia els dos primers directoris." + +#, fuzzy +#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "+N\tGira la pila de tal manera que el directori N?sim (comptant des de" + +#, fuzzy +#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr "\tl'esquerra de la llista mostrada per \"dirs\") ?s al principi." + +#, fuzzy +#~ msgid " zero) is at the top." +#~ msgstr "\tla dreta) ?s el primer." + +#, fuzzy +#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "-N\tGira la pila de tal manera que el directori N?sim (comptant des de " + +#, fuzzy +#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr "\tl'esquerra de la llista mostrada per \"dirs\") ?s al principi." + +#, fuzzy +#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "" +#~ "-n\tsuprimeix el canvi normal de directori quan se'n afegeix a la pila, " + +#, fuzzy +#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tde tal manera que nom?s es manipula la pila." + +#, fuzzy +#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "" +#~ "dir\tafegeix DIR a la pila de directoris al principi, de tal manera que " + +#, fuzzy +#~ msgid " new current working directory." +#~ msgstr "\taquest ser? el nou directori actual de treball." + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "Podeu comprovar la pila de directori amb l'ordre ?dirs?." + +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "Esborra entrades de la pila de directoris. Sense cap par?metre," + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "esborra el primer directori de la pila, i canvia el directori a la" + +#~ msgid "top directory." +#~ msgstr "seguent entrada de la pila (o sia, la nova primera entrada)." + +#, fuzzy +#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "+N\ttreu l'entrada N?sima comptant des de l'esquerra de la llista" + +#, fuzzy +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr "\tmostrada per ?dirs?, comen?ant per zero. Per exemple: ?popd +0?" + +#, fuzzy +#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr "\ttreu el primer directori, ?popd +1? el segon, etc..." + +#, fuzzy +#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "-N\ttreu l'entrada N?sima comptant des de la dreta de la llista" + +#, fuzzy +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr "" +#~ "\tmostrada per ?dirs?, comen?ant per zero. Per exemple: ?popd -0? treu" + +#, fuzzy +#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr "\tel darrer directori, ?popd -1? treu el pen?ltim, etc..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "" +#~ "-n\tsuprimeix el canvi normal de directori quan es treu cap directori " + +#, fuzzy +#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tde la pila, de tal manera que nom?s es manipula la pila." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" +#~ " break N levels." +#~ msgstr "Ix d'un bucle FOR, WHILE o UNTIL." + +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Obsoleta. Llegiu ?declare?." + +#~ msgid "" +#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra els PAR?METREs. Si especifiqueu -n, se suprimir? el car?cter\n" +#~ "d'inici de l?nia." + +#~ msgid "" +#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Llegeix els PAR?METRES a l'entrada de l'int?rpret d'ordres i executa les\n" +#~ "ordres resultants." + +#~ msgid "Logout of a login shell." +#~ msgstr "Finalitzar una sessi? de l'int?rpret d'ordres." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" +#~ " is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "" +#~ "Provoca l'eixida d'una funci? amb un valor de retorn especificat per" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" +#~ " not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "" +#~ "Es reanomenen els par?metres posicionals des de $N+1 ... com a $1 ... " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" +#~ " the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el temps acumulat per l'usuari i pel sistema d'haver executat " + +#~ msgid "Missing `}'" +#~ msgstr "S'ha perdut '}'" + +#~ msgid "brace_expand> " +#~ msgstr "clau_expansi?> " + +# Ac? vaig tindre dubtes sobre quina paraula fer servir +# per al terme "command". Mirant-me el diccionari auxiliar +# de Sebasti? Pla i Sanz, traductor del KDE, vaig trobar-ne tres +# de traduccions: ordre, comandament, i comanda. I vaig triar +# la paraula "comanda". +# +# No obstant aix?, no s? si la paraula "command" pot traduir-se +# tamb? amb els altres termes depenent del context. Reviseu +# sobre el terme "comanda". +# Mtx (12/10/2002). +# +# Llegint al TERMCAT, la paraula "comanda" no apareix enlloc. Al glossari +# de termes del Softcatal? si hi apareix. Encara no ho tinc clar. Mentre +# m'informe una mica m?s, per?, ho deixar? com a "ordre", tal com ho +# heu fet fins ara. El problema que t? el TERMCAT, a la meua opini?, ?s +# que s'apropa massa a l'espanyol. No en tinc res en contra d'aquesta +# llengua, per? algunes traduccions en catal?, per exemple, basant-se +# en l'espanyol, em semblen poc naturals, i n'he trobat d'altres basats +# en el franc?s que s? me'n semblen m?s naturals. +# Mtx (15/10/2002) +#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n" +#~ msgstr "Intenteu lliurar l'ordre de mena desconeguda '%d'.\n" + +#~ msgid "Report this to %s\n" +#~ msgstr "Informeu d'aix? a %s\n" + +#~ msgid "Stopping myself..." +#~ msgstr "Aturant-me..." + +#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n" +#~ msgstr "Digueu a %s que solucione aix? algun dia.\n" + +#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" +#~ msgstr "ordre_execuci?: el tipus d'ordre ?s inv?lid '%d'" + +#~ msgid "real\t" +#~ msgstr "real\t" + +#~ msgid "user\t" +#~ msgstr "usuari\t" + +#~ msgid "sys\t" +#~ msgstr "sistema\t" + +#~ msgid "" +#~ "real\t0m0.00s\n" +#~ "user\t0m0.00s\n" +#~ "sys\t0m0.00s\n" +#~ msgstr "" +#~ "real\t0m0.00s\n" +#~ "usuari\t0m0.00s\n" +#~ "sistema\t0m0.00s\n" + +#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 1: %" +#~ "s" + +#~ msgid "%s: output redirection restricted" +#~ msgstr "%s: redirecci? d'eixida restringida" + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Mem?ria esgotada!" + +#~ msgid "You have already added item `%s'\n" +#~ msgstr "Ja hi heu afegit l'element: '%s'\n" + +#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" +#~ msgstr "Heu introdu?t %d (%d) elements. La distribuci? ?s:\n" + +#~ msgid "%s: bg background job?" +#~ msgstr "%s: suggeriment: voleu executar 'bg' en segon pla?" + +#~ msgid "" +#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" +#~ "out of range in make_redirection ()." +#~ msgstr "" +#~ "La instrucci? de redirecci? de la funci? yyparse () '%d' ?s fora\n" +#~ "de l'interval en la funci? make_redirection()." + +#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." +#~ msgstr "clean_simple_command () heu rebut un ordre del tipus %d." + +#~ msgid "got errno %d while waiting for %d" +#~ msgstr "s'ha rebut l'error %d mentre s'esperava per %d" + +#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" +#~ msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi a prop del senyal '%c'" + +#~ msgid "print_command: bad command type `%d'" +#~ msgstr "print_command: tipus d'ordre inv?lid '%d'" + +#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)" +#~ msgstr "crintf: el par?metre '%%' de l'opci? %c ?s inv?lid" + +#~ msgid "option `%s' requires an argument" +#~ msgstr "l'opci? '%s' requereix un par?metre" + +#~ msgid "%s: unrecognized option" +#~ msgstr "%s: l'opci? no ?s reconeguda" + +#~ msgid "`-c' requires an argument" +#~ msgstr "'-c' requereix un par?metre" + +#~ msgid "%s: cannot execute directories" +#~ msgstr "%s: no es poden executar els directoris" + +#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" +#~ msgstr "Codi incorrecte a la rutina sig.c: sigprocmask" + +#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s" +#~ msgstr "substituci? inv?lida: no s'ha tancat %s amb cap '}'" + +#~ msgid "%s: bad array subscript" +#~ msgstr "%s: la composici? de la matriu no ?s v?lida" + +#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" +#~ msgstr "no es poden establir conductes per a la substituci? del proc?s: %s" + +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "s'est? llegint" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "s'est? escrivint" + +#~ msgid "process substitution" +#~ msgstr "proc?s de substituci? en curs" + +#~ msgid "command substitution" +#~ msgstr "substituci? de l'ordre" + +#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" +#~ msgstr "" +#~ "El conducte no es pot reobrir per a substituir\n" +#~ "l'ordre (descripci? de fitxer%d): %s" + +#~ msgid "$%c: unbound variable" +#~ msgstr "$%c: variable sense vincle" + +#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" +#~ msgstr "%s: substituci? aritm?tica inv?lida" + +#~ msgid "-%s: binary operator expected" +#~ msgstr "-%s: s'esperava un operador binari" + +#~ msgid "%s[%s: bad subscript" +#~ msgstr "%s[%s: sub-?ndex inv?lid" + +#~ msgid "[%s: bad subscript" +#~ msgstr "[%s: sub-?ndex inv?lid" + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "les xifres apareixen dins de dos par?metres diferents.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opci? %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opci? a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opci? b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "opci? c amb el valor ?%s?\n" + +#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "sh_getopt() retorn? 0%o com a codi de car?cter??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "elements d'ARGV que no s?n opcions: " + +#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" +#~ msgstr "%s: Senyalador desconegut %s.\n" + +#~ msgid "Unknown directive `%s'" +#~ msgstr "Directiva desconeguda ?%s?" + +#~ msgid "%s requires an argument" +#~ msgstr "%s cal un par?metre" + +#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" +#~ msgstr "%s ha d'estar dins d'un bloc $BUILTIN" + +#~ msgid "%s found before $END" +#~ msgstr "%s trobat abans de $END" + +#~ msgid "%s already has a function (%s)" +#~ msgstr "%s ja cont? la funci? definida: %s" + +#~ msgid "%s already had a docname (%s)" +#~ msgstr "%s ja t? un nom de document (%s)" + +#~ msgid "%s already has short documentation (%s)" +#~ msgstr "%s ja t? una documentaci? r?pida (%s)" + +#~ msgid "%s already has a %s definition" +#~ msgstr "%s ja t? una definici? %s" + +#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" +#~ msgstr "mkbuiltins(): S'ha esgotat la mem?ria virtual!\n" + +# Tot i que no he trobat cap traducci? t?cnica oficial al TERMCAT +# crec que la traducci? de "prompt" com a "apuntador" ?s prou +# ilustratiu i significatiu per al context, no?. +#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" +#~ msgstr "read [-r] [-p apuntador] [-a matriu] [-e] [nom ...]" + +#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" +#~ msgstr "%[XIFRES | PARAULES] [&]" + +#~ msgid "variables - Some variable names and meanings" +#~ msgstr "variables - Algunes variables i els seus significats" + +#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" +#~ msgstr "" +#~ "Si 'alias' no porta arguments o porta l'opci? -p es mostra la llista" + +#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." +#~ msgstr "d'?lies en la forma 'alias NOM=VALOR' en l'eixida per defecte." + +#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." +#~ msgstr "" +#~ "Altrament, es defineix un ?lies per cada NOM que en d?na el seu VALOR." + +#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" +#~ msgstr "" +#~ "Un salt de l?nia dins del VALOR for?a la substituci? de la seg?ent " +#~ "paraula per" + +#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" +#~ msgstr "substituci? de l'?lies quan aquest s'hi expandeix. L'?lies torna" + +#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." +#~ msgstr "" +#~ "cert almenys que es d?ne un NOM pel qual no s'haja estat definit cap ?" +#~ "lies." + +#~ msgid "then remove all alias definitions." +#~ msgstr "l'opci? -a, aleshores se suprimeixen totes les definicions." + +#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" +#~ msgstr "" +#~ "Vincula una seq??ncia de tecles cap una funci? de lectura, o a una macro." + +#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" +#~ msgstr "" +#~ "La sintaxi ?s equivalent al que es troba a ~/.inputrc, per? ha s'ha de fer" + +#~ msgid "" +#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." +#~ msgstr "" +#~ "el pas com a ?nic par?metre: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." + +#~ msgid "Arguments we accept:" +#~ msgstr "Els par?metres acceptats s?n:" + +#~ msgid "" +#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" +#~ msgstr "" +#~ " -m mapa_tecles Fa servir 'keymap' com el mapa de car?cters " +#~ "durant" + +#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," +#~ msgstr "" +#~ " l'execuci? d'aquest ordre. S'accepten els noms emacs," + +#~ msgid "" +#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgstr "" +#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," + +#~ msgid " vi-command, and vi-insert." +#~ msgstr " vi-command, i vi-insert." + +#~ msgid " -l List names of functions." +#~ msgstr " -l Mostra la llista de noms de les funcions." + +#~ msgid " -P List function names and bindings." +#~ msgstr "" +#~ " -P Mostra la llista de noms i vincles de les funcions." + +#~ msgid "" +#~ " -p List functions and bindings in a form that can be" +#~ msgstr "" +#~ " -p Mostra la llista de funcions i vincles d'una manera" + +#~ msgid " reused as input." +#~ msgstr "" +#~ " que puga ser reutilitzada com a entrada de dades." + +#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." +#~ msgstr "" +#~ " -r seq??ncia_tecles Treu els vincles de la seq??ncia de tecles." + +#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." +#~ msgstr " -f fitxer Llegeix les assignacions de tecles d'un fitxer." + +#~ msgid "" +#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." +#~ msgstr "" +#~ " -q nom_funci? Consultar quines tecles invoquen la funci? demanada." + +#~ msgid " -V List variable names and values" +#~ msgstr "" +#~ " -V Mostra la llista de noms i valors de les variables." + +#~ msgid "" +#~ " -v List variable names and values in a form that can" +#~ msgstr "" +#~ " -v Mostra la llista de noms i valors de variables de " +#~ "manera" + +#~ msgid " be reused as input." +#~ msgstr "" +#~ " que puga ser reutilitzada com a entrada de dades." + +#~ msgid "" +#~ " -S List key sequences that invoke macros and their " +#~ "values" +#~ msgstr "" +#~ " -S Mostra la llista de seq??ncies de tecles que criden\n" +#~ " macros i els seus valors." + +#~ msgid "" +#~ " -s List key sequences that invoke macros and their " +#~ "values in" +#~ msgstr "" +#~ " -s Mostra la llista de seq??ncies de tecles que criden" + +#~ msgid " a form that can be reused as input." +#~ msgstr "" +#~ " macros i els seus valors de manera que puga ser\n" +#~ " reutilitzada com a entrada de dades." + +#~ msgid "break N levels." +#~ msgstr "Si s'especifica N, s'ix despr?s de N iteracions." + +#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." +#~ msgstr "Si s'especifica N, es repr?n el bucle al N-?sim cicle." + +#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" +#~ msgstr "" +#~ "Executa una ordre integrada de l'int?rpret. Aix? ?s ?til quan desitgeu" + +#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" +#~ msgstr "" +#~ "renomenar una ordre integrada de l'int?rpret perqu? siga una funci?, per?" + +#~ msgid "builtin within the function itself." +#~ msgstr "cal la funcionalitat de l'ordre integrada dins de la pr?pia funci?." + +#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" +#~ msgstr "Fa servir DIR com el directori actual. La variable $HOME ?s el" + +#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" +#~ msgstr "" +#~ "valor per defecte de DIR. La variable $CDPATH defineix el cam? de recerca" + +#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" +#~ msgstr "" +#~ "per al directori que cont? DIR. Els noms de directoris alternatius que " +#~ "hi ha" + +#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" +#~ msgstr "" +#~ "en CDPATH s?n separats per dos punts. Un nom buit de directori ?s el " +#~ "mateix" + +#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," +#~ msgstr "" +#~ "que el directori actual, p.e. ?.?. Si es comen?a en DIR amb una barra " +#~ "(/)," + +#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" +#~ msgstr "" +#~ "aleshores no es fa servir $CDPATH. Si no es troba el directori, i l'opci?" + +#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" +#~ msgstr "" +#~ "de l'int?rpret ?cdable_vars? ?s activa, aleshores intenta fer servir la" + +#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" +#~ msgstr "" +#~ "paraula com a nom de variable. Si aquesta variable ja tenia un valor," + +#~ msgid "" +#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" +#~ msgstr "aleshores es canvia al directori d'aquest valor. L'opci? -P indica" + +#~ msgid "" +#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" +#~ msgstr "" +#~ "l'emprament de l'estructura f?sica del directori en voltes d'enlla?os" + +#~ msgid "to be followed." +#~ msgstr "simb?lics; l'opci? -L for?a el seguiment d'enlla?os simb?lics." + +#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el directori actual de treball. Amb l'opci? -P, pwd mostra el" + +#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" +#~ msgstr "" +#~ "directori f?sic, sense cap enlla? simb?lic; l'opci? -L fa que pwd seguisca" + +#~ msgid "makes pwd follow symbolic links." +#~ msgstr "els enlla?os simb?lics." + +#~ msgid "" +#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" +#~ msgstr "" +#~ "Executa ORDRE amb PAR?METRES ignorant les funcions de l'int?rpret. Si " +#~ "teniu" + +#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" +#~ msgstr "" +#~ "una funci? de l'int?rpret anomenat ?ls?, i desitgeu cridar l'ordre ?ls?," + +#~ msgid "" +#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" +#~ msgstr "" +#~ "podeu escriure ?command ls?. Si doneu l'opci? -p, es far? servir un valor" + +#~ msgid "" +#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" +#~ msgstr "" +#~ "per defecte per al PATH, que garanteix la cerca de les eines est?ndard. " +#~ "Si hi" + +#~ msgid "" +#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." +#~ msgstr "" +#~ "indiqueu l'opci? -V o -v, es mostrar? una cadena de text descrivint " +#~ "l'ORDRE." + +#~ msgid "The -V option produces a more verbose description." +#~ msgstr "L'opci? -V produeix una descripci? m?s acurada." + +#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" +#~ msgstr "" +#~ "Es declara les variables i/o se'ls d?na atributs. Si no es proporcionen " +#~ "NOMS," + +#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" +#~ msgstr "" +#~ "aleshores mostra els valors de les variables. L'opci? -p mostrar? els" + +#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." +#~ msgstr "atributs i valors de cada NOM." + +#~ msgid "The flags are:" +#~ msgstr "Els senyaladors s?n:" + +#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" +#~ msgstr " -a\tper a fer matrius de NOMS (si n'?s suportat)" + +#~ msgid " -f\tto select from among function names only" +#~ msgstr " -f\ttriar nom?s entre els noms de les funcions" + +#~ msgid " -F\tto display function names without definitions" +#~ msgstr " -F\tmostrar noms de funcions ometent les seues definicions" + +#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" +#~ msgstr " -r\tblocar l'acc?s d'escriptura de les variables NOMs" + +#~ msgid " -x\tto make NAMEs export" +#~ msgstr " -x\texportar les variables de NOMs" + +#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" +#~ msgstr " -i\tactivar l'atribut num?ric enter les variables NOMs" + +#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" +#~ msgstr "" +#~ "Les variables que tinguen l'atribut num?ric enter tenen feta l'evaluaci?" + +#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." +#~ msgstr "aritm?tica (mirar ?let?) quan se'ls assigna la variable." + +#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" +#~ msgstr "" +#~ "Quan es mostra els valors de les variables, amb -f es mostra un nom de " +#~ "funci?" + +#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" +#~ msgstr "" +#~ "i la definici?. Amb l'opci? -F es limita nom?s en mostrar el nom de la" + +#~ msgid "name only." +#~ msgstr "funci?." + +#~ msgid "" +#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" +#~ msgstr "" +#~ "Emprant \"+\" en voltes de \"-\" desactiva l'atribut especificat. Quan ?s" + +#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." +#~ msgstr "" +#~ "emprat en una funci?, converteix NOMs en variables locals, igual com es " +#~ "fa\n" +#~ "amb l'ordre ?local?." + +#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" +#~ msgstr "" +#~ "Es crea una variable local anomenat NOM, i el d?na un VALOR. Nom?s es " +#~ "pot fer" + +#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." +#~ msgstr "variable NOM nom?s per a aquesta funci? i per als seus fills." + +#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra els PAR?METREs. Si especifiqueu -n, s'eliminar? el car?cter de " +#~ "salt" + +#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" +#~ msgstr "" +#~ "de l?nia. Si especifiqueu l'opci? -e, s'activar? la interpretaci? de les" + +#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" +#~ msgstr "seq??ncies d'escapada (barra inclinada inversa):" + +#~ msgid "\t\\a\talert (bell)" +#~ msgstr "\t\\a\talerta (camponada)" + +#~ msgid "\t\\b\tbackspace" +#~ msgstr "\t\\b\tesborrar cap enrere" + +#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline" +#~ msgstr "\t\\c\tsuprimeix el car?cter de salt de l?nia" + +#~ msgid "\t\\E\tescape character" +#~ msgstr "\t\\E\tcar?cter d'escapada" + +#~ msgid "\t\\f\tform feed" +#~ msgstr "\t\\f\talimentaci? manual de paper" + +#~ msgid "\t\\n\tnew line" +#~ msgstr "\t\\n\tl?nia nova" + +#~ msgid "\t\\r\tcarriage return" +#~ msgstr "\t\\r\ttecla de retorn de carro" + +#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" +#~ msgstr "\t\\t\tpestanya horitzontal" + +#~ msgid "\t\\v\tvertical tab" +#~ msgstr "\t\\v\tpestanya vertical" + +#~ msgid "\t\\\\\tbackslash" +#~ msgstr "\t\\\\\tbarra invertida" + +#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." +#~ msgstr "\t\\num\tcar?cter del qual codi ASCII ?s NUM (octal)." + +#~ msgid "" +#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" +#~ msgstr "" +#~ "Podeu desactivar expl?citament la interpretaci? dels car?cters esmentats " +#~ "amb" + +#~ msgid "with the -E option." +#~ msgstr "l'opci? -E." + +#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" +#~ msgstr "" +#~ "Activa i desactiva les ordres integrades de l'int?rpret d'ordres. A?? us" + +#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" +#~ msgstr "" +#~ "permet fer servir una ordre de disc que tinga el mateix nom d'una ordre " +#~ "interna" + +#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "de l'int?rpret d'ordres. Si utilitzeu -n, els NOMs es desactiven; " +#~ "altrament" + +#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" +#~ msgstr "" +#~ "s'activarien els NOMs. Per exemple, per a fer servir l'ordre ?test? del " +#~ "cam?" + +#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." +#~ msgstr "" +#~ "d'acc?s (PATH) en voltes de la versi? integrada de l'int?rpret d'ordres," + +#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" +#~ msgstr "" +#~ "teclegeu ?enable -n test?. En sistemes que suporten c?rrega din?mica, " +#~ "l'opci?" + +#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" +#~ msgstr "" +#~ "-f es pot fer servir per a carregar noves ordres predefinides de l'objecte" + +#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" +#~ msgstr "" +#~ "de FITXER compartit. L'opci? -d esborrar? una ordre integrada carregada " + +#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" +#~ msgstr "" +#~ "pr?viament amb -f. Si no s'especifica cap opci?, o s'especifica l'opci? -" +#~ "p, es" + +#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" +#~ msgstr "" +#~ "mostra una llista d'ordres predefinides. L'opci? -a implica mostrar cada" + +#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" +#~ msgstr "" +#~ "ordre integrada amb una indicaci? de si est? activa o no. L'opci? -s " +#~ "impedeix" + +#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" +#~ msgstr "" +#~ "l'eixida de les ordres predefinides \"especials\" Posix.2. L'opci? -n " +#~ "mostra" + +#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." +#~ msgstr "una llista de totes les funcions internes desactivades." + +#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." +#~ msgstr "" +#~ "La funci? getopts() ?s utilitzada pels procediments de l'int?rpret " +#~ "d'ordres\n" +#~ "per a analitzar par?metres posicionals." + +#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" +#~ msgstr "" +#~ "La variable OPTSTRING cont? les opcions de forma curta per a ser " +#~ "reconegudes;" + +#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," +#~ msgstr "" +#~ "si una lletra ?s seguida per dos punts, s'ha de donar un par?metre que " +#~ "hauria" + +#~ msgid "which should be separated from it by white space." +#~ msgstr "d'estar separat per un espai en blanc." + +#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" +#~ msgstr "" +#~ "Cada vegada que se'l invoca, ?getops? posar? la seg?ent opci? en la " +#~ "variable" + +#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" +#~ msgstr "" +#~ "$name de l'int?rpret d'ordres, creant-lo si no existeix, i l'?ndex del " +#~ "seg?ent" + +#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" +#~ msgstr "" +#~ "par?metre per a processar-se dins de la variable OPTIND de l'int?rpret" + +#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" +#~ msgstr "" +#~ "d'ordres. OPTIND s'inicia amb 1 cada vegada que s'invoca l'int?rpret " +#~ "d'ordres" + +#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," +#~ msgstr "" +#~ "o una seq??ncia d'ordres. Quan una opci? requereix un par?metre, la funci?" + +#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." +#~ msgstr "" +#~ "getopts() colžloca aquest par?metre dins de la variable OPTARG de l'int?" +#~ "rpret." + +#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" +#~ msgstr "" +#~ "La funci? getopts() comunica errors en una de les dues maneres. Si el" + +#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" +#~ msgstr "primer car?cter de la variable OPSTRING ?s el signe ':', la funci?" + +#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" +#~ msgstr "" +#~ "getopts() corre silenciosament. D'aquesta manera, no s'imprimir? cap" + +#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" +#~ msgstr "missatge d'error. Si es troba una opci? incorrecta, la funci?" + +#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" +#~ msgstr "colžloca aquesta opci? de forma curta dins de la variable OPTARG " + +#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" +#~ msgstr "" +#~ "si no es troba un patr?metre esperat, la funci? getopts() introdueix" + +#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" +#~ msgstr "el signe ':' dins de la variable NAME i estableix el valor de la" + +#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" +#~ msgstr "" +#~ "variable OPTARG amb l'opci? de forma curta que s'hi haja trobada. Si" + +#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" +#~ msgstr "la funci? getopts() no est? en mode silenci?s, i s'ha trobat una" + +#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" +#~ msgstr "Si la variable OPTERR de l'int?rpret d'ordres t? un valor nul, la" + +#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" +#~ msgstr "" +#~ "funci? getopts() desactiva la impressi? dels missatges d'error, tot i" + +#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." +#~ msgstr "" +#~ "que el primer car?cter de OPSTRING no siga el signe ':'. La variable\n" +#~ "OPTERR t? el valor 1 com a defecte." + +#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" +#~ msgstr "La funci? getopts() normalment analitza els par?metres posicionals" + +#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." +#~ msgstr "" +#~ "($0-$9), per? si se'n d?na m?s arguments, se'ls analitza en voltes\n" +#~ "dels posicionals." + +#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." +#~ msgstr "" +#~ "Executa el FITXER, reempla?ant aquest int?rpret d'ordres pel programa." + +#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" +#~ msgstr "" +#~ "especificat. Si no s'especifica FITXER, els redre?aments tindran efecte" + +#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" +#~ msgstr "en aquest int?rpret d'ordres. Si el primer par?metre ?s \"-l\"," + +#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" +#~ msgstr "aleshores es reempla?a el par?metre 0 pel signe \"-\" referenciat a" + +#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" +#~ msgstr "" +#~ "FITXER, com aix? es fa en l'inici de sessi?. Si s'especifica l'opci? \"-c" +#~ "\"," + +#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." +#~ msgstr "" +#~ "s'executa FITXER en un entorn nul. L'opci? \"-a\" estableix que el\n" +#~ "proc?s executat portar? aquest NOM." + +#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," +#~ msgstr "Si no es pot executar el fitxer i l'int?rpret d'ordres no ?s" + +#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" +#~ msgstr "interactiu, aleshores l'int?rpret finalitza la seua execuci?, a" + +#~ msgid "is set." +#~ msgstr "menys que s'inicialitze la variable \"no_exit_on_failed_exec\"." + +#~ msgid "is that of the last command executed." +#~ msgstr "l'estat d'eixida ?s el darrer ordre executat." + +#~ msgid "" +#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" +#~ msgstr "PRIMER i ?LTIM poden ser n?meros que especifiquen el rang, o PRIMER" + +#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" +#~ msgstr "" +#~ "pot ser una cadena, que representa l'ordre m?s recent el qual comen?a" + +#~ msgid "string." +#~ msgstr "amb eixa cadena." + +#~ msgid "" +#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," +#~ msgstr "" +#~ " -e ENAME tria quin editor emprar. FCEDIT ?s per defecte, despr?s ?s" + +#~ msgid "" +#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" +#~ msgstr "" +#~ " EDITOR, despr?s l'editor que correspon amb l'actual editor del " + +#~ msgid " mode, then vi." +#~ msgstr " mode de l?nia d'ordre, i per ?ltim ?vi?." + +#~ msgid " -l means list lines instead of editing." +#~ msgstr " -l mostra les l?nies en voltes d'editar-les." + +#~ msgid " -n means no line numbers listed." +#~ msgstr " -n no es mostraran els n?meros de l?nia." + +#~ msgid "" +#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " +#~ "first)." +#~ msgstr "" +#~ " -r inverteix l'ordre de les l?nies (els m?s recents es llisten primer)." + +#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" +#~ msgstr "" +#~ "Amb el format ?fc -s [pat=rep ...] [command]?, es reexecuta l'ordre " + +#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." +#~ msgstr "despr?s de que es realitze la substituci? de ANTIC per NOU." + +#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" +#~ msgstr "Un ?lies ?til per a usar-lo amb aix? ?s r='fc -s', per tant si" + +#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" +#~ msgstr "s'escriu ?r cc? s'executar? la darrera ordre que comen?a per ?cc? i" + +#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" +#~ msgstr "Si no s'especifica ID_TASCA, s'aplicaran els atributs d'execuci? de" + +#~ msgid "used." +#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres de la tasca actual." + +#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" +#~ msgstr "Ubica ID_TASCA en segon pla, com si s'haguera iniciat amb \"&\"." + +#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" +#~ msgstr "Si no s'especifica ID_TASCA, s'aplicaran els atributs d'execuci? de" + +#~ msgid "job is used." +#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres de la tasca actual." + +#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" +#~ msgstr "Per a cada NOM, es determina i es recorda el nom del cam? d'acc?s" + +#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" +#~ msgstr "complet de l'ordre. Si s'especifica l'opci? -p , es fa servir" + +#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" +#~ msgstr "CAM?_ACC?S com el nom del cam? complet de NOM, i no es realitzar?" + +#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" +#~ msgstr "cap cerca de camins. L'opci? -r fa que l'int?rpret d'ordres oblide" + +#~ msgid "" +#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "totes les ubicacions del cam? d'acc?s. Si no s'hi d?na arguments, es\n" +#~ "mostrar? informaci? sobre els camins d'acc?s triats per les ordres." + +#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" +#~ msgstr "Mostra informaci? d'utilitat sobre les ordres integrades. Si" + +#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," +#~ msgstr "s'especifica PLANTILLA, s'hi d?na ajuda detallada sobre totes les" + +#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." +#~ msgstr "" +#~ "ordres que coincidisquen amb PLANTILLA, altrament s'hi mostrar? una\n" +#~ "llista de les ordres integrades." + +#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" +#~ msgstr "Mostra el llistat de l'hist?ric de manera numerada. Les l?nies qu?" + +#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" +#~ msgstr "" +#~ "han sigut modificades s?n llistades amb el signe \"*\". El par?metre" + +#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" +#~ msgstr "" +#~ "N mostra les darreres N l?nies. L'opci? -c fa que es buide l'hist?ric" + +#~ msgid "" +#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" +#~ msgstr "" +#~ "esborrant totes les seues entrades. L'opci? \"-w\" escriu l'hist?ric" + +#~ msgid "" +#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" +#~ msgstr "" +#~ "actual al fitxer d'hist?ric; d'altra banda, l'opci? \"-r\" llegeix el" + +#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" +#~ msgstr "" +#~ "fitxer i afegeix els continguts a l'hist?ric. L'opci? \"-a\" afegeix" + +#~ msgid "to append history lines from this session to the history file." +#~ msgstr "les l?nies de l'hist?ric d'aquesta sessi? al fitxer de l'hist?ric." + +#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" +#~ msgstr "" +#~ "Amb el par?metre \"-n\" es llegeix totes les l?nies de l'hist?ric que" + +#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" +#~ msgstr "encara no hagen sigut llegides del fitxer d'hist?ric i l'afegeix a" + +#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" +#~ msgstr "la llista de l'hist?ric. Si s'especifica FITXER, aquest es far?" + +#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." +#~ msgstr "" +#~ "servir com el fitxer d'hist?ric, altrament s'utilitzar? el valor de\n" +#~ "$HISTFILE, si en t?, i sin? es mirar? en ~/.bash_history." + +#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" +#~ msgstr "Si s'especifica l'opci? \"-s\", els PAR?METRES que no s?n opcions" + +#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" +#~ msgstr "" +#~ "seran afegits a l'hist?ric com una entrada ?nica. Amb l'opci? \"-p\"" + +#~ msgid "" +#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" +#~ msgstr "" +#~ "es realitza una expansi? de l'hist?ric en cada PAR?METRE i mostra el " + +#~ msgid "anything in the history list." +#~ msgstr "resultat, sense al?ar res en l'hist?ric." + +#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" +#~ msgstr "Llista les tasques actives. Amb l'opci? \"-l\" es llista els" + +#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." +#~ msgstr "" +#~ "identificadors de proc?s a m?s de la informaci? normal; amb l'opci? \n" +#~ "\"-p\" es llista nom?s els identificadors de proc?s." + +#~ msgid "" +#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" +#~ msgstr "Si s'especifica \"-n\", nom?s s'imprimeixen els processos que hagen" + +#~ msgid "" +#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" +#~ msgstr "" +#~ "canviat el seu estat despr?s del seu darrer av?s.\n" +#~ "ID_TASCA restringeix que es mostre una tasca particular." + +#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," +#~ msgstr "" +#~ "Amb les opcions \"-r\" i \"-s\" es restringeix nom?s la impressi? de" + +#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" +#~ msgstr "les tasques actives i aturades, respectivamente. Sense cap opci?," + +#~ msgid "" +#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" +#~ msgstr "" +#~ "es mostren l'estat de totes les tasques actives Si s'especifica\n" +#~ "\"-X\" s'executa ORDRE despr?s de que totes les especificacions de" + +#~ msgid "" +#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" +#~ msgstr "" +#~ "tasca que apareixen en PAR?METRES hagen sigut reempla?ades pel proc?s" + +#~ msgid "process group leader." +#~ msgstr "ID del proc?s de la tasca mestressa del grup." + +#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." +#~ msgstr "" +#~ "Suprimeix cada par?metre de ID_TASCA de la taula de tasques actives." + +#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" +#~ msgstr "" +#~ "Envia el SENYAL als processos especificats pel seu PID o pel seu nom" + +#~ msgid "" +#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" +#~ msgstr "de tasca. Si no s'especifica el SENYAL, aleshores s'assumeix" + +#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" +#~ msgstr "SIGTERM. Amb un par?metre de \"-l\" es llista els noms de les" + +#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" +#~ msgstr "" +#~ "senyals; si hi ha un par?metre despr?s de l'opci? \"-l\", es mostra\n" +#~ "el valor num?ric del n?mero de senyal. L'ordre ?kill? ?s " + +#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" +#~ msgstr "integrada de l'int?rpret per dues raons: permet fer servir els" + +#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" +#~ msgstr "" +#~ "identificadors de tasca en voltes dels identificadors de proc?s i, si" + +#~ msgid "" +#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." +#~ msgstr "" +#~ "no heu excedit el l?mit de processos que pots crear-hi, no heu\n" +#~ "d'iniciar un altre proc?s per a finalitzar un altre." + +#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" +#~ msgstr "Cada PARAMETRE ?s una expressi? aritm?tica per a avaluar-se." + +#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" +#~ msgstr "" +#~ "L'avaluaci? es fa amb enters long sense control de sobreeiximent, si" + +#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" +#~ msgstr "" +#~ "b? la divisi? per 0 ?s capturada i marcada com un error. La seg?ent" + +#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." +#~ msgstr "llista d'operadors s'agrupa dins del mateix nivell de preced?ncia." + +#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." +#~ msgstr "La llista dels nivells est? ordenada de manera decreixent." + +#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" +#~ msgstr "\t-, +\t\tunari minus, m?s" + +#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" +#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegaci? l?gica i bin?ria" + +#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" +#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicaci?, divisi?, restant" + +#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" +#~ msgstr "\t+, -\t\taddici?, substracci?" + +#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" +#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdecalaments bin?ries dreta i esquerra" + +#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" +#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparaci?" + +#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" +#~ msgstr "\t==, !=\t\tequival?ncia, inequival?ncia" + +#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND" +#~ msgstr "\t&\t\tAND binari" + +#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR" +#~ msgstr "\t^\t\tXOR binari" + +#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR" +#~ msgstr "\t|\t\tOR binari" + +#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" +#~ msgstr "\t&&\t\tAND l?gic" + +#~ msgid "\t||\t\tlogical OR" +#~ msgstr "\t||\t\tOR l?gic" + +#~ msgid "\texpr ? expr : expr" +#~ msgstr "\texpr ? expr : expr" + +#~ msgid "\t\t\tconditional expression" +#~ msgstr "\t\t\texpressi? condicional" + +#~ msgid "\t=, *=, /=, %=," +#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," + +#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=," +#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," + +#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" +#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tassignaci?" + +#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" +#~ msgstr "" +#~ "nom de la variable ?s reempla?at pel seu valor (convertit for?osament" + +#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" +#~ msgstr "" +#~ "en un enter long) dins d'una expressi?. No cal que la variable tinga" + +#~ msgid "turned on to be used in an expression." +#~ msgstr "" +#~ "activada el seu atribut d'enter per ser utilitzada en una expressi?." + +#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" +#~ msgstr "" +#~ "S'avaluen els operadors per ordre de preced?ncia. Les subexpressions" + +#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" +#~ msgstr "qu? que es troben dins dels par?ntesis s?n avaluades primer i poden" + +#~ msgid "rules above." +#~ msgstr "saltar-se les regles de preced?ncies esmentades." + +#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" +#~ msgstr "Si el darrer PARAMETRE avalua a 0, let retorna 1; altrament, es" + +#~ msgid "otherwise." +#~ msgstr "retorna 1." + +#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" +#~ msgstr "" +#~ "Es llegeix una l?nia des de l'entrada de dades est?ndard, i s'assigna" + +#~ msgid "" +#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" +#~ msgstr "la primera paraula al primer NOM, la segona paraula al segon NOM, i" + +#~ msgid "" +#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" +#~ msgstr "aix? successivament, assignant-se les ?ltimes paraules als ?ltims" + +#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" +#~ msgstr "NOMs. Nom?s es reconeixen com a delimitadors els car?cters que es" + +#~ msgid "" +#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" +#~ msgstr "" +#~ "troben en $IFS. El codi de retorn ?s zero, mentre no es trobe el fi" + +#~ msgid "" +#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," +#~ msgstr "" +#~ "de fitxer (EOF). Si no s'especifica NOMs, s'al?a la l?nia llegida en" + +#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" +#~ msgstr "" +#~ "la variable REPLY. Si s'especifica l'opci? \"-r\", aix? vol dir que es" + +#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" +#~ msgstr "" +#~ "tracta d'una entrada de dades directa (\"raw data\"), i es desactiva la" + +#~ msgid "" +#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" +#~ msgstr "" +#~ "barra invertida d'escapada. Si s'especifica l'opci? \"-p\", la cadena" + +#~ msgid "" +#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," +#~ msgstr "especificada com a par?metre es mostra sense salts de l?nia abans" + +#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," +#~ msgstr "" +#~ "d'intentar llegir-la. Si s'especifica l'opci? \"-a\", s'assignen les" + +#~ msgid "readline is used to obtain the line." +#~ msgstr "" +#~ "paraules llegides a ?n ?ndex seq?encial de MATRIU, incialitzant a\n" +#~ "zero. Si s'especifica l'opci? \"-e\" i l'int?rpret d'ordres ?s\n" +#~ "interactiu, es fa servir \"readline\" per a obtindre la l?nia." + +#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "N. Si s'omet N, l'estat del retorn ?s el de la darrera ordre." + +#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." +#~ msgstr "" +#~ " -a Marca les variables modificades o creades per a exportar-les." + +#~ msgid " -b Notify of job termination immediately." +#~ msgstr " -b Avisa immediatament de la finalitzaci? d'una tasca." + +#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." +#~ msgstr "" +#~ " -e Ix immediatament si una ordre ix amb un estat distint de zero." + +#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." +#~ msgstr " -f Desactiva la generaci? de noms de fitxer (globbing)." + +#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." +#~ msgstr " -h Recorda la ubicaci? de les ordres quan siguen buscades." + +#~ msgid "" +#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" +#~ msgstr "" +#~ " -i For?a l'int?rpret d'ordres el mode \"interactiu\". Aquest mode" + +#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." +#~ msgstr " llegeix sempre ?~/.bashrc? en iniciar-se." + +#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" +#~ msgstr "" +#~ " -k Ubica totes les assignacions de par?metres en l'entorn per una" + +#~ msgid " command, not just those that precede the command name." +#~ msgstr "" +#~ " ordre, no tan sols aquells que precedeix del nom de l'ordre." + +#~ msgid " -m Job control is enabled." +#~ msgstr " -m Activa el control de tasques." + +#~ msgid " -n Read commands but do not execute them." +#~ msgstr " -n Llegeix les ordres per? no els executa." + +#~ msgid " -o option-name" +#~ msgstr " -o nom-opci?" + +#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" +#~ msgstr " Especifiqueu la variable corresponent per a nom-opci?:" + +#~ msgid " allexport same as -a" +#~ msgstr " allexport el mateix que -a" + +#~ msgid " braceexpand same as -B" +#~ msgstr " braceexpand el mateix que -B" + +#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" +#~ msgstr "" +#~ " emacs utilitza una interfa? d'edici? de l?nia de\n" +#~ " l'estil d'emacs." + +#~ msgid " errexit same as -e" +#~ msgstr " errexit el mateix que -e" + +#~ msgid " hashall same as -h" +#~ msgstr " hashall el mateix que -h" + +#~ msgid " histexpand same as -H" +#~ msgstr " histexpand el mateix que -H" + +#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" +#~ msgstr "" +#~ " ignoreeof l'int?rpret d'ordres no terminar? fins llegir\n" +#~ " el fi de fitxer (EOF)." + +#~ msgid " interactive-comments" +#~ msgstr " interactive-comments" + +#~ msgid "" +#~ " allow comments to appear in interactive commands" +#~ msgstr "" +#~ " permet mostrar-se comentaris en les ordres\n" +#~ " interactives" + +#~ msgid " keyword same as -k" +#~ msgstr " keyword el mateix que -k" + +#~ msgid " monitor same as -m" +#~ msgstr " monitor el mateix que -m" + +#~ msgid " noclobber same as -C" +#~ msgstr " noclobber el mateix que -C" + +#~ msgid " noexec same as -n" +#~ msgstr " noexec el mateix que -n" + +#~ msgid " noglob same as -f" +#~ msgstr " noglob el mateix que -f" + +#~ msgid " notify save as -b" +#~ msgstr " notify el mateix que -b" + +#~ msgid " nounset same as -u" +#~ msgstr " nounset el mateix que -u" + +#~ msgid " onecmd same as -t" +#~ msgstr " onecmd el mateix que -t" + +#~ msgid " physical same as -P" +#~ msgstr " physical el mateix que -P" + +#~ msgid "" +#~ " posix change the behavior of bash where the default" +#~ msgstr "" +#~ " posix canvia el comportament de bash en l'operaci?" + +#~ msgid "" +#~ " operation differs from the 1003.2 standard to" +#~ msgstr " per defecte de l'est?ndard 1003.2 per a" + +#~ msgid " match the standard" +#~ msgstr " coincidir amb l'est?ndard" + +#~ msgid " privileged same as -p" +#~ msgstr " privileged el mateix que -p" + +#~ msgid " verbose same as -v" +#~ msgstr " verbose el mateix que -v" + +#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" +#~ msgstr "" +#~ " vi utilitza una intefa? d'edici? de l?nia de\n" +#~ " l'estil de ?vi?" + +#~ msgid " xtrace same as -x" +#~ msgstr " xtrace el mateix que -x" + +#~ msgid "" +#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." +#~ msgstr "" +#~ " -p S'activa quan no coincideixen els identificadors d'usuari real \n" +#~ " i efectiu." + +#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" +#~ msgstr " Desactiva el proc?s del fitxer $ENV i la importaci? de les" + +#~ msgid "" +#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" +#~ msgstr " funcions de l'int?rpret d'ordres. Si es desactiva aquesta" + +#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." +#~ msgstr "" +#~ " opci?, s'estableix l'identificador d'usuari (uid) i\n" +#~ " l'identificador de grup (gid) efectius per l'uid i gid reals." + +#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." +#~ msgstr " -t Ix despr?s de llegir i executar una ordre." + +#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." +#~ msgstr "" +#~ " -u Considerar les variables no inicialitzades com un error quan\n" +#~ " se substitu?sca." + +#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." +#~ msgstr "" +#~ " -v Imprimeix les l?nies d'entrada de dades de l'int?rpret\n" +#~ " d'ordres mentre es llegeixen." + +#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." +#~ msgstr "" +#~ " -x Imprimeix les ordres i els seus par?metres mentre s'executen." + +#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" +#~ msgstr " -B l'int?rpret d'ordres realitzar? una expansi? de claus." + +#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" +#~ msgstr " -H Activa l'estil ! en la substituci? de l'hist?ric. Aquest" + +#~ msgid " by default." +#~ msgstr " senyalador est? marcat per defecte." + +#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" +#~ msgstr " -C Evita que els fitxers regulars siguen sobreescrits per la" + +#~ msgid " by redirection of output." +#~ msgstr " redirecci? de l'eixida de dades." + +#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" +#~ msgstr "" +#~ " -P No rastreja els enlla?os simb?lics quan s'executa ordres com " + +#~ msgid " such as cd which change the current directory." +#~ msgstr " per exemple cd que canvia el directori actual." + +#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" +#~ msgstr "" +#~ "Si feu servir el signe \"+\" en voltes del signe \"-\" desmarcareu els\n" +#~ "senyaladors. Tamb? es poden utilitzar els senyaladors des de la" + +#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" +#~ msgstr "invocaci? de l'int?rpret d'ordres. Es pot trobar la configuraci?" + +#~ msgid "" +#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" +#~ msgstr "actual dels senyaladors en $-. Els restants PAR?METRES n s?n" + +#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" +#~ msgstr "" +#~ "par?metres posicionals i estan assignats, en ordre, a $1, $2, ... $n." + +#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." +#~ msgstr "" +#~ "Si no s'especifiquen els PAR?METRES, es mostraran totes les variables de\n" +#~ "l'int?rpret d'ordres." + +#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" +#~ msgstr "" +#~ "Esborra la variable o funci? corresponent per a cada NOM. Amb l'opci? " + +#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," +#~ msgstr "" +#~ "\"-v\", ?unset? opera nom?s en les variables. Amb el senyalador \"-f\"," + +#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" +#~ msgstr "nom?s en funcions. Amb cap dels dos senyaladors, ?unset? primer" + +#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" +#~ msgstr "" +#~ "intentar? eliminar una variable, i si en falla, aleshores ho intenta" + +#~ msgid "" +#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" +#~ msgstr "" +#~ "amb una funci?. Algunes variables (aix? com CAMI_ACCES i IFS) no es" + +#~ msgid "see readonly." +#~ msgstr "poden esborrar (veure l'opci? \"readonly\")." + +#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" +#~ msgstr "" +#~ "S'assenyalen els NOMs per a exportar-los autom?ticament a l'entorn de " + +#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," +#~ msgstr "" +#~ "les ordres executades subseq?entment. Si s'especifica l'opci? \"-f\", " + +#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" +#~ msgstr "" +#~ "els NOMs fan refer?ncia a les funcions. Si no s'especifica NOMs, o si " + +#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" +#~ msgstr "" +#~ "s'especifica \"-p\", es mostra una llista de tots els noms exportats cap " + +#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" +#~ msgstr "aquest int?rpret d'ordres. Amb \"-n\" s'esborra les propietats " + +#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" +#~ msgstr "d'exportaci? per als NOMs subseq?ents. Amb \"--\" s'atura el " + +#~ msgid "processing." +#~ msgstr "tractament subseq?ent de les opcions." + +#~ msgid "" +#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" +#~ msgstr "" +#~ "Els NOMs especificats es marquen amb l'atribut de nom?s lectura, els" + +#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," +#~ msgstr "" +#~ "valors dels quals no poden ser canviats per assignacions subseq?ents." + +#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" +#~ msgstr "" +#~ "Si s'especifica l'opci? \"-f\", aleshores les funcions corresponents als" + +#~ msgid "" +#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" +#~ msgstr "NOMs tamb? se'n marquen. Si no s'especifica par?metres, o si" + +#~ msgid "" +#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" +#~ msgstr "" +#~ "s'especifica \"-p\", es mostra una llista de tots els noms amb l'atribut" + +#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" +#~ msgstr "de nom?s lectura. Amb l'opci? \"-n\" s'esborra l'atribut de nom?s" + +#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" +#~ msgstr "" +#~ "lectura pels NOMs subseq?ents. Amb \"-a\" tracta cada NOM com una\n" +#~ "variable de matriu. Amb el par?metre \"--\" s'atura el tractament\n" +#~ "subseq?ent de les opcions." + +#~ msgid "not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "Si no s'especifica N, s'assumeix el valor com a 1." + +#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" +#~ msgstr "Llegeix i executa ordres de FITXER i retorna. Es fan servir els" + +#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." +#~ msgstr "camins d'acc?s de $PATH per a trobar el directori que cont? FITXER." + +#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" +#~ msgstr "" +#~ "Susp?n l'execuci? d'aquest int?rpret d'ordres fins que reba una senyal" + +#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" +#~ msgstr "" +#~ "SIGCONT. Si s'especifica \"-f\" no es mostrar? cap missatge d'av?s de" + +#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." +#~ msgstr "" +#~ "si l'int?rpret ?s un d'inici de sessi? (shell login); simplement ho susp?" +#~ "n de\n" +#~ "qualsevol manera." + +#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" +#~ msgstr "Ix amb l'estat de 0 (cert) o 1 (fals) depenent de l'avaluaci? de " + +#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" +#~ msgstr "l'EXPRESSIO. Les expressions poden ser un?ries o bin?ries. Les" + +#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" +#~ msgstr "" +#~ "expressions un?ries sovint es fan servir per a examinar l'estat d'un" + +#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." +#~ msgstr "fitxer. Tamb? hi ha operadors de cadenes i de comparaci? num?rica." + +#~ msgid "File operators:" +#~ msgstr "Operadors de fitxer:" + +#~ msgid " -b FILE True if file is block special." +#~ msgstr " -b FITXER Cert si el fitxer ?s un bloc especial." + +#~ msgid " -c FILE True if file is character special." +#~ msgstr " -c FITXER Cert si el fitxer ?s un car?cter especial." + +#~ msgid " -d FILE True if file is a directory." +#~ msgstr " -d FITXER Cert si el fitxer ?s un directori." + +#~ msgid " -e FILE True if file exists." +#~ msgstr " -e FITXER Cert si el fitxer existeix." + +#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." +#~ msgstr "" +#~ " -f FITXER Cert si el fitxer existeix i ?s un fitxer normal." + +#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." +#~ msgstr " -g FITXER Cert si el fitxer ?s set-group-id." + +#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." +#~ msgstr "" +#~ " -h FITXER Cert si el fitxer ?s un enlla? simb?lic.\n" +#~ " Utilitzeu \"-L\"." + +#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." +#~ msgstr " -L FITXER Cert si el fitxer ?s un enlla? simb?lic." + +#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." +#~ msgstr "" +#~ " -k FITXER Cert si el fitxer t? activat el seu bit \"sticky\"." + +#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." +#~ msgstr " -p FITXER Cert si el fitxer ?s un conducte anomenat." + +#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." +#~ msgstr " -r FITXER Cert si podeu llegir el fitxer." + +#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." +#~ msgstr " -s FITXER Cert si el fitxer existeix i no ?s buit." + +#~ msgid " -S FILE True if file is a socket." +#~ msgstr " -S FITXER Cert si el fitxer ?s un s?col." + +#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." +#~ msgstr " -t FD Cert si FD ?s obert en una terminal." + +#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." +#~ msgstr " -u FITXER Cert si el fitxer ?s set-user-id." + +#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." +#~ msgstr " -w FITXER Cert si podeu escriure el fitxer." + +#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." +#~ msgstr " -w FITXER Cert si podeu escriure el fitxer." + +#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." +#~ msgstr " -O FITXER Cert si sou el propietari del fitxer." + +#~ msgid "" +#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." +#~ msgstr " -G FITXER Cert si sou del grup propietari del fitxer." + +#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" +#~ msgstr "" +#~ " FITXER1 -nt FITXER2\n" +#~ " Cert si fitxer1 ?s tan recent com fitxer2" + +#~ msgid " modification date) file2." +#~ msgstr " (d'acord amb les dates d'?ltima modificaci?)." + +#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." +#~ msgstr "" +#~ " FITXER1 -ot FITXER2\n" +#~ " Cert si fitxer1 ?s tan antic com fitxer2." + +#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." +#~ msgstr "" +#~ " FITXER1 -ef FITXER2\n" +#~ " Cert si fitxer 1 ?s un enlla? fort cap a fitxer2." + +#~ msgid "String operators:" +#~ msgstr "Operadors de cadena:" + +#~ msgid " -z STRING True if string is empty." +#~ msgstr " -z CADENA Cert si la cadena ?s bu?da." + +#~ msgid " -n STRING" +#~ msgstr " -n CADENA" + +#~ msgid " STRING True if string is not empty." +#~ msgstr " CADENA Cert si la cadena no ?s bu?da." + +#~ msgid " STRING1 = STRING2" +#~ msgstr " CADENA1 = CADENA2" + +#~ msgid " True if the strings are equal." +#~ msgstr " Cert si les cadenes s?n iguals." + +#~ msgid " STRING1 != STRING2" +#~ msgstr " CADENA1 != CADENA2" + +#~ msgid " True if the strings are not equal." +#~ msgstr " Cert si les cadenes s?n diferents." + +#~ msgid " STRING1 < STRING2" +#~ msgstr " CADENA1 < CADENA2" + +#~ msgid "" +#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" +#~ msgstr "" +#~ " Cert si CADENA1 precedeix alfab?ticament CADENA2." + +#~ msgid " STRING1 > STRING2" +#~ msgstr " CADENA1 > CADENA2" + +#~ msgid "" +#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" +#~ msgstr "" +#~ " Cert si CADENA1 poscedeix alfab?ticament CADENA2." + +#~ msgid "Other operators:" +#~ msgstr "Altres operadors:" + +#~ msgid " ! EXPR True if expr is false." +#~ msgstr " ! EXPR Cert si l'expressi? ?s falsa." + +#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." +#~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Cert si ambdues expressions s?n certes." + +#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." +#~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Cert si cap d'ambdues expresi?ns s?n certes." + +#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," +#~ msgstr " arg1 OP arg2 C?lcul aritm?tic. OP ?s una de les seg?ents" + +#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." +#~ msgstr " opcions: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, or -ge." + +#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," +#~ msgstr "Els operadors aritm?tics binaris retornen un valor de cert si " + +#~ msgid "" +#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" +#~ msgstr "" +#~ "PARAMETRE1 ?s 'igual', 'diferent', 'menys que', 'menys o igual que'," + +#~ msgid "than ARG2." +#~ msgstr "'m?s que', o 'm?s o igual que', el PARAMETRE2." + +#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" +#~ msgstr "Es tracta del sin?nim de l'ordre integrada ?test?, per? el darrer " + +#~ msgid "the shell." +#~ msgstr "processos des de l'int?rpret d'ordres." + +#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" +#~ msgstr "L'ordre especificada en PARAMETRE s'ha de llegir i executar quan" + +#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" +#~ msgstr "l'int?rpret d'ordres rep alguna senyal de SIGNAL_SPEC. Si s'omet" + +#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" +#~ msgstr "PARAMETRE s'inicialitzen totes les senyals especificades als seus" + +#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." +#~ msgstr "corresponents valors originals Si el PARAMETRE ?s una cadena buida" + +#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" +#~ msgstr "" +#~ "l'int?rpret, i les ordres que els invoquen, ignoren cada SIGNAL_SPEC." + +#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" +#~ msgstr "Si s'especifica SIGNAL_SPEC com EXIT(0), s'executa l'ordre" + +#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" +#~ msgstr "" +#~ "especificada en PARAMETRE despr?s de la finalitzaci? de la sessi? de\n" +#~ "l'int?rpret d'ordres. Si s'especifica DEBUG en SIGNAL_SPEC, s'executa" + +#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" +#~ msgstr "" +#~ "l'ordre especificada en PARAMETRE despr?s de la finalitzaci? de la\n" +#~ "sessi? de l'int?rpret d'ordres. Si s'especifica \"-p\" en PARAMETRE" + +#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" +#~ msgstr "" +#~ "aleshores es mostren les ordres de ?trap? associades amb cadascuna de\n" +#~ "les especificacions del SENYAL. Si no s'especifica cap par?metre," + +#~ msgid "" +#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" +#~ msgstr "" +#~ "?trap? mostra una llista d'ordres associades amb cadascun dels n?meros\n" +#~ "de senyal. L'especificaci? del SENYAL pot ser b? un nom de senyal" + +#~ msgid "" +#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" +#~ msgstr "" +#~ "especificat en <signal.h>, b? tindre un valor num?ric. L'ordre ?trap\n" +#~ "-l? mostra una llista dels noms de senyal i els seus corresponents" + +#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" +#~ msgstr "n?meros. Observeu que una senyal pot ser lliurada a l'int?rpret" + +#~ msgid "with \"kill -signal $$\"." +#~ msgstr "d'ordres amb ?kill -signal $$?." + +#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" +#~ msgstr "" +#~ "Per a cada NOM, indica com s'hauria d'interpretar si es fa servir com " + +#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" +#~ msgstr "" +#~ "Si es fa servir l'opci? \"-t\", retorna una paraula ?nica que pot ser" + +#~ msgid "" +#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" +#~ msgstr "" +#~ "\"alias\", \"keyword\", \"function\", \"builtin\", \"file\" o \"\", si un " +#~ "NOM ?s" + +#~ msgid "" +#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," +#~ msgstr "" +#~ "un ?lies, una paraula reservada, una funci?, una ordre integrada, un" + +#~ msgid "or unfound, respectively." +#~ msgstr "fitxer del disc o no trobat, respectivament." + +#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" +#~ msgstr "" +#~ "Si es fa servir l'opci? \"-p\", o b? retorna el nom del fitxer del disc" + +#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." +#~ msgstr "" +#~ "que es podria executar, o b? no retorna res si l'opci? \"-t\" no\n" +#~ "retornara \"file\"." + +#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" +#~ msgstr "" +#~ "Si es fa servir el senyalador \"-a\", mostra totes les ubicacions que" + +#~ msgid "" +#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" +#~ msgstr "" +#~ "contenen un executable anomenat \"file\". Aix? inclou per a ?lies i" + +#~ msgid "only if the -p flag is not also used." +#~ msgstr "" +#~ "funcions si, i nom?s si, el senyalador \"-p\" tampoc no es fa servir." + +#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," +#~ msgstr "" +#~ "L'ordre integrada ?type? accepta que s'especifique \"-all\", \"-path\", i" + +#~ msgid "respectively." +#~ msgstr "" +#~ "\"-type\", per a les opcions de \"-a\", \"-p\", i \"-t\", respectivament." + +#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" +#~ msgstr "L'ordre integrada ?ulimit? inclou el control sobre els recursos" + +#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" +#~ msgstr "disponibles als processos iniciats per l'int?rpret, en sistemes que" + +#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "ho permeten. Si s'especifica una opci?, ser? especificada com\n" +#~ "segueix:" + +#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" +#~ msgstr " -S\tutilitza el l?mit dels recursos l?gics" + +#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit" +#~ msgstr " -H\tutilitza el l?mit dels recursos de maquinari" + +#~ msgid " -a\tall current limits are reported" +#~ msgstr " -a\tmostra tots els l?mits actuals" + +#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" +#~ msgstr "" +#~ " -c\tlimita la grand?ria m?xima dels fitxers de bolcat de mem?ria" + +#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" +#~ msgstr " -d\tlimita la grand?ria m?xima d'un segment de proc?s de dades" + +#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" +#~ msgstr " -m\tlimita la grand?ria m?xima d'una variable resident" + +#~ msgid " -s\tthe maximum stack size" +#~ msgstr " -s\tlimita la grand?ria m?xima de la pila" + +#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" +#~ msgstr " -t\tlimita el temps m?xim d'an?lisi per la UCP en segons" + +#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" +#~ msgstr " -f\tlimita la grand?ria d'un fitxer creat per l'int?rpret" + +#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" +#~ msgstr " -p\tlimita la grand?ria de la mem?ria interm?dia d'un conducte" + +#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" +#~ msgstr " -n\tlimita el nombre m?xim utilitzable de descriptors de fitxer" + +#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" +#~ msgstr " -u\tlimita el nombre m?xim de processos per usuari" + +#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" +#~ msgstr " -v\tlimita la grand?ria de la mem?ria virtual" + +#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." +#~ msgstr "Si s'especifica LIMIT, aquest ser? el nou valor del recurs " + +#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." +#~ msgstr "especificat. Altrament, mostra el valor actual del recurs" + +#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" +#~ msgstr "especificat. Si no s'especifica cap opci?, aleshores s'assumeix" + +#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" +#~ msgstr "" +#~ "l'opci? \"-f\". Els valors s'especifiquen en increments de 1k, tret del" + +#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" +#~ msgstr "" +#~ "cas de l'opci? \"-t\", que es en segons, de l'opci? \"-p\", que es tracta" + +#~ msgid "processes." +#~ msgstr "" +#~ "d'increments de 512 octets, i de l'opci? \"-u\", que ?s un recompte\n" +#~ "num?ric de processos." + +#~ msgid "" +#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" +#~ msgstr "" +#~ "La m?scara dels modes d'acc?s durant la creaci? d'un fitxer ?s MODE." + +#~ msgid "" +#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" +#~ msgstr "" +#~ "Si s'omet MODE, o si s'especifica l'opci? \"-S\", es mostra el valor" + +#~ msgid "" +#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." +#~ msgstr "" +#~ "actual de la m?scara. Amb l'opci? \"-S\" es mostra de manera simb?lica;" + +#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," +#~ msgstr "" +#~ "d'altra manera l'eixida de dades ?s n?meros octals. Si MODE comen?a" + +#~ msgid "" +#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "" +#~ "per un d?git, aquest ser? interpretat com un n?mero octal, altrament" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" +#~ msgstr "s'accepten els valors simb?lics de ?chmod? (veure ?man?, secci? 1)." + +#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," +#~ msgstr "Espera la fi d'execuci? d'un proc?s especificat i informa el seu" + +#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" +#~ msgstr "" +#~ "estat de fi d'execuci?. Si no s'especifica N, s'espera per tots els" + +#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" +#~ msgstr "" +#~ "processos fills actuals, i el codi de retorn ?s zero. La variable N" + +#~ msgid "pipeline are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "pot ser un IDentificador de proc?s o l'especificaci? d'una tasca; si\n" +#~ "s'especifica una especificaci? de tasca, s'esperen per tots els\n" +#~ "processos dels conductes." + +#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," +#~ msgstr "i el codi de retorn ?s zero. El par?metre N ?s un IDentificador de" + +#~ msgid "all child processes of the shell are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "proc?s; si aquest no s'hi especifica, s'espera per tots els processos\n" +#~ "fills de l'int?rpret d'ordres." + +#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" +#~ msgstr "" +#~ "L'ordre de repetici? ?for? executa una seq??ncia d'ordres per a cada" + +#~ msgid "" +#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" +#~ msgstr "" +#~ "item de la llista. Si no s'especifica l'expressi? \"in WORDS...;\"," + +#~ msgid "" +#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" +#~ msgstr "" +#~ "aleshores es fa servir el contingut de \"$@\". Per a cada element que" + +#~ msgid "the COMMANDS are executed." +#~ msgstr "" +#~ "hi ha en PARAULES, s'inicialitza NOM a aquest element, i s'executen\n" +#~ "les ORDRES." + +#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" +#~ msgstr "S'expandeix les PARAULES, generant-se una llista de paraules. Es" + +#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" +#~ msgstr "mostra el conjunt de les paraules expandides per l'eixida d'error" + +#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" +#~ msgstr "" +#~ "est?ndard, precedit d'un n?mero. Si no s'especifica l'expressi? \"in" + +#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" +#~ msgstr "WORDS\", es fa servir el contingut de \"$@\". Aleshores s'exhibeix" + +#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" +#~ msgstr "l'indicador de PS3 i es llegeix la l?nia des de l'entrada de dades" + +#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" +#~ msgstr "" +#~ "est?ndard. Si la l?nia consisteix d'un n?mero corresponent a una de" + +#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" +#~ msgstr "les paraules exhibides, aleshores el valor de la variable NOM" + +#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" +#~ msgstr "" +#~ "s'inicialitza amb aquesta paraula. Si la l?nia ?s buida, la variable" + +#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" +#~ msgstr "" +#~ "PARAULES i l'indicador s'exhibeixen una altra vegada. Si es detecta" + +#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" +#~ msgstr "" +#~ "un la fi del fitxer (EOF), l'ordre termina. Si es llegeix qualsevol" + +#~ msgid "until a break or return command is executed." +#~ msgstr "" +#~ "altre valor, s'inicialitzar? el valor de NOM com nul. La l?nia\n" +#~ "llegida s'al?a en la variable REPLY. Les ordres al?ades en el\n" +#~ "par?metre ORDRES s'executa despr?s de cada selecci? fins que s'execute\n" +#~ "una ordre de ?break? o ?return?." + +#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." +#~ msgstr "" +#~ "concord?ncia del valor en PARAULA amb del valor en PATRO. Es fa\n" +#~ "servir el signe \"|\" per a separar m?ltiples patrons." + +#~ msgid "" +#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" +#~ msgstr "S'executen els ORDRES ?if?. Si l'estat d'eixida ?s zero, aleshores" + +#~ msgid "" +#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" +#~ msgstr "" +#~ "s'executen les ORDRES ?then?. Altrament, s'executen cadascun de les" + +#~ msgid "" +#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" +#~ msgstr "ORDRES de ?elif?, i si l'estat d'eixida ?s zero, les corresponents" + +#~ msgid "" +#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" +#~ msgstr "ORDRES de ?else? s'executen, si n'hi han. L'estat d'eixida ?s el" + +#~ msgid "" +#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" +#~ msgstr "corresponent de la darrera ordre executada, o zero si no hi ha cap" + +#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." +#~ msgstr "condici? resolta com a certa." + +#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." +#~ msgstr "de la instrucci? ?while? tinga un estat d'eixida igual a zero." + +#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." +#~ msgstr "de la instrucci? ?until? tinga un estat d'eixida que no siga zero." + +#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." +#~ msgstr "Crea una ordre simple invocada pel NOM que executa ORDRES. Els " + +#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" +#~ msgstr "" +#~ "par?metres especificats al llarg de la l?nia de l'ordre es passen a la" + +#~ msgid "function as $0 .. $n." +#~ msgstr "funci? com a $0 ... $n." + +#~ msgid "entire set of commands." +#~ msgstr "redireccionar un conjunt sencer d'ordres." + +#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" +#~ msgstr "A?? ?s semblant amb qu? passa amb l'ordre ?fg?. Repr?n una tasca " + +#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" +#~ msgstr "" +#~ "aturada o ubicada en segon pla. Si especifiqueu DIGITS, aleshores es" + +#~ msgid "" +#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" +#~ msgstr "fa servir aquesta tasca. Si especifiqueu PARAULES, aleshores es fa" + +#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." +#~ msgstr "" +#~ "servir la tasca, el nom de la qual comence pel valor en PARAULA. Si\n" +#~ "s'especifica la tasca comen?ant pel signe \"&\" s'ubica la tasca en\n" +#~ "segon pla." + +#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." +#~ msgstr "BASH_VERSION Cont? la versi? de Bash." + +#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" +#~ msgstr "CDPATH Cont? una llista de directoris, separats" + +#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" +#~ msgstr "" +#~ " pel signe de dos punts, per a cercar quan el par?metre" + +#~ msgid "\t\tdirectory." +#~ msgstr "" +#~ " especificat per a l'ordre ?cd? no es troba en el\n" +#~ " directori actual." + +#~ msgid "" +#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." +#~ msgstr "" +#~ "HISTFILE Cont? el nom del fitxer on ?s al?ada l'hist?ric\n" +#~ " d'ordres executades." + +#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." +#~ msgstr "" +#~ "HISTFILESIZE Cont? el nombre m?xim de l?nies que un fitxer pot \n" +#~ " contindre." + +#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" +#~ msgstr "HISTSIZE Cont? el nombre m?xim de l?nies de l'hist?ric que " + +#~ msgid "\t\tshell can access." +#~ msgstr " l'int?rpret d'ordres pot accedir." + +#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." +#~ msgstr "" +#~ "HOME Cont? el nom cam? d'acc?s cap el directori de la\n" +#~ " vostra sessi? d'usuari." + +#~ msgid "" +#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." +#~ msgstr "" +#~ "HOSTTYPE Cont? la mena de CPU sota la qual aquesta versi?\n" +#~ " de bash est? corrent." + +#~ msgid "" +#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" +#~ msgstr "" +#~ "IGNOREOEOF Controla l'acci? de l'int?rpret d'ordres quan rep un" + +#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" +#~ msgstr " car?cter de fi de fitxer (EOF) com a ?nica entrada." + +#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" +#~ msgstr " Si s'activa, aleshores el seu valor ?s el nombre de" + +#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" +#~ msgstr "" +#~ " car?cters EOF que pot ser mostrat en un afilera d'una" + +#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." +#~ msgstr "" +#~ " l?nia bu?da despr?s de que l'int?rpret eixir? (per\n" +#~ " omissi? el valor ?s 10). Quan ?s desactivat, EOF vol\n" +#~ " dir que s'ha finalitzat l'entrada de dades." + +#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." +#~ msgstr "" +#~ "MAILCHECK Cont? el temps, en segons, pel qual bash cada vegada \n" +#~ " comprova si hi ha nou correu." + +#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" +#~ msgstr "MAILPATH Cont? una llista de noms de fitxers, separats pel " + +#~ msgid "\t\tfor new mail." +#~ msgstr " signe \":\", on Bash comprova si hi ha correu nou." + +#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." +#~ msgstr "" +#~ "OSTYPE Cont? la versi? d'Unix sota la qual aquesta versi? de \n" +#~ " Bash est? corrent." + +#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" +#~ msgstr "PATH Cont? una llista de directoris, separats pel signe " + +#~ msgid "\t\tlooking for commands." +#~ msgstr " \":\", per on es recorrer? quan es busca una ordre." + +#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" +#~ msgstr "" +#~ "PROMPT_COMMAND Cont? l'ordre que s'executar? despr?s de mostrar-se " + +#~ msgid "\t\tprimary prompt." +#~ msgstr " cada indicador primari." + +#~ msgid "PS1 The primary prompt string." +#~ msgstr "PS1 Cont? la cadena de l'indicador primari." + +#~ msgid "PS2 The secondary prompt string." +#~ msgstr "PS2 Cont? la cadena de l'indicador secundari." + +#~ msgid "TERM The name of the current terminal type." +#~ msgstr "TERM Cont? el nom de la mena de terminal actual." + +#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" +#~ msgstr "auto_resume Cont? el nom de l'ordre que es buscar? primer d'una" + +#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" +#~ msgstr "" +#~ " llista de tasques actualment aturades. Si se'n troba," + +#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." +#~ msgstr "" +#~ " aquesta tasca s'ubicar? en primer pla. Amb el valor" + +#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" +#~ msgstr " de \"exact\" el nom de l'ordre ha de coincidir" + +#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" +#~ msgstr " exactament una ordre qu? es trobe a la llista de" + +#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must" +#~ msgstr " tasques aturades. Amb \"substring\", la paraula de" + +#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that" +#~ msgstr "" +#~ " l'ordre ha de coincidir parcialment amb el nom de la" + +#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." +#~ msgstr "" +#~ " tasca (una subcadena d'aquesta). Altrament, amb\n" +#~ " qualsevol altre valor la paraula de l'ordre ha de\n" +#~ " coincidir amb un prefix de la tasca aturada." + +#~ msgid "command_oriented_history" +#~ msgstr "command_oriented_history" + +#~ msgid "" +#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" +#~ msgstr "" +#~ " Si no ?s buit, s'al?ar? juntament les ordres escrites" + +#~ msgid " a single history line." +#~ msgstr "" +#~ " en m?ltiples l?nies en una sola l?nia de l'hist?ric." + +#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" +#~ msgstr "histchars Cont? els car?cters que controlen l'expansi? de " + +#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" +#~ msgstr " l'hist?ric i la substituci? r?pida. El primer" + +#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" +#~ msgstr " car?cter ?s el de substituci? de l'hist?ric," + +#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" +#~ msgstr " normalment \"!\". El segon ?s el de \"substituci?" + +#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." +#~ msgstr "" +#~ " r?pida\", normalment \"^\". El tercer ?s el de\n" +#~ " \"comentari de l'hist?ric\", normalment \"#\"." + +#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" +#~ msgstr "HISTCONTROL Si s'hi especifica \"ignorespace\", no s'introduir?" + +#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" +#~ msgstr "" +#~ " l?nies que comencen amb un espai o de tabulaci? en la" + +#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" +#~ msgstr "" +#~ " llista de l'hist?ric. Si s'activa amb \"ignoredups\"," + +#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" +#~ msgstr "" +#~ " no s'introduir? l?nies que concidisquen amb la darrera" + +#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," +#~ msgstr "" +#~ " l?nia executada. Amb \"ignoreboth\" s'actuar? amb els" + +#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" +#~ msgstr " dos criteris anteriors alhora. Desactivada, o" + +#~ msgid "\t\tall lines on the history list." +#~ msgstr "" +#~ " especificant-se qualsevol altre valor, que no siga un\n" +#~ " dels esmentats anteriorment, al?a totes les l?nies a\n" +#~ " la llista de l'hist?ric." + +#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior." +#~ msgstr "" +#~ "Commuta els valors de les variables, controlant els comportaments \n" +#~ "opcionals." + +#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag" +#~ msgstr "" +#~ "El senyalador ?-s? activa cada variable de OPTNAME; el senyalador \"-u\" " + +#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit" +#~ msgstr "desactiva cada OPTNAME. El senyalador \"-q\" suprimeix l'eixida de" + +#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o" +#~ msgstr "dades; l'estat d'eixida indica si cada OPTNAME ?s activat o no." + +#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with" +#~ msgstr "L'opci? \"o\" restringeix els OPTNAMEs d'aquells definits per a" + +#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all" +#~ msgstr "utilitzar-ho amb l'ordre ?set -o?. Sense cap opci?, o amb l'opci?" + +#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or" +#~ msgstr "" +#~ "\"-p\", s'exhibeix una llista de totes les opcions activables, amb una" + +#~ msgid "not each is set." +#~ msgstr "indicaci? si ja ho ?s o no." |