summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2725
1 files changed, 963 insertions, 1762 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a386f6e0..e2f75890 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Messages français pour GNU concernant bash.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.0\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-11 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -47,8 +47,7 @@ msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
#: arrayfunc.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
-"%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice"
+msgstr "%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice"
#: bashhist.c:452
#, c-format
@@ -57,29 +56,27 @@ msgstr "%s : impossible de créer : %s"
#: bashline.c:4310
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
-"commande"
+msgstr "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la commande"
#: bashline.c:4459
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
+msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
#: bashline.c:4488
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
+msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
#: bashline.c:4519
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
+msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
#: bashline.c:4555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
-msgstr "« %s » : impossible à délier"
+msgstr "« %s » : impossible à délier dans la commande keymap"
#: braces.c:327
#, c-format
@@ -89,8 +86,7 @@ msgstr "expansion des accolades : impossible d'allouer la mémoire pour %s"
#: braces.c:406
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr ""
-"expansion des accolades : échec lors de l'allocation mémoire pour %u éléments"
+msgstr "expansion des accolades : échec lors de l'allocation mémoire pour %u éléments"
#: braces.c:451
#, c-format
@@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "expansion des accolades : échec de l'allocation mémoire pour « %s 
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
+msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
@@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "édition de ligne non activée"
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
+msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
#: builtins/bind.def:252
#, c-format
@@ -142,10 +138,9 @@ msgstr "nombre de boucles"
#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
+msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »"
#: builtins/caller.def:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
@@ -158,23 +153,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
" \n"
-" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
-" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations "
-"supplémentaires\n"
+" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
+" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations supplémentaires\n"
" peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n"
" \n"
-" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
-"revenir en arrière\n"
-" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n"
-" \n"
-" Code de sortie :\n"
-" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une "
-"fonction ou que EXPR\n"
-" ne soit pas valable."
+" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut revenir en arrière\n"
+" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
-msgstr "« HOME » non défini"
+msgstr "« HOME » non défini"
#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
msgid "too many arguments"
@@ -186,7 +174,7 @@ msgstr "répertoire nul"
#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
-msgstr "« OLDPWD » non défini"
+msgstr "« OLDPWD » non défini"
#: builtins/common.c:96
#, c-format
@@ -231,7 +219,7 @@ msgstr "%s : nom d'option non valable"
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "« %s » : identifiant non valable"
+msgstr "« %s » : identifiant non valable"
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
@@ -253,9 +241,7 @@ msgstr "%s : indication de signal non valable"
#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr ""
-"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche "
-"valable"
+msgstr "« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable"
#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
@@ -336,12 +322,12 @@ msgstr "l'aide n'est pas disponible dans cette version"
#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
+msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s : « unset » impossible"
+msgstr "%s : « unset » impossible"
#: builtins/complete.def:287
#, c-format
@@ -356,15 +342,11 @@ msgstr "%s : pas d'indication de complètement"
#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
-msgstr ""
-"avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
-"vous vous attendez"
+msgstr "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez"
#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
-msgstr ""
-"avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
-"vous vous attendez"
+msgstr "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez"
#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
@@ -397,7 +379,7 @@ msgstr "« %s » : nom de variable invalide pour une référence de nom"
#: builtins/declare.def:514
msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
+msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
#, c-format
@@ -407,8 +389,7 @@ msgstr "%s : fonction en lecture seule"
#: builtins/declare.def:824
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
-"%s : l'assignation d'un tableau composé entre apostrophes est dépréciée"
+msgstr "%s : l'assignation d'un tableau composé entre apostrophes est dépréciée"
#: builtins/declare.def:838
#, c-format
@@ -435,9 +416,9 @@ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s"
#: builtins/enable.def:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
-msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
+msgstr "%s : la primitive dynamique a déjà été chargée"
#: builtins/enable.def:392
#, c-format
@@ -486,7 +467,7 @@ msgstr "déconnexion\n"
#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »"
+msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »"
#: builtins/exit.def:121
#, c-format
@@ -548,22 +529,21 @@ msgstr "occurrences\tcommande\n"
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
-msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
+msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « "
+msgstr[1] "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
#: builtins/help.def:135
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
+"'\n"
+"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -"
-"k %s » ou « info %s »."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %s » ou « info %s »."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
@@ -581,12 +561,10 @@ msgid ""
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ces commandes de shell sont définies de manière interne. Saisissez « help » "
-"pour voir cette liste.\n"
-"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom "
-"».\n"
-"Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
-"Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
+"Ces commandes de shell sont définies de manière interne. Saisissez « help » pour voir cette liste.\n"
+"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n"
+"Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n"
+"Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n"
"ne font pas partie de cette liste.\n"
"\n"
"Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n"
@@ -594,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: builtins/history.def:155
msgid "cannot use more than one of -anrw"
-msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
+msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
@@ -614,17 +592,16 @@ msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s : « inlib » a échoué"
+msgstr "%s : « inlib » a échoué"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"
+msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"
#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr ""
-"%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"
+msgstr "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"
#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
@@ -675,7 +652,7 @@ msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"
#: builtins/printf.def:419
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
+msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
#: builtins/printf.def:474
#, c-format
@@ -685,7 +662,7 @@ msgstr "« %c » : spécification de format d'heure incorrecte"
#: builtins/printf.def:676
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
+msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
#: builtins/printf.def:702
#, c-format
@@ -742,18 +719,15 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
-" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
-"remonter\n"
-" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
+" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez remonter\n"
+" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
" \n"
" Options :\n"
" -c\tefface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.\n"
@@ -765,10 +739,10 @@ msgstr ""
" \n"
" Arguments :\n"
" +N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de la\n"
-" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
+" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
" \n"
" -N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de la\n"
-" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
+" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."
#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
@@ -805,18 +779,15 @@ msgstr ""
" \n"
" Arguments :\n"
" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
-" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
+" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
" \n"
-" dir\tAjoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le "
-"nouveau\n"
+" dir\tAjoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
" \trépertoire de travail.\n"
" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
@@ -848,14 +819,14 @@ msgstr ""
" \n"
" Arguments :\n"
" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
-" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
-" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.\n"
+" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
+" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.\n"
" \n"
" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
-" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
-" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
+" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
+" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
#: builtins/read.def:280
#, c-format
@@ -869,15 +840,11 @@ msgstr "erreur de lecture : %d : %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script "
-"exécuté par « source »"
+msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »"
#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr ""
-"« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
-"variable"
+msgstr "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une variable"
#: builtins/set.def:966
#, c-format
@@ -896,13 +863,11 @@ msgstr "%s : impossible d'exporter"
#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
-msgstr "nombre de « shift »"
+msgstr "nombre de « shift »"
#: builtins/shopt.def:310
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr ""
-"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
-"désactivées"
+msgstr "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et désactivées"
#: builtins/shopt.def:428
#, c-format
@@ -929,7 +894,7 @@ msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu"
#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "%s est un alias vers « %s »\n"
+msgstr "%s est un alias vers « %s »\n"
#: builtins/type.def:256
#, c-format
@@ -969,7 +934,7 @@ msgstr "%s : argument de limite non valable"
#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "« %c » : mauvaise commande"
+msgstr "« %c » : mauvaise commande"
#: builtins/ulimit.def:455
#, c-format
@@ -992,12 +957,12 @@ msgstr "nombre octal"
#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable"
+msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable"
#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"
+msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"
#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
@@ -1052,7 +1017,7 @@ msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
#: execute_cmd.c:1297
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
+msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
#: execute_cmd.c:2362
#, c-format
@@ -1066,26 +1031,22 @@ msgstr "erreur de tube"
#: execute_cmd.c:4793
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"eval : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication d'évaluations (%d)"
+msgstr "eval : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication d'évaluations (%d)"
#: execute_cmd.c:4805
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de sources (%d)"
+msgstr "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de sources (%d)"
#: execute_cmd.c:4913
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)"
+msgstr "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)"
#: execute_cmd.c:5467
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr ""
-"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
+msgstr "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
#: execute_cmd.c:5574
#, c-format
@@ -1147,7 +1108,7 @@ msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
#: expr.c:646
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle"
+msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle"
#: expr.c:972
msgid "exponent less than 0"
@@ -1159,7 +1120,7 @@ msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"
#: expr.c:1056
msgid "missing `)'"
-msgstr "« ) » manquante"
+msgstr "« ) » manquante"
#: expr.c:1107 expr.c:1487
msgid "syntax error: operand expected"
@@ -1179,9 +1140,8 @@ msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base arithmétique non valable"
#: expr.c:1582
-#, fuzzy
msgid "invalid integer constant"
-msgstr "%s : nombre de lignes non valable"
+msgstr "constante entière invalide"
#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
@@ -1199,14 +1159,12 @@ msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
#: input.c:99 subst.c:6069
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
+msgstr "impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash "
-"depuis le fd %d"
+msgstr "impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash depuis le fd %d"
#: input.c:274
#, c-format
@@ -1220,12 +1178,12 @@ msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"
#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:1283
#, c-format
@@ -1314,9 +1272,9 @@ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
#: jobs.c:3564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
-msgstr "%s : tâche inexistante"
+msgstr "%s : pas de tâche actuelle"
#: jobs.c:3571
#, c-format
@@ -1384,7 +1342,7 @@ msgid ""
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
-"malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
+"malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
msgid "unknown"
@@ -1392,51 +1350,48 @@ msgstr "inconnu"
#: lib/malloc/malloc.c:882
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"
+msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"
#: lib/malloc/malloc.c:972
msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"
+msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"
#: lib/malloc/malloc.c:975
msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
+msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
-#, fuzzy
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+msgstr "free : débordement négatif détecté ; « magic8 » est hors plage"
#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
+msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
+msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"
#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
#: lib/malloc/malloc.c:1141
-#, fuzzy
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"
+msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « magic8 » est hors plage"
#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
-"realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
+msgstr "realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"
#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n"
+msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n"
#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
@@ -1479,8 +1434,7 @@ msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
-"setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
+msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
#: locale.c:292
#, c-format
@@ -1490,8 +1444,7 @@ msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"
#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
-"setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
+msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"
#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
@@ -1512,12 +1465,12 @@ msgstr "erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire"
#: make_cmd.c:319
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
+msgstr "erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
#: make_cmd.c:320
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "erreur de syntaxe : « ((%s)) »"
+msgstr "erreur de syntaxe : « ((%s)) »"
#: make_cmd.c:572
#, c-format
@@ -1527,23 +1480,17 @@ msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect"
#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « "
-"%s »)"
+msgstr "« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %s »)"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
+msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
#: parse.y:2393
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) dépasse SIZE_MAX (%lu): ligne "
-"tronquée"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) dépasse SIZE_MAX (%lu): ligne tronquée"
#: parse.y:2826
msgid "maximum here-document count exceeded"
@@ -1552,19 +1499,16 @@ msgstr "nombre maximum de documents en ligne (« here-document ») dépassé"
#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr ""
-"fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant"
+msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant"
#: parse.y:4696
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »"
+msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »"
#: parse.y:4701
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
-"inattendu"
+msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » inattendu"
#: parse.y:4705
msgid "syntax error in conditional expression"
@@ -1573,16 +1517,16 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
#: parse.y:4783
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
+msgstr "symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
#: parse.y:4787
msgid "expected `)'"
-msgstr "« ) » attendu"
+msgstr "« ) » attendu"
#: parse.y:4815
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
+msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
#: parse.y:4819
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
@@ -1591,7 +1535,7 @@ msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
#: parse.y:4865
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
+msgstr "symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:4869
msgid "conditional binary operator expected"
@@ -1600,7 +1544,7 @@ msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
#: parse.y:4891
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
+msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:4895
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
@@ -1609,27 +1553,27 @@ msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:4906
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
+msgstr "symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:4909
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
+msgstr "symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:4913
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr "symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
+msgstr "symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:6336
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
+msgstr "erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
#: parse.y:6355
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "erreur de syntaxe près de « %s »"
+msgstr "erreur de syntaxe près de « %s »"
#: parse.y:6365
msgid "syntax error: unexpected end of file"
@@ -1642,18 +1586,16 @@ msgstr "erreur de syntaxe"
#: parse.y:6428
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
+msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
#: parse.y:6602
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr ""
-"fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » "
-"correspondante"
+msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » correspondante"
#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
+msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
#: pcomplete.c:1722
#, c-format
@@ -1668,7 +1610,7 @@ msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"
+msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"
#: print_cmd.c:375
#, c-format
@@ -1687,7 +1629,7 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
#: print_cmd.c:1540
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
+msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
#: redir.c:149 redir.c:197
msgid "file descriptor out of range"
@@ -1711,8 +1653,7 @@ msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
#: redir.c:218
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr ""
-"impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
#: redir.c:222
#, c-format
@@ -1725,16 +1666,15 @@ msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr ""
-"erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
+msgstr "erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
#: shell.c:347
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
+msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
#: shell.c:351
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire valable"
+msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire valable"
#: shell.c:804
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
@@ -1802,20 +1742,17 @@ msgstr "\t-%s ou -o option\n"
#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c \"help set\" "
-"».\n"
+msgstr "Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c \"help set\" ».\n"
#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».\n"
+msgstr "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».\n"
#: shell.c:2070
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
+msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
#: shell.c:2072
#, c-format
@@ -1825,9 +1762,7 @@ msgstr "page d'accueil de bash : <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
#: shell.c:2073
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Aide générale sur l'utilisation de logiciels GNU : <http://www.gnu.org/"
-"gethelp/>\n"
+msgstr "Aide générale sur l'utilisation de logiciels GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:757
#, c-format
@@ -2002,7 +1937,7 @@ msgstr "Signal n°%d inconnu"
#: subst.c:1476 subst.c:1666
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
+msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
#: subst.c:3281
#, c-format
@@ -2020,17 +1955,17 @@ msgstr "impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
#: subst.c:6059
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
+msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
#: subst.c:6061
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
+msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
#: subst.c:6084
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
+msgstr "impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
#: subst.c:6213
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
@@ -2042,8 +1977,7 @@ msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
#: subst.c:6397
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr ""
-"impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
+msgstr "impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
#: subst.c:6423
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
@@ -2090,17 +2024,13 @@ msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
#: subst.c:9814
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
-"arithmétique"
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution arithmétique"
#: subst.c:10367
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
+msgstr "mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
#: subst.c:11434
#, c-format
@@ -2118,12 +2048,12 @@ msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression"
#: test.c:265
msgid "`)' expected"
-msgstr "« ) » attendue"
+msgstr "« ) » attendue"
#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "« ) » attendue au lieu de %s"
+msgstr "« ) » attendue au lieu de %s"
#: test.c:466 test.c:799
#, c-format
@@ -2137,12 +2067,12 @@ msgstr "%s : opérateur unaire attendu"
#: test.c:881
msgid "missing `]'"
-msgstr "« ] » manquant"
+msgstr "« ] » manquant"
#: test.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
-msgstr "erreur de syntaxe : « ; » non attendu"
+msgstr "erreur de syntaxe : « %s » non attendu"
#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
@@ -2151,9 +2081,7 @@ msgstr "numéro de signal non valable"
#: trap.c:325
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr ""
-"gestionnaire trap : dépassement de la profondeur maximum du gestionnaire "
-"« trap » (%d)"
+msgstr "gestionnaire trap : dépassement de la profondeur maximum du gestionnaire « trap » (%d)"
#: trap.c:414
#, c-format
@@ -2162,11 +2090,8 @@ msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p"
#: trap.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, renvoi de %d (%s) "
-"à moi-même"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, renvoi de %d (%s) à moi-même"
#: trap.c:487
#, c-format
@@ -2176,7 +2101,7 @@ msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
#: variables.c:421
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "erreur lors de l'importation de la définition de fonction pour « %s »"
+msgstr "erreur lors de l'importation de la définition de fonction pour « %s »"
#: variables.c:833
#, c-format
@@ -2185,9 +2110,7 @@ msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
#: variables.c:2674
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
-"actuel"
+msgstr "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel"
#: variables.c:2693
#, c-format
@@ -2201,40 +2124,34 @@ msgstr "%s : assigne un entier à la référence de nom"
#: variables.c:4404
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
-"actuel"
+msgstr "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel"
#: variables.c:4771
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s a un « exportstr » nul"
+msgstr "%s a un « exportstr » nul"
#: variables.c:4776 variables.c:4785
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
+msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr "pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
+msgstr "pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
#: variables.c:5331
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
-msgstr ""
-"pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
-"fonction"
+msgstr "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de fonction"
#: variables.c:5344
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
-msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
+msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
#: variables.c:5424
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
-"temporaire d'environnement"
+msgstr "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application temporaire d'environnement"
#: variables.c:6387
#, c-format
@@ -2252,17 +2169,12 @@ msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s : %s : valeur de compatibilité hors plage"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
@@ -2271,9 +2183,7 @@ msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr ""
-"Ceci est un logiciel libre ; vous être libre de le modifier et de le "
-"redistribuer."
+msgstr "Ceci est un logiciel libre ; vous être libre de le modifier et de le redistribuer."
#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
@@ -2308,13 +2218,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] nom [nom ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpvsPSVX] [-m keymap] [-f nomfichier] [-q nom] [-u nom] [-r "
-"seqtouche] [-x seqtouche:commande-shell] [seqtouche:fonction-readline ou "
-"commande-readline]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPSVX] [-m keymap] [-f nomfichier] [-q nom] [-u nom] [-r seqtouche] [-x seqtouche:commande-shell] [seqtouche:fonction-readline ou commande-readline]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
@@ -2345,14 +2250,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nom[=valeur] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] nom[=valeur] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2375,14 +2278,12 @@ msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
-msgstr "getopts chaineopts nom [arg]"
+msgstr "getopts chaineopts nom [arg ...]"
#: builtins.c:98
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nom] [commande [argument ...]] [redirection ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
@@ -2394,8 +2295,7 @@ msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr ""
-"fc [-e ename] [-lnr] [premier] [dernier] ou fc -s [motif=nouveau] [commande]"
+msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [premier] [dernier] ou fc -s [motif=nouveau] [commande]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
@@ -2414,12 +2314,8 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [motif ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d décalage] [n] ou history -anrw [nomfichier] ou history -ps "
-"arg [arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d décalage] [n] ou history -anrw [nomfichier] ou history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
@@ -2430,24 +2326,16 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... ou kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... ou kill -l [sigspec]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a tableau] [-d delim] [-i texte] [-n ncars] [-N ncars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [nom ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a tableau] [-d delim] [-i texte] [-n ncars] [-N ncars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [nom ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
@@ -2510,9 +2398,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
#: builtins.c:177
-#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
-msgstr "wait [-fn] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
@@ -2539,12 +2426,8 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case MOT in [MOTIF [| MOTIF]...) COMMANDES ;;]... esac"
#: builtins.c:194
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else "
-"COMMANDES; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else COMMANDES; ] fi"
#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
@@ -2603,45 +2486,24 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] format [arguments]"
#: builtins.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G "
-"motif_glob] [-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-"
-"P prefixe] [-S suffixe] [nom ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S suffixe] [nom ...]"
#: builtins.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
-"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W "
-"liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S "
-"suffixe] [mot]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G motif_glob] [-W liste_mots] [-F fonction] [-C commande] [-X motif_filtre] [-P prefixe] [-S suffixe] [mot]"
#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o option] [-DEI] [nom ...]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d délim] [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [tableau]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d délim] [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [tableau]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d delim] [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [tableau]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d delim] [-n nombre] [-O origine] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [tableau]"
#: builtins.c:256
msgid ""
@@ -2658,28 +2520,23 @@ msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Définit ou affiche des alias.\n"
" \n"
-" Sans argument, « alias » affiche la liste des alias dans le format "
-"réutilisable\n"
-" « alias NOM=VALEUR » sur la sortie standard.\n"
+" Sans argument, « alias » affiche la liste des alias dans le format réutilisable\n"
+" « alias NOM=VALEUR » sur la sortie standard.\n"
" \n"
" Sinon, un alias est défini pour chaque NOM dont la VALEUR est donnée.\n"
-" Une espace à la fin de la VALEUR entraîne la vérification du mot suivant "
-"pour\n"
-" déterminer si un alias doit être remplacé lorsque l'alias est "
-"développé.\n"
+" Une espace à la fin de la VALEUR entraîne la vérification du mot suivant pour\n"
+" déterminer si un alias doit être remplacé lorsque l'alias est développé.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -p\tAffiche tous les alias actuels dans un format réutilisable\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" « alias » renvoie la valeur vraie à moins que NOM ne soit fourni et que "
-"celui-ci n'aie\n"
+" « alias » renvoie la valeur vraie à moins que NOM ne soit fourni et que celui-ci n'aie\n"
" pas d'alias."
#: builtins.c:278
@@ -2710,87 +2567,65 @@ msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n"
-" \n"
-" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou une "
-"macro, ou définit une\n"
-" variable « Readline ». La syntaxe des arguments non-options est "
-"équivalente à celle\n"
-" du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments "
-"uniques :\n"
+"Définit les associations de touches et les variables de « Readline ».\n"
+" \n"
+" Associe une séquence de touches à une fonction « Readline » ou une macro, ou définit une\n"
+" variable « Readline ». La syntaxe des arguments non-options est équivalente à celle\n"
+" du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n"
" ex : bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -m keymap Utilise KEYMAP comme mappage clavier pendant la\n"
-" durée de cette commande. Des noms de mappage "
-"valables\n"
-" sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-meta "
-"», \n"
-" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » "
-"et\n"
-" « vi-insert ».\n"
+" durée de cette commande. Des noms de mappage valables\n"
+" sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-meta », \n"
+" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n"
+" « vi-insert ».\n"
" -l Affiche les noms de fonctions.\n"
" -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n"
-" -p Affiche les fonctions et associations dans une "
-"forme qui\n"
+" -p Affiche les fonctions et associations dans une forme qui\n"
" peut être réutilisée comme entrée.\n"
-" -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
-"macros,\n"
+" -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des macros,\n"
" et leurs valeurs.\n"
-" -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des "
-"macros,\n"
-" et leurs valeurs sous une forme qui peut être "
-"utilisée comme entrée.\n"
+" -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des macros,\n"
+" et leurs valeurs sous une forme qui peut être utilisée comme entrée.\n"
" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n"
-" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une "
-"forme qui peut\n"
+" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une forme qui peut\n"
" être réutilisée comme entrée.\n"
-" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la "
-"fonction.\n"
-" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la "
-"fonction.\n"
-" -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n"
+" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la fonction.\n"
+" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la fonction.\n"
+" -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n"
" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis NOMFICHIER.\n"
-" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la commande-"
-"shell\n"
-" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
-" -X Liste les séquences de touches liées à -x et les "
-"commandes associées\n"
-" sous une forme qui peut être réutilisée comme "
-"entrée.\n"
+" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la commande-shell\n"
+" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n"
+" -X Liste les séquences de touches liées à -x et les commandes associées\n"
+" sous une forme qui peut être réutilisée comme entrée.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" « bind » renvoie 0 à moins qu'une option non reconnue ne soit donnée ou "
-"qu'une erreur survienne."
+" « bind » renvoie 0 à moins qu'une option non reconnue ne soit donnée ou qu'une erreur survienne."
#: builtins.c:330
msgid ""
@@ -2804,8 +2639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sort des boucles for, while, ou until.\n"
" \n"
-" Sort d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est spécifié, sort de N "
-"boucles\n"
+" Sort d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est spécifié, sort de N boucles\n"
" imbriquées.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
@@ -2823,8 +2657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reprend l'exécution des boucles for, while ou until.\n"
" \n"
-" Reprend l'itération suivante de la boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau "
-"supérieur.\n"
+" Reprend l'itération suivante de la boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau supérieur.\n"
" Si N est précisé, reprend à la N-ième boucle supérieure.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -2836,8 +2669,7 @@ msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
@@ -2845,17 +2677,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes shell intégrées.\n"
" \n"
-" Exécute SHELL-BUILTIN avec les arguments ARGs sans effectuer de "
-"recherche\n"
-" de commande. Ceci est utile lorsque vous souhaitez remplacer une "
-"commande\n"
-" intégrée par une fonction shell, mais nécessite d'exécuter la commande "
-"intégrée\n"
+" Exécute SHELL-BUILTIN avec les arguments ARGs sans effectuer de recherche\n"
+" de commande. Ceci est utile lorsque vous souhaitez remplacer une commande\n"
+" intégrée par une fonction shell, mais nécessite d'exécuter la commande intégrée\n"
" dans la fonction.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de retour de SHELL-BUILTIN, ou false si SHELL-BUILTIN "
-"n'est\n"
+" Renvoie le code de retour de SHELL-BUILTIN, ou false si SHELL-BUILTIN n'est\n"
" pas une commande intégrée."
#: builtins.c:369
@@ -2875,40 +2703,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n"
" \n"
-" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
-" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations "
-"supplémentaires\n"
+" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n"
+" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations supplémentaires\n"
" peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n"
" \n"
-" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
-"revenir en arrière\n"
+" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut revenir en arrière\n"
" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une "
-"fonction ou que EXPR\n"
+" Renvoie 0 à moins que le shell ne soit pas en train d'exécuter une fonction ou que EXPR\n"
" ne soit pas valable."
#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2924,60 +2743,44 @@ msgid ""
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Change le répertoire de travail du shell.\n"
" \n"
" Change le répertoire actuel vers DIR. Le répertoire DIR par défaut\n"
-" est donné par la variable « HOME » du shell.\n"
-" \n"
-" La variable CDPATH définit le chemin de recherche du répertoire "
-"contenant\n"
-" DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans CDPATH sont séparés par un "
-"deux-point « : ».\n"
-" Un nom de répertoire vide est identique au répertoire actuel. Si DIR "
-"commence\n"
-" avec une barre oblique « / », alors CDPATH n'est pas utilisé.\n"
-" \n"
-" Si le répertoire n'est pas trouvé et que l'option « cdable_vars » du "
-"shell est définie,\n"
-" alors le mot est supposé être un nom de variable. Si la variable possède "
-"une valeur,\n"
+" est donné par la variable « HOME » du shell.\n"
+" \n"
+" La variable CDPATH définit le chemin de recherche du répertoire contenant\n"
+" DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans CDPATH sont séparés par un deux-point « : ».\n"
+" Un nom de répertoire vide est identique au répertoire actuel. Si DIR commence\n"
+" avec une barre oblique « / », alors CDPATH n'est pas utilisé.\n"
+" \n"
+" Si le répertoire n'est pas trouvé et que l'option « cdable_vars » du shell est définie,\n"
+" alors le mot est supposé être un nom de variable. Si la variable possède une valeur,\n"
" alors cette valeur est utilisée pour DIR.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -L\tforce le suivi des liens symboliques : résout les liens "
-"symboliques dans\n"
+" -L\tforce le suivi des liens symboliques : résout les liens symboliques dans\n"
" \t\tDIR après le traitement des instances de « .. »\n"
-" -P\tutilise la structure physique des répertoires sans suivre les "
-"liens\n"
-" \t\tsymboliques : résout les liens symboliques dans DIR avant le "
-"traitement des\n"
+" -P\tutilise la structure physique des répertoires sans suivre les liens\n"
+" \t\tsymboliques : résout les liens symboliques dans DIR avant le traitement des\n"
" \t\tinstances de « .. »\n"
-" -e\tsi l'option -P est fournie et que le répertoire de travail actuel "
-"ne peut pas\n"
-" \t\têtre déterminé avec succès, alors sort avec un code de retour non "
-"nul\n"
-" -@ sur les systèmes qui le supporte, présente un fichier avec des "
-"attributs\n"
+" -e\tsi l'option -P est fournie et que le répertoire de travail actuel ne peut pas\n"
+" \t\têtre déterminé avec succès, alors sort avec un code de retour non nul\n"
+" -@ sur les systèmes qui le supporte, présente un fichier avec des attributs\n"
" \t\tétendus comme un répertoire contenant les attributs du fichier\n"
" \n"
-" Le comportement par défaut est de suivre les liens symboliques, comme si "
-"« -L » était précisé.\n"
-" « .. » est traité en retirant le composant immédiatement avant dans le "
-"chemin jusqu'à\n"
+" Le comportement par défaut est de suivre les liens symboliques, comme si « -L » était précisé.\n"
+" « .. » est traité en retirant le composant immédiatement avant dans le chemin jusqu'à\n"
" la barre oblique ou le début de DIR.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie 0 si le répertoire est changé et si $PWD est correctement "
-"défini\n"
+" Renvoie 0 si le répertoire est changé et si $PWD est correctement défini\n"
" quand -P est utilisé ; sinon autre chose que 0."
#: builtins.c:425
@@ -3002,7 +2805,7 @@ msgstr ""
" \t\tcourant\n"
" -P\taffiche le répertoire physique, sans aucun lien symbolique\n"
" \n"
-" Par défaut, « pwd » se comporte comme si « -L » était spécifié.\n"
+" Par défaut, « pwd » se comporte comme si « -L » était spécifié.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Renvoie 0 à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que le\n"
@@ -3053,8 +2856,7 @@ msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3068,28 +2870,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute une simple commande ou affiche des informations sur les commandes.\n"
" \n"
-" Lance la COMMANDE avec des ARGS en court-circuitant la recherche de "
-"commande,\n"
-" ou affiche des informations sur les COMMANDEs spécifiées. Ceci peut "
-"être\n"
+" Lance la COMMANDE avec des ARGS en court-circuitant la recherche de commande,\n"
+" ou affiche des informations sur les COMMANDEs spécifiées. Ceci peut être\n"
" utilisé pour invoquer des commandes sur le disque lorsqu'il y a conflit\n"
" avec une fonction portant le même nom.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -p utilise une valeur par défaut pour CHEMIN qui garantit de "
-"trouver\n"
+" -p utilise une valeur par défaut pour CHEMIN qui garantit de trouver\n"
" tous les utilitaires standards\n"
-" -v affiche une description de la COMMANDE similaire à la commande "
-"intégrée\n"
-" « type »\n"
+" -v affiche une description de la COMMANDE similaire à la commande intégrée\n"
+" « type »\n"
" -V affiche une description plus détaillée de chaque COMMANDE\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de sortie de la COMMANDE, ou le code d'échec si la "
-"COMMANDE est introuvable."
+" Renvoie le code de sortie de la COMMANDE, ou le code d'échec si la COMMANDE est introuvable."
#: builtins.c:490
-#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -3122,8 +2918,7 @@ msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3132,48 +2927,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit les valeurs et les attributs des variables.\n"
" \n"
-" Déclare des variables et leur assigne des attributs. Si aucun NOM n'est "
-"donné,\n"
+" Déclare des variables et leur assigne des attributs. Si aucun NOM n'est donné,\n"
" affiche les attributs et les valeurs de toutes les variables.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -f\trestreint l'action ou l'affichage aux noms et définitions de "
-"fonctions\n"
-" -F\trestreint l'affichage aux noms des fonctions uniquement (avec le "
-"numéro de ligne\n"
+" -f\trestreint l'action ou l'affichage aux noms et définitions de fonctions\n"
+" -F\trestreint l'affichage aux noms des fonctions uniquement (avec le numéro de ligne\n"
" \t\tet le fichier source lors du débogage)\n"
-" -g\tcrée des variables globales lorsqu'utilisée dans une fonction "
-"shell ; ignoré sinon\n"
+" -g\tcrée des variables globales lorsqu'utilisée dans une fonction shell ; ignoré sinon\n"
+" -I\tlors de la création d'une variable, hérite des attributs et valeur d'une variable\n"
+" \t\tportant le même nom dans une portée précédente\n"
" -p\taffiche les attributs et la valeur de chaque NOM\n"
" \n"
" Options qui définissent des attributs :\n"
" -a\tpour faire de NOMs des tableaux indexés (si pris en charge)\n"
" -A\tpour faire de NOMs des tableaux associatifs (si pris en charge)\n"
-" -i\tpour assigner l'attribut « integer » aux NOMs\n"
-" -l\tpour convertir la valeur de chaque NOM en minuscules lors de "
-"l'affectation\n"
-" -n\ttransforme NOM en une référence vers une variable nommée d'après "
-"sa valeur\n"
+" -i\tpour assigner l'attribut « integer » aux NOMs\n"
+" -l\tpour convertir la valeur de chaque NOM en minuscules lors de l'affectation\n"
+" -n\ttransforme NOM en une référence vers une variable nommée d'après sa valeur\n"
" -r\tpour mettre les NOMs en lecture seule\n"
-" -t\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « trace »\n"
+" -t\tpour permettre aux NOMs d'avoir l'attribut « trace »\n"
" -u\tpour convertir les NOMs en majuscules lors de l'affectation\n"
" -x\tpour permettre aux NOMs de s'exporter\n"
" \n"
-" Utiliser « + » au lieu de « - » pour désactiver l'attribut.\n"
+" Utiliser « + » au lieu de « - » pour désactiver l'attribut.\n"
" \n"
-" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation "
-"arithmétique (voir\n"
-" la commande « let ») effectuée lorsqu'une valeur est affectée à la "
-"variable.\n"
+" Les variables avec l'attribut « integer » ont une évaluation arithmétique (voir\n"
+" la commande « let ») effectuée lorsqu'une valeur est affectée à la variable.\n"
" \n"
-" Lorsqu'utilisée dans une fonction, « declare » permet aux NOMs d'être "
-"locaux,\n"
-" comme avec la commande « local ». L'option « -g » supprime ce "
-"comportement.\n"
+" Lorsqu'utilisée dans une fonction, « declare » permet aux NOMs d'être locaux,\n"
+" comme avec la commande « local ». L'option « -g » supprime ce comportement.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit fournie "
-"ou qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit fournie ou qu'une\n"
" erreur survienne lors de l'assignation d'une variable."
#: builtins.c:532
@@ -3184,7 +2970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit des valeurs et des attributs de variables.\n"
" \n"
-" Un synonyme de « déclare ». Consultez « help declare »."
+" Un synonyme de « déclare ». Consultez « help declare »."
#: builtins.c:540
msgid ""
@@ -3202,29 +2988,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit des variables locales.\n"
" \n"
-" Crée une variable locale nommée NOM, avec une valeur VALEUR. OPTION "
-"peut\n"
-" être n'importe quelle option acceptée par « declare ».\n"
+" Crée une variable locale nommée NOM, avec une valeur VALEUR. OPTION peut\n"
+" être n'importe quelle option acceptée par « declare ».\n"
" \n"
-" Les variables locales peuvent seulement être utilisées à l'intérieur "
-"d'une\n"
-" fonction; elles ne sont visibles que dans les fonctions où elles ont "
-"été\n"
+" Les variables locales peuvent seulement être utilisées à l'intérieur d'une\n"
+" fonction; elles ne sont visibles que dans les fonctions où elles ont été\n"
" définies et dans leurs fonctions filles.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"fournie,\n"
-" qu'une erreur survienne lors de l'assignation d'une variable, ou que le "
-"shell\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie,\n"
+" qu'une erreur survienne lors de l'assignation d'une variable, ou que le shell\n"
" n'exécute pas une fonction."
#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3248,11 +3028,9 @@ msgid ""
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3260,19 +3038,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Écrit les arguments sur la sortie standard.\n"
" \n"
-" Affiche les ARGs, séparés par une espace, sur la sortie standard, "
-"suivis\n"
+" Affiche les ARGs, séparés par une espace, sur la sortie standard, suivis\n"
" d'un retour à la ligne.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -n\tn'ajoute pas de saut de ligne\n"
-" -e\tactive l'interprétation des barres contre-obliques d'échappement "
-"ci-dessous\n"
-" -E\tsupprime explicitement l'interprétation des barres contre-obliques "
-"d'échappement\n"
+" -e\tactive l'interprétation des barres contre-obliques d'échappement ci-dessous\n"
+" -E\tsupprime explicitement l'interprétation des barres contre-obliques d'échappement\n"
" \n"
-" « echo » interprète les caractères suivants comme des séquences "
-"d'échappement :\n"
+" « echo » interprète les caractères suivants comme des séquences d'échappement :\n"
" \\a\talerte (cloche)\n"
" \\b\tretour arrière\n"
" \\c\tsupprime la suite de la sortie\n"
@@ -3284,15 +3058,12 @@ msgstr ""
" \\t\ttabulation horizontale\n"
" \\v\ttabulation verticale\n"
" \\\\\tbarre contre-oblique\n"
-" \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut "
-"être\n"
+" \\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut être\n"
" \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n"
-" \\xHH\tle caractère sur 8 bits dont la valeur est HH (hexadécimal). "
-"HH\n"
+" \\xHH\tle caractère sur 8 bits dont la valeur est HH (hexadécimal). HH\n"
" \t\tpeut être composé de 1 ou 2 chiffres hexadécimaux\n"
" \t\tHHHH peut être composé de un à quatre chiffres hexadécimaux.\n"
-" \\UHHHHHHHH le caractère Unicode dont la valeur est la valeur "
-"hexadécimale\n"
+" \\UHHHHHHHH le caractère Unicode dont la valeur est la valeur hexadécimale\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH peut avoir un à huit chiffres hexadécimaux.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -3348,42 +3119,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Active et désactive les commandes intégrées.\n"
" \n"
-" Active et désactive les commandes intégrées du shell. Les désactiver "
-"vous permet\n"
-" d'exécuter une commande du disque ayant le même nom qu'une commande du "
-"shell\n"
+" Active et désactive les commandes intégrées du shell. Les désactiver vous permet\n"
+" d'exécuter une commande du disque ayant le même nom qu'une commande du shell\n"
" sans utiliser le chemin complet vers le fichier.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -a\taffiche la liste des commandes intégrées et leur état "
-"d'activation\n"
-" -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes "
-"désactivées\n"
+" -a\taffiche la liste des commandes intégrées et leur état d'activation\n"
+" -n\tdésactive chaque NOM ou affiche la liste des commandes désactivées\n"
" -p\taffiche la liste des commandes dans un format réutilisable\n"
-" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special "
-"»\n"
+" -s\taffiche seulement les noms des commandes Posix de type « special »\n"
" \n"
" Options contrôlant le chargement dynamique :\n"
-" -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée "
-"FILENAME\n"
-" -d\tDécharge une commande chargée avec « -f »\n"
+" -f\tCharge la commande intégrée NOM depuis la bibliothèque partagée FILENAME\n"
+" -d\tDécharge une commande chargée avec « -f »\n"
" \n"
" S'il n'y a pas d'option, chaque commande NOM est activée.\n"
" \n"
-" Pour utiliser le « test » trouvé dans $PATH au lieu de celui intégré au "
-"shell,\n"
-" saisissez « enable -n test ».\n"
+" Pour utiliser le « test » trouvé dans $PATH au lieu de celui intégré au shell,\n"
+" saisissez « enable -n test ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande "
-"intégrée ou qu'une erreur ne survienne."
+" Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit pas une commande intégrée ou qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3391,16 +3153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des arguments comme s'ils étaient une commande du shell.\n"
" \n"
-" Combine des ARGs en une chaîne unique, utilise le résultat comme entrée "
-"du shell,\n"
+" Combine des ARGs en une chaîne unique, utilise le résultat comme entrée du shell,\n"
" puis exécute la commande résultante.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si "
-"la commande est vide."
+" Renvoie le même code de sortie que la commande, ou le code de succès si la commande est vide."
#: builtins.c:652
-#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -3442,57 +3201,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Analyse les options en arguments.\n"
" \n"
-" « getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
+" « getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n"
" paramètres de position.\n"
" \n"
" OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n"
" si une lettre est suivie par un deux-points, elle devra posséder un\n"
" argument séparé d'elle par une espace.\n"
" \n"
-" À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n"
-" dans la variable de shell « $nom », en l'initialisant si elle n'existe "
-"pas,\n"
-" et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell "
-"OPTIND.\n"
-" OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script "
-"shell\n"
-" est appelé. Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place "
-"cet\n"
+" À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n"
+" dans la variable de shell « $nom », en l'initialisant si elle n'existe pas,\n"
+" et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell OPTIND.\n"
+" OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script shell\n"
+" est appelé. Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place cet\n"
" argument dans la variable de shell OPTARG.\n"
" \n"
-" « getopts » signale les erreurs de deux manières. Si le premier "
-"caractère\n"
-" d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement "
-"d'erreur\n"
-" silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une "
-"option\n"
-" incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère "
-"d'option\n"
-" trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un "
-"« : »\n"
-" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « "
-"getopts »\n"
-" n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, "
-"il\n"
-" place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est "
-"pas\n"
-" trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message "
-"de\n"
+" « getopts » signale les erreurs de deux manières. Si le premier caractère\n"
+" d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement d'erreur\n"
+" silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une option\n"
+" incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère d'option\n"
+" trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un « : »\n"
+" dans NOM et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « getopts »\n"
+" n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, il\n"
+" place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est pas\n"
+" trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de\n"
" diagnostic est affiché.\n"
" \n"
-" Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » "
-"désactive\n"
-" l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère "
-"d'OPTSTRING\n"
+" Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » désactive\n"
+" l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère d'OPTSTRING\n"
" n'est pas un deux-points. OPTERR possède la valeur 1 par défaut.\n"
" \n"
-" « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), "
-"mais\n"
-" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place.\n"
+" « getopts » analyse habituellement les paramètres de position, mais si des arguments\n"
+" sont fournis par des valeurs ARG, ils sont analysés à la place.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès si une option est trouvée, le code d'échec si "
-"la fin des options\n"
+" Renvoie le code de succès si une option est trouvée, le code d'échec si la fin des options\n"
" est rencontrée ou si une erreur survient."
#: builtins.c:694
@@ -3500,8 +3242,7 @@ msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3509,19 +3250,16 @@ msgid ""
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Remplace le shell par la commande fournie.\n"
" \n"
" Exécute la COMMANDE, en remplaçant ce shell par le programme spécifié.\n"
-" Les ARGUMENTS deviennent ceux de la COMMANDE. Si la COMMANDE n'est pas "
-"fournie,\n"
+" Les ARGUMENTS deviennent ceux de la COMMANDE. Si la COMMANDE n'est pas fournie,\n"
" les redirections prennent effet dans le shell courant.\n"
" \n"
" Options :\n"
@@ -3529,13 +3267,11 @@ msgstr ""
" -c\texécute la COMMANDE avec un environnement vide\n"
" -l\tplace un tiret comme argument numéro 0 de la COMMANDE\n"
" \n"
-" Si la commande ne peut pas être exécutée, un shell non-interactif se "
-"termine,\n"
-" à moins que l'option « execfail » ne soit définie.\n"
+" Si la commande ne peut pas être exécutée, un shell non-interactif se termine,\n"
+" à moins que l'option « execfail » ne soit définie.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que la COMMANDE ne soit pas trouvée "
-"ou\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que la COMMANDE ne soit pas trouvée ou\n"
" qu'une erreur de redirection ne survienne."
#: builtins.c:715
@@ -3547,36 +3283,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Termine le shell.\n"
" \n"
-" Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
+" Termine le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n"
" de retour est celui de la dernière commande exécutée."
#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Termine un shell de connexion.\n"
" \n"
-" Termine un shell de connexion avec le code de sortie N. Renvoie une "
-"erreur\n"
+" Termine un shell de connexion avec le code de sortie N. Renvoie une erreur\n"
" s'il n'est pas exécuté dans un shell de connexion."
#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
@@ -3590,39 +3322,31 @@ msgid ""
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Affiche ou exécute des commandes issues de l'historique.\n"
" \n"
-" « fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les "
-"commandes\n"
-" de l'historique des commandes. PREMIER et DERNIER peuvent être des "
-"nombres\n"
-" indiquant la plage ou PREMIER peut être une chaîne donnant le début de "
-"la\n"
+" « fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n"
+" de l'historique des commandes. PREMIER et DERNIER peuvent être des nombres\n"
+" indiquant la plage ou PREMIER peut être une chaîne donnant le début de la\n"
" commande la plus récente recherchée.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -e ENAME\tdéfinit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « "
-"FCEDIT »\n"
-" \t\tpuis « EDITOR », puis « vi »\n"
+" -e ENAME\tdéfinit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « FCEDIT »\n"
+" \t\tpuis « EDITOR », puis « vi »\n"
" -l\taffiche les lignes au lieu de les éditer\n"
" -n\tn'affiche pas les numéros de ligne\n"
" -r\tinverse l'ordre des lignes (les plus récentes en premier)\n"
" \n"
-" En tapant « fc -s [motif=rempl ...] [commande] », la commande est ré-"
-"exécutée\n"
+" En tapant « fc -s [motif=rempl ...] [commande] », la commande est ré-exécutée\n"
" après avoir effectué le remplacement ANCIEN=NOUVEAU.\n"
" \n"
-" Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
-" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r "
-"», la\n"
+" Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n"
+" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », la\n"
" dernière commande est ré-exécutée.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès ou le code de sortie de la commande exécutée ; "
-"autre\n"
+" Renvoie le code de succès ou le code de sortie de la commande exécutée ; autre\n"
" chose que 0 si une erreur survient."
#: builtins.c:764
@@ -3643,17 +3367,14 @@ msgstr ""
" de tâche actuelle.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une "
-"erreur survient."
+" Celui de la commande placée au premier plan ou le code d'échec si une erreur survient."
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3661,14 +3382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Déplace des tâches vers l'arrière plan.\n"
" \n"
-" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec "
-"« & ».\n"
+" Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & ».\n"
" Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n"
" de tâche actuelle.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
-"activé\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas activé\n"
" ou qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:793
@@ -3676,8 +3395,7 @@ msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
@@ -3697,8 +3415,7 @@ msgstr ""
"Mémorise ou affiche l'emplacement des programmes.\n"
" \n"
" Détermine et mémorise le chemin complet de chaque commande NOM. Si\n"
-" aucun argument n'est donné, une information sur les commandes mémorisées "
-"est\n"
+" aucun argument n'est donné, une information sur les commandes mémorisées est\n"
" affichée.\n"
" \n"
" Options :\n"
@@ -3735,8 +3452,7 @@ msgid ""
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Affiche des informations sur les commandes intégrées.\n"
" \n"
@@ -3754,8 +3470,7 @@ msgstr ""
" MOTIF\tMotif spécifiant un sujet d'aide\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que le MOTIF ne soit pas trouvé ou "
-"qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le MOTIF ne soit pas trouvé ou qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
#: builtins.c:842
@@ -3786,53 +3501,40 @@ msgid ""
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Affiche ou manipule l'historique.\n"
" \n"
-" Affiche l'historique avec les numéros de lignes en préfixant chaque "
-"élément\n"
-" modifié d'un « * ». Un argument égal à N limite la liste aux N derniers "
-"éléments.\n"
+" Affiche l'historique avec les numéros de lignes en préfixant chaque élément\n"
+" modifié d'un « * ». Un argument égal à N limite la liste aux N derniers éléments.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -c\tefface la liste d'historique en supprimant tous les éléments\n"
-" -d offset\tefface l'élément d'historique à l'emplacement OFFSET. Un "
-"offset négatif\n"
+" -d offset\tefface l'élément d'historique à l'emplacement OFFSET. Un offset négatif\n"
" \t\tcompte à partir de la fin de la liste de l'historique\n"
" \n"
-" -a\tajoute les lignes d'historique de cette session au fichier "
-"d'historique\n"
-" -n\tlit toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier "
-"d'historique\n"
+" -a\tajoute les lignes d'historique de cette session au fichier d'historique\n"
+" -n\tlit toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier d'historique\n"
" \t\tet les ajoute à la liste de l'historique\n"
-" -r\tlit le fichier d'historique et ajoute le contenu à la liste "
-"d'historique\n"
+" -r\tlit le fichier d'historique et ajoute le contenu à la liste d'historique\n"
" -w\técrit l'historique actuelle dans le fichier d'historique\n"
" \n"
-" -p\teffectue un développement de l'historique sur chaque ARG et "
-"affiche le résultat\n"
+" -p\teffectue un développement de l'historique sur chaque ARG et affiche le résultat\n"
" \t\tsans le stocker dans la liste d'historique\n"
" -s\tajoute les ARGs à la liste d'historique comme entrée unique\n"
" \n"
-" Si NOMFICHIER est donné, il est utilisé comme fichier d'historique. "
-"Sinon,\n"
-" si HISTFILE contient une valeur, celle-ci est utilisée, sinon ~/."
-"bash_history.\n"
+" Si NOMFICHIER est donné, il est utilisé comme fichier d'historique. Sinon,\n"
+" si HISTFILE contient une valeur, celle-ci est utilisée, sinon ~/.bash_history.\n"
" \n"
-" Si la variable HISTTIMEFORMAT est définie et n'est pas vide, sa valeur "
-"est utilisée\n"
-" comme chaîne de format pour que strftime(3) affiche l'horodatage "
-"associé\n"
+" Si la variable HISTTIMEFORMAT est définie et n'est pas vide, sa valeur est utilisée\n"
+" comme chaîne de format pour que strftime(3) affiche l'horodatage associé\n"
" à chaque entrée d'historique. Sinon, aucun horodatage n'est affiché.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
-"ou\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:879
@@ -3861,8 +3563,7 @@ msgstr ""
"Affiche l'état des tâches.\n"
" \n"
" Affiche la liste des tâches actives. JOBSPEC restreint l'affichage à\n"
-" cette tâche. S'il n'y a pas d'option, l'état de toutes les tâches "
-"actives\n"
+" cette tâche. S'il n'y a pas d'option, l'état de toutes les tâches actives\n"
" est affiché.\n"
" \n"
" Options :\n"
@@ -3873,16 +3574,13 @@ msgstr ""
" -r\trestreint l'affichage aux tâches en cours d'exécution\n"
" -s\trestreint l'affichage aux tâches stoppées\n"
" \n"
-" Si « -x » est fournie, la COMMANDE est lancée après que toutes les\n"
-" spécifications qui apparaissent dans ARGs ont été remplacées par l'ID "
-"de\n"
+" Si « -x » est fournie, la COMMANDE est lancée après que toutes les\n"
+" spécifications qui apparaissent dans ARGs ont été remplacées par l'ID de\n"
" processus du leader de groupe de processus de cette tâche.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"donnée\n"
-" ou qu'une erreur ne survienne. Si « -x » est utilisée, le code de sortie "
-"de\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée\n"
+" ou qu'une erreur ne survienne. Si « -x » est utilisée, le code de sortie de\n"
" la COMMANDE est renvoyé."
#: builtins.c:906
@@ -3908,8 +3606,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Options :\n"
" -a\tretire toutes les tâches si JOBSPEC n'est pas fourni\n"
-" -h\tmarque chaque JOBSPEC de façon que SIGHUP ne soit pas envoyé à la "
-"tâche\n"
+" -h\tmarque chaque JOBSPEC de façon que SIGHUP ne soit pas envoyé à la tâche\n"
" \t\tsi le shell reçoit un SIGHUP\n"
" -r\tretire seulement les tâches en cours de fonctionnement\n"
" \n"
@@ -3942,31 +3639,24 @@ msgstr ""
"Envoie un signal à une tâche.\n"
" \n"
" Envoie le signal nommé par SIGSPEC ou SIGNUM au processus identifié par\n"
-" PID ou JOBSPEC. Si SIGSPEC et SIGNUM ne sont pas donnés, alors SIGTERM "
-"est\n"
+" PID ou JOBSPEC. Si SIGSPEC et SIGNUM ne sont pas donnés, alors SIGTERM est\n"
" envoyé.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -s sig\tSIG est un nom de signal\n"
" -n sig\tSIG est un numéro de signal\n"
-" -l\taffiche la liste des noms de signaux ; si des arguments suivent « -"
-"l »,\n"
-" \t\tils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms "
-"doivent\n"
+" -l\taffiche la liste des noms de signaux ; si des arguments suivent « -l »,\n"
+" \t\tils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms doivent\n"
" \t\têtre affichés\n"
" -L\tsynonyme de -l\n"
" \n"
-" « kill » est une commande intégrée pour deux raisons : elle permet aux "
-"IDs de\n"
-" tâches d'être utilisés à la place des IDs de processus et elle permet "
-"aux\n"
-" processus d'être tués si la limite du nombre de processus que vous "
-"pouvez créer\n"
+" « kill » est une commande intégrée pour deux raisons : elle permet aux IDs de\n"
+" tâches d'être utilisés à la place des IDs de processus et elle permet aux\n"
+" processus d'être tués si la limite du nombre de processus que vous pouvez créer\n"
" est atteinte.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée "
-"ou qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable soit donnée ou qu'une\n"
" erreur ne survienne."
#: builtins.c:949
@@ -3976,8 +3666,7 @@ msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
@@ -4045,34 +3734,28 @@ msgstr ""
" \n"
" Les variables de shell sont autorisées comme opérandes. Le nom de la\n"
" variable est remplacé par sa valeur (contrainte à un entier de largeur\n"
-" fixe) à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin "
-"d'avoir\n"
+" fixe) à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin d'avoir\n"
" son attribut d'entier activé pour être utilisée dans une expression.\n"
" \n"
-" Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-"
-"expressions\n"
-" entre parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires "
-"sur\n"
+" Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-expressions\n"
+" entre parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires sur\n"
" les règles ci-dessus.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
+" Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé."
#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
@@ -4084,8 +3767,7 @@ msgid ""
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
@@ -4103,74 +3785,51 @@ msgid ""
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Lit une ligne depuis l'entrée standard et la découper en morceaux.\n"
" \n"
-" Lit une simple ligne depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur "
-"de\n"
-" fichier FD si l'option « -u » est fournie. La ligne est découpée en "
-"morceaux\n"
-" comme des mots, et le premier mot est assigné au premier NOM, le "
-"deuxième mot\n"
-" au deuxième NOM, et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste "
-"des mots\n"
-" restants. Seuls les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme "
-"délimiteurs\n"
+" Lit une simple ligne depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de\n"
+" fichier FD si l'option « -u » est fournie. La ligne est découpée en morceaux\n"
+" comme des mots, et le premier mot est assigné au premier NOM, le deuxième mot\n"
+" au deuxième NOM, et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste des mots\n"
+" restants. Seuls les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme délimiteurs\n"
" de mots\n"
" \n"
-" Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable "
-"REPLY.\n"
+" Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable REPLY.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -a tableau\taffecte les mots lus séquentiellement aux indices de la "
-"variable\n"
+" -a tableau\taffecte les mots lus séquentiellement aux indices de la variable\n"
" \t\ttableau ARRAY en commençant à 0\n"
-" -d délim\tcontinue jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit "
-"lu,\n"
+" -d délim\tcontinue jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit lu,\n"
" \t\tau lieu du retour à la ligne\n"
-" -e\t\tutilise « Readline » pour obtenir la ligne\n"
-" -i texte\tUtilise TEXTE comme texte initial pour « Readline »\n"
+" -e\t\tutilise « Readline » pour obtenir la ligne\n"
+" -i texte\tUtilise TEXTE comme texte initial pour « Readline »\n"
" -n n\ttermine après avoir lu N caractères plutôt que d'attendre\n"
-" \t\tun retour à la ligne, mais obéi à un délimiteur si moins de N "
-"caractères\n"
+" \t\tun retour à la ligne, mais obéi à un délimiteur si moins de N caractères\n"
" \t\tsont lus avant le délimiteur\n"
-" -N n\ttermine seulement après avoir lu exactement N caractères, à "
-"moins\n"
-" \t\tque le caractère EOF soit rencontré ou que le délai de lecture "
-"n'expire.\n"
+" -N n\ttermine seulement après avoir lu exactement N caractères, à moins\n"
+" \t\tque le caractère EOF soit rencontré ou que le délai de lecture n'expire.\n"
" \t\tLes délimiteurs sont ignorés\n"
-" -p prompt\taffiche la chaîne PROMPT sans retour à la ligne final, "
-"avant de\n"
+" -p prompt\taffiche la chaîne PROMPT sans retour à la ligne final, avant de\n"
" \t\ttenter une lecture\n"
-" -r\tne pas permettre aux barres obliques inverses de se comporter "
-"comme\n"
+" -r\tne pas permettre aux barres obliques inverses de se comporter comme\n"
" \t\tdes caractères d'échappement\n"
" -s\tne pas répéter l'entrée provenant d'un terminal\n"
-" -t timeout\texpire et renvoie un code d'échec si une ligne d'entrée "
-"complète\n"
-" \t\tn'est pas lue en moins de TIMEOUT secondes. La valeur de la "
-"variable TIMEOUT\n"
-" \t\test le délai d'expiration par défaut. TIMEOUT peut être un nombre "
-"décimal.\n"
-" \t\tSi TIMEOUT est à zéro, la lecture se termine immédiatement sans "
-"essayer de\n"
-" \t\tlire la moindre donnée mais elle renvoie un code de succès "
-"seulement\n"
+" -t timeout\texpire et renvoie un code d'échec si une ligne d'entrée complète\n"
+" \t\tn'est pas lue en moins de TIMEOUT secondes. La valeur de la variable TIMEOUT\n"
+" \t\test le délai d'expiration par défaut. TIMEOUT peut être un nombre décimal.\n"
+" \t\tSi TIMEOUT est à zéro, la lecture se termine immédiatement sans essayer de\n"
+" \t\tlire la moindre donnée mais elle renvoie un code de succès seulement\n"
" \t\tsi l'entrée est disponible sur le descripteur de fichier. Le code\n"
" \t\tde sortie est supérieur à 128 si le délai a expiré\n"
-" -u fd\tlit depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée "
-"standard\n"
+" -u fd\tlit depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée standard\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que "
-"le délai expire,\n"
-" ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme "
-"argument à « -u »."
+" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que le délai expire,\n"
+" ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme argument à « -u »."
#: builtins.c:1041
msgid ""
@@ -4237,8 +3896,7 @@ msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
@@ -4262,8 +3920,7 @@ msgid ""
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
@@ -4279,23 +3936,18 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-"Définit ou invalide des valeurs d'options et des paramètres de position du "
-"shell.\n"
+"Définit ou invalide des valeurs d'options et des paramètres de position du shell.\n"
" \n"
-" Change la valeur des attributs du shell et des paramètres de position, "
-"ou\n"
+" Change la valeur des attributs du shell et des paramètres de position, ou\n"
" affiche les noms et valeurs des variables du shell.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -a Marque pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou "
-"créées.\n"
+" -a Marque pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou créées.\n"
" -b Averti immédiatement de la fin d'une tâche.\n"
-" -e Termine immédiatement si une commande s'arrête avec un code de "
-"retour non nul.\n"
+" -e Termine immédiatement si une commande s'arrête avec un code de retour non nul.\n"
" -f Désactive la génération de nom de fichier (globbing).\n"
" -h Mémorise l'emplacement des commandes après leur recherche.\n"
-" -k Place dans l'environnement tous les arguments d'affectation pour "
-"une commande,\n"
+" -k Place dans l'environnement tous les arguments d'affectation pour une commande,\n"
" pas seulement ceux qui précèdent le nom de la commande.\n"
" -m Active le contrôle de tâche.\n"
" -n Lit les commandes, mais ne les exécute pas.\n"
@@ -4303,18 +3955,16 @@ msgstr ""
" Défini la variable correspondant à nom-option :\n"
" allexport identique à -a\n"
" braceexpand identique à -B\n"
-" emacs utilise une édition de ligne façon « emacs »\n"
+" emacs utilise une édition de ligne façon « emacs »\n"
" errexit identique à -e\n"
" errtrace identique à -E\n"
" functrace identique à -T\n"
" hashall identique à -h\n"
" histexpand identique à -H\n"
" history active l'historique des commandes\n"
-" ignoreeof ne termine pas le shell à la lecture d'un « EOF "
-"»\n"
+" ignoreeof ne termine pas le shell à la lecture d'un « EOF »\n"
" interactive-comments\n"
-" permet aux commentaires d'apparaître dans les "
-"commandes interactives\n"
+" permet aux commentaires d'apparaître dans les commandes interactives\n"
" keyword identique à -k\n"
" monitor identique à -m\n"
" noclobber identique à -C\n"
@@ -4325,67 +3975,47 @@ msgstr ""
" nounset identique à -u\n"
" onecmd identique à -t\n"
" physical identique à -P\n"
-" pipefail le code de retour d'un tube est celui de la "
-"dernière commande\n"
+" pipefail le code de retour d'un tube est celui de la dernière commande\n"
" qui s'est terminée avec un code non nul,\n"
-" ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée "
-"avec un code non nul.\n"
-" posix modifie le comportement de « bash » où les "
-"opérations par défaut\n"
-" sont différentes du standard Posix de manière à "
-"correspondre au\n"
+" ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée avec un code non nul.\n"
+" posix modifie le comportement de « bash » où les opérations par défaut\n"
+" sont différentes du standard Posix de manière à correspondre au\n"
" standard\n"
" privileged identique à -p\n"
" verbose identique à -v\n"
-" vi utiliser une édition de ligne façon « vi »\n"
+" vi utiliser une édition de ligne façon « vi »\n"
" xtrace identique à -x\n"
-" -p Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels "
-"et effectifs ne\n"
-" sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et "
-"l'importation des\n"
-" fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir "
-"les uid et gid\n"
+" -p Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels et effectifs ne\n"
+" sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et l'importation des\n"
+" fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir les uid et gid\n"
" effectifs aux valeurs des uid et gid réels.\n"
" -t Termine après la lecture et l'exécution d'une commande.\n"
-" -u Traite les variables non définies comme des erreurs lors de la "
-"substitution.\n"
+" -u Traite les variables non définies comme des erreurs lors de la substitution.\n"
" -v Affiche les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n"
-" -x Affiche les commandes et leurs arguments au moment de leur "
-"exécution.\n"
+" -x Affiche les commandes et leurs arguments au moment de leur exécution.\n"
" -B Effectue l'expansion des accolades\n"
-" -C Si défini, empêche les fichiers réguliers existants d'être "
-"écrasés par une\n"
+" -C Si défini, empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n"
" redirection de la sortie.\n"
-" -E Si défini, l'interception ERR est héritée par les fonctions du "
-"shell.\n"
-" -H Active la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif "
-"par défaut\n"
+" -E Si défini, l'interception ERR est héritée par les fonctions du shell.\n"
+" -H Active la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif par défaut\n"
" lorsque le shell est interactif.\n"
-" -P Si défini, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de "
-"l'exécution des\n"
-" commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n"
-" -T Si défini, l'interception de DEBUG et RETURN est héritée par les "
-"fonctions du shell.\n"
+" -P Si défini, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de l'exécution des\n"
+" commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n"
+" -T Si défini, l'interception de DEBUG et RETURN est héritée par les fonctions du shell.\n"
" -- Affecte tous les arguments restants aux paramètres de position.\n"
" S'il n'y a plus d'argument, les paramètres de position sont\n"
" indéfinis.\n"
-" - Affecter tous les arguments restants aux paramètres de "
-"position.\n"
-" Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
-" \n"
-" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « "
-"- ». Ils peuvent\n"
-" être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut "
-"être trouvé\n"
-" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et "
-"sont affectés,\n"
-" dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les "
-"variables du shell\n"
+" - Affecter tous les arguments restants aux paramètres de position.\n"
+" Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n"
+" \n"
+" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - ». Ils peuvent\n"
+" être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut être trouvé\n"
+" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont affectés,\n"
+" dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les variables du shell\n"
" sont affichées.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"donnée."
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée."
#: builtins.c:1139
msgid ""
@@ -4399,8 +4029,7 @@ msgid ""
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
@@ -4415,15 +4044,13 @@ msgstr ""
" Options :\n"
" -f\ttraite chaque NOM comme une fonction du shell\n"
" -v\ttraite chaque NOM comme une variable du shell\n"
-" -n\ttraite chaque NOM comme une référence nommée et annule la "
-"variable\n"
+" -n\ttraite chaque NOM comme une référence nommée et annule la variable\n"
" \t\telle-même plutôt que la variable à laquelle elle fait référence\n"
" \n"
-" Sans option, « unset » essaye d'abord d'annuler une variable et, \n"
+" Sans option, « unset » essaye d'abord d'annuler une variable et, \n"
" en cas d'échec, essaye d'annuler la fonction.\n"
" \n"
-" Certaines variables ne peuvent pas être annulées ; consultez aussi « "
-"readonly ».\n"
+" Certaines variables ne peuvent pas être annulées ; consultez aussi « readonly ».\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
@@ -4434,8 +4061,7 @@ msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
@@ -4447,11 +4073,10 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
-"Définit l'attribut « export » pour des variables du shell.\n"
+"Définit l'attribut « export » pour des variables du shell.\n"
" \n"
" Marque chaque NOM pour exportation automatique vers l'environnement des\n"
-" commandes exécutées ultérieurement. Si VALEUR est fournie, affecte la "
-"VALEUR\n"
+" commandes exécutées ultérieurement. Si VALEUR est fournie, affecte la VALEUR\n"
" avant l'exportation.\n"
" \n"
" Options :\n"
@@ -4459,11 +4084,10 @@ msgstr ""
" -n\tenlève la propriété d'exportation de chaque NOM\n"
" -p\taffiche une liste de toutes les variables et fonctions exportées\n"
" \n"
-" L'argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
+" L'argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"données\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit données\n"
" ou que NOM ne soit pas valable."
#: builtins.c:1180
@@ -4488,21 +4112,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Marque des variables du shell comme non modifiables.\n"
" \n"
-" Marque chaque NOM comme étant en lecture seule ; les valeurs de ces "
-"NOMs\n"
-" ne peuvent plus être modifiées par des affectations ultérieures. Si "
-"VALEUR\n"
+" Marque chaque NOM comme étant en lecture seule ; les valeurs de ces NOMs\n"
+" ne peuvent plus être modifiées par des affectations ultérieures. Si VALEUR\n"
" est fournie, lui affecter la VALEUR avant le passage en lecture seule.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -a\tse réfère à des variables étant des tableaux indexés\n"
" -A\tse réfère à des variables étant des tableaux associatifs\n"
" -f\tse réfère à des fonctions du shell\n"
-" -p\taffiche une liste des toutes les fonctions et variables en lecture "
-"seule\n"
+" -p\taffiche une liste des toutes les fonctions et variables en lecture seule\n"
" \t\tselon que l'option -f est fournie ou non\n"
" \n"
-" Un argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
+" Un argument « -- » désactive tout traitement postérieur d'options.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
@@ -4520,8 +4141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Décale des paramètres de position.\n"
" \n"
-" Renomme les paramètres de position $N+1,$N+2 ... à $1,$2 ... Si N n'est "
-"pas\n"
+" Renomme les paramètres de position $N+1,$N+2 ... à $1,$2 ... Si N n'est pas\n"
" donné, il est supposé égal à 1.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
@@ -4542,17 +4162,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes depuis un fichier dans le shell actuel.\n"
" \n"
-" Lit et exécute des commandes depuis NOMFICHIER dans le shell actuel. "
-"Les\n"
-" éléments dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant "
-"NOMFICHIER.\n"
-" Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de "
-"position\n"
+" Lit et exécute des commandes depuis NOMFICHIER dans le shell actuel. Les\n"
+" éléments dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant NOMFICHIER.\n"
+" Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de position\n"
" lorsque NOMFICHIER est exécuté.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le "
-"code\n"
+" Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le code\n"
" d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu."
#: builtins.c:1245
@@ -4570,17 +4186,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Suspend l'exécution du shell.\n"
" \n"
-" Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive un signal "
-"SIGCONT.\n"
-" À moins que ce soit forcé, les shell de connexion ne peuvent pas être "
-"suspendus.\n"
+" Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive un signal SIGCONT.\n"
+" À moins que ce soit forcé, les shell de connexion ne peuvent pas être suspendus.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -f\tforce la suspension, même si le shell est un shell de connexion\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas "
-"activé\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas activé\n"
" ou qu'une erreur survienne."
#: builtins.c:1261
@@ -4617,8 +4230,7 @@ msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
@@ -4639,8 +4251,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
@@ -4673,46 +4284,39 @@ msgstr ""
" pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n"
" chaîne, ainsi que des opérateurs de comparaison numériques.\n"
" \n"
-" Le comportement de test dépend du nombre d'arguments. Consultez la "
-"page\n"
+" Le comportement de test dépend du nombre d'arguments. Consultez la page\n"
" de manuel de bash pour connaître les spécifications complètes.\n"
" \n"
" Opérateurs sur des fichiers : \n"
" \n"
" -a FICHIER Vrai si le fichier existe.\n"
" -b FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de bloc.\n"
-" -c FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de "
-"caractères.\n"
+" -c FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de caractères.\n"
" -d FICHIER Vrai si le fichier est un répertoire.\n"
" -e FICHIER Vrai si le fichier existe.\n"
" -f FICHIER Vrai si le fichier existe et est un fichier régulier.\n"
-" -g FICHIER Vrai si le fichier est « set-group-id ».\n"
+" -g FICHIER Vrai si le fichier est « set-group-id ».\n"
" -h FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique.\n"
" -L FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique.\n"
-" -k FICHIER Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini.\n"
+" -k FICHIER Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini.\n"
" -p FICHIER Vrai si le fichier est un tube nommé.\n"
" -r FICHIER Vrai si le fichier est lisible par vous.\n"
" -s FICHIER Vrai si le fichier existe et n'est pas vide.\n"
" -S FICHIER Vrai si le fichier est un socket.\n"
" -t FD Vrai si FD est ouvert sur un terminal.\n"
-" -u FICHIER Vrai si le fichier est « set-user-id ».\n"
+" -u FICHIER Vrai si le fichier est « set-user-id ».\n"
" -w FICHIER Vrai si le fichier peut être écrit par vous.\n"
" -x FICHIER Vrai si le fichier est exécutable par vous.\n"
" -O FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par vous.\n"
-" -G FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par votre "
-"groupe.\n"
-" -N FICHIER Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière "
-"fois qu'il a été lu.\n"
+" -G FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par votre groupe.\n"
+" -N FICHIER Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière fois qu'il a été lu.\n"
" \n"
-" FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le "
-"fichier2 (selon la date\n"
+" FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le fichier2 (selon la date\n"
" de modification).\n"
" \n"
-" FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le "
-"fichier2.\n"
+" FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le fichier2.\n"
" \n"
-" FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le "
-"fichier2.\n"
+" FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le fichier2.\n"
" \n"
" Opérateurs sur des chaînes :\n"
" \n"
@@ -4726,18 +4330,15 @@ msgstr ""
" CHAÎNE1 != CHAÎNE2\n"
" Vrai si les chaînes ne sont pas égales.\n"
" CHAÎNE1 < CHAÎNE2\n"
-" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
-"premier.\n"
+" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en premier.\n"
" CHAÎNE1 > CHAÎNE2\n"
-" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en "
-"deuxième.\n"
+" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en deuxième.\n"
" \n"
" Autres opérateurs :\n"
" \n"
" -o OPTION Vrai si l'OPTION du shell est activée.\n"
" -v VAR Vrai si la variable de shell VAR est définie.\n"
-" -R VAR Vrai is la variable VAR est définie est une référence "
-"nommée.\n"
+" -R VAR Vrai is la variable VAR est définie est une référence nommée.\n"
" ! EXPR Vrai si l'EXPRession est fausse.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 Vrai si les deux expressions sont vraies.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 Vrai si l'une des deux expressions est vraie.\n"
@@ -4745,14 +4346,11 @@ msgstr ""
" arg1 OP arg2 Tests arithmétiques. OP peut être -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt ou -ge.\n"
" \n"
-" Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est "
-"égal,\n"
-" non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à "
-"ARG2.\n"
+" Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est égal,\n"
+" non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à ARG2.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est "
-"fausse ou si\n"
+" Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est fausse ou si\n"
" un argument non valable est donné."
#: builtins.c:1343
@@ -4764,15 +4362,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Évalue une expression conditionnelle.\n"
" \n"
-" Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
-" doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
+" Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n"
+" doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant."
#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4790,8 +4387,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
@@ -4800,75 +4396,59 @@ msgid ""
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Intercepter des signaux et d'autres événements.\n"
" \n"
-" Définit et active des gestionnaires à lancer lorsque le shell reçoit des "
-"signaux\n"
+" Définit et active des gestionnaires à lancer lorsque le shell reçoit des signaux\n"
" ou sous d'autres conditions.\n"
" \n"
" La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n"
" signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC\n"
-" est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifiés sont remis\n"
-" à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les "
-"SIGNAL_SPEC\n"
+" est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifiés sont remis\n"
+" à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les SIGNAL_SPEC\n"
" sont ignorés par le shell et les commandes qu'ils appellent.\n"
" \n"
-" Si SIGNAL_SPEC est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du "
-"shell. Si un\n"
+" Si SIGNAL_SPEC est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n"
" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. Si\n"
-" un SIGNAL_SPEC est RETURN, ARG est exécuté à chaque fois qu'une fonction "
-"shell ou\n"
+" un SIGNAL_SPEC est RETURN, ARG est exécuté à chaque fois qu'une fonction shell ou\n"
" qu'un script lancé avec . ou source se termine. Un SIGNAL_SPEC\n"
-" valant ERR permet d'exécuter ARG à chaque fois qu'un échec d'une "
-"commande engendrerait\n"
+" valant ERR permet d'exécuter ARG à chaque fois qu'un échec d'une commande engendrerait\n"
" la sortie du shell lorsque l'option -e est activée.\n"
" \n"
-" Si aucun argument n'est fourni, « trap » affiche la liste des commandes "
-"associées\n"
+" Si aucun argument n'est fourni, « trap » affiche la liste des commandes associées\n"
" à chaque signal.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -l\taffiche la liste des noms de signaux et leur numéro correspondant\n"
-" -p\taffiche les commandes de « trap » associées à chaque SIGNAL_SPEC\n"
+" -p\taffiche les commandes de « trap » associées à chaque SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans <signal.h>\n"
-" ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse "
-"et\n"
-" le préfixe « SIG » est facultatif. Un signal peut être envoyé au\n"
-" shell avec « kill -signal $$ ».\n"
+" ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse et\n"
+" le préfixe « SIG » est facultatif. Un signal peut être envoyé au\n"
+" shell avec « kill -signal $$ ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou "
-"qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
#: builtins.c:1400
@@ -4897,8 +4477,7 @@ msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Affiche des informations sur le type de commande.\n"
" \n"
@@ -4907,41 +4486,32 @@ msgstr ""
" \n"
" Options :\n"
" -a\taffiche tous les emplacements contenant un exécutable nommé NOM;\n"
-" \t\ty compris les alias, les commandes intégrées et les fonctions si et "
-"seulement si\n"
-" \t\tl'option « -p » n'est pas utilisée\n"
+" \t\ty compris les alias, les commandes intégrées et les fonctions si et seulement si\n"
+" \t\tl'option « -p » n'est pas utilisée\n"
" -f\tdésactive la recherche de fonctions du shell\n"
-" -P\tforce une recherche de CHEMIN pour chaque NOM, même si c'est un "
-"alias,\n"
-" \t\tune commande intégrée ou une fonction et renvoie le nom du fichier "
-"du disque\n"
+" -P\tforce une recherche de CHEMIN pour chaque NOM, même si c'est un alias,\n"
+" \t\tune commande intégrée ou une fonction et renvoie le nom du fichier du disque\n"
" \t\tqui serait exécuté\n"
" -p\trenvoie le nom du fichier du disque qui serait exécuté sauf si\n"
-" \t\t« type -t NOM » aurait renvoyé autre chose que « file » auquel cas, "
-"rien\n"
+" \t\t« type -t NOM » aurait renvoyé autre chose que « file » auquel cas, rien\n"
" \t\tn'est renvoyé.\n"
-" -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n"
-" \t\t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est "
-"respectivement un alias,\n"
-" \t\tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande "
-"intégrée,\n"
+" -t\taffiche un mot unique parmi « alias », « keyword »,\n"
+" \t\t« function », « builtin », « file » or « », si NOM est respectivement un alias,\n"
+" \t\tun mot réservé du shell, une fonction du shell, une commande intégrée,\n"
" \t\tun fichier du disque ou un nom inconnu\n"
" \n"
" Arguments :\n"
" NOM\tNom de commande à interpréter.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec "
-"si l'un\n"
+" Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec si l'un\n"
" d'entre eux n'est pas trouvé."
#: builtins.c:1431
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -4987,23 +4557,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modifie les limites de ressources du shell.\n"
" \n"
-" Fournit un contrôle sur les ressources disponibles au shell et aux "
-"processus\n"
+" Fournit un contrôle sur les ressources disponibles au shell et aux processus\n"
" qu'il crée, sur les systèmes qui permettent un tel contrôle. \n"
" \n"
" Options :\n"
-" -S\tutilise la limite de ressources « soft »\n"
-" -H\tutilise la limite de ressources « hard »\n"
+" -S\tutilise la limite de ressources « soft »\n"
+" -H\tutilise la limite de ressources « hard »\n"
" -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n"
" -b\tla taille du tampon de socket\n"
-" -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n"
+" -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n"
" -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n"
-" -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n"
+" -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n"
" -f\tla taille maximale des fichiers écrits par le shell et ses fils\n"
" -i\tle nombre maximal de signaux en attente\n"
" -k\tle nombre maximal de kqueues allouées pour ce processus\n"
" -l\tla taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n"
-" -m\tla taille maximale de « set » résident\n"
+" -m\tla taille maximale de « set » résident\n"
" -n\tle nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts\n"
" -p\tla taille du tampon pour les tubes\n"
" -q\tle nombre maximal d'octets dans les queues de messages POSIX\n"
@@ -5014,30 +4583,24 @@ msgstr ""
" -v\tla taille de la mémoire virtuelle\n"
" -x\tle nombre maximal de verrous de fichiers\n"
" -P\tle nombre maximal de pseudo terminaux\n"
+" -R\tle temps maximum qu'un processus en temps réel est autorisé à fonctionner\n"
+" \tavant d'être bloqué\n"
" -T\tle nombre maximal de threads\n"
" \n"
-" Toutes les options ne sont pas disponibles sur toutes les plates-"
-"formes.\n"
-" \n"
-" Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de "
-"ressource.\n"
-" Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » "
-"correspondent\n"
-" respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite "
-"dure,\n"
-" ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est "
-"affichée\n"
-" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n"
-" \n"
-" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui "
-"prend des\n"
-" secondes, « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend "
-"un nombre\n"
+" Toutes les options ne sont pas disponibles sur toutes les plates-formes.\n"
+" \n"
+" Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de ressource.\n"
+" Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » correspondent\n"
+" respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite dure,\n"
+" ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est affichée\n"
+" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée.\n"
+" \n"
+" Les valeurs sont des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des\n"
+" secondes, « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n"
" de processus sans unité.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"fournie ou\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:1482
@@ -5059,47 +4622,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Affiche ou définit le masque de mode de fichier.\n"
" \n"
-" Définit le masque de création de fichier comme étant MODE. Si MODE est "
-"omis,\n"
+" Définit le masque de création de fichier comme étant MODE. Si MODE est omis,\n"
" affiche la valeur courante du MASQUE.\n"
" \n"
-" Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre "
-"octal ;\n"
-" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par "
-"chmod(1).\n"
+" Si MODE commence par un chiffre, il est interprété comme un nombre octal ;\n"
+" sinon comme une chaîne de symboles de mode comme ceux acceptés par chmod(1).\n"
" \n"
" Options :\n"
" -p\tsi MODE est omis, affiche sous une forme réutilisable en entrée\n"
-" -S\taffiche sous forme symbolique, sinon la sortie octale est "
-"utilisée\n"
+" -S\taffiche sous forme symbolique, sinon la sortie octale est utilisée\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou "
-"qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou qu'une\n"
" option non valable ne soit donnée."
#: builtins.c:1502
-#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
@@ -5112,55 +4665,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attend la fin d'une tâche et renvoie le code de retour.\n"
" \n"
-" Attend la fin du processus identifié par ID, qui peut être un ID de "
-"processus\n"
-" ou une spécification de tâche, et renvoie son code de retour. Si ID "
-"n'est\n"
-" pas donné, la commande attend la fin de tous les processus actifs en "
-"cours et\n"
-" le code de retour est zéro. Si ID est une spécification de tâche, la "
-"commande\n"
+" Attend la fin du processus identifié par ID, qui peut être un ID de processus\n"
+" ou une spécification de tâche, et renvoie son code de retour. Si ID n'est\n"
+" pas donné, la commande attend la fin de tous les processus actifs en cours et\n"
+" le code de retour est zéro. Si ID est une spécification de tâche, la commande\n"
" attend tous les processus dans le pipeline de la tâche.\n"
" \n"
-" Si l'option -n est fournie, attend la fin de la prochaine tâche et "
-"retourne\n"
+" Si l'option -n est fournie, attend la fin d'une seule tâche de la liste des ID,\n"
+" ou, si aucun ID est fourni, attend la fin de la prochaine tâche et retourne\n"
" son code de retour.\n"
" \n"
-" Si l'option -f est fournie et que le contrôle de tâche est activé, "
-"attends que\n"
+" Si l'option -p est fournie, l'identificateur du processus ou de la tâche de la\n"
+" tâche pour laquelle un code de statut est retourné est assigné à la variable VAR\n"
+" nommée par l'argument de l'option. La variable est purgée initialement avant\n"
+" \n"
+" Si l'option -f est fournie et que le contrôle de tâche est activé, attends que\n"
" le ID spécifié soit terminé au lieu d'attendre qu'il change de statut.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le même code que celui d'ID, ou le code d'échec si ID n'est pas "
-"valable\n"
-" ou en cas d'option non valable."
+" Renvoie le même code que celui d'ID ; ou échoue si ID n'est pas valable\n"
+" ou si une option non valable et fournie ou si -n est employé et que le shell\n"
+" n'a aucun enfant sur lequel attendre."
#: builtins.c:1533
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Attend la fin d'un processus et renvoie le code de sortie.\n"
" \n"
-" Attend la fin de chaque processus spécifié par un PID et donne son code "
-"de\n"
+" Attend la fin de chaque processus spécifié par un PID et donne son code de\n"
" retour. Si PID n'est pas mentionné, la fin de tous les processus fils\n"
-" actuellement actifs est attendue et le code de retour est zéro. PID doit "
-"être\n"
+" actuellement actifs est attendue et le code de retour est zéro. PID doit être\n"
" un ID de processus.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de retour du dernier PID. Échoue si PID n'est pas "
-"valable ou\n"
+" Renvoie le code de retour du dernier PID. Échoue si PID n'est pas valable ou\n"
" si une option non valable est donnée."
#: builtins.c:1548
@@ -5177,10 +4724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes pour chaque membre d'une liste.\n"
" \n"
-" La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre "
-"d'une\n"
-" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » "
-"est\n"
+" La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n"
+" liste d'éléments. Si « in MOTS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n"
" utilisé. Pour chaque élément dans MOTS, NOM est défini à cet élément,\n"
" et les COMMANDES sont exécutées.\n"
" \n"
@@ -5203,7 +4748,7 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Boucle « for » arithmétique.\n"
+"Boucle « for » arithmétique.\n"
" \n"
" Équivalent à\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
@@ -5211,8 +4756,7 @@ msgstr ""
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
-" EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une "
-"expression\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une expression\n"
" est omise, elle se comporte comme si elle était évaluée à 1.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -5241,15 +4785,15 @@ msgstr ""
" \n"
" Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n"
" L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n"
-" étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n"
-" « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n"
+" étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n"
+" « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n"
" ligne est lue depuis l'entrée standard. Si la ligne consiste en\n"
" le numéro d'un des mots affichés, alors ce mot est affecté à NAME.\n"
" Si la ligne est vide, WORDS et l'invite sont réaffichés. Si un EOF\n"
" est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n"
" de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n"
" Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n"
-" commande « break » soit exécutée.\n"
+" commande « break » soit exécutée.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
@@ -5271,16 +4815,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Signale le temps passé pendant l'exécution d'un tube de commandes.\n"
" \n"
-" Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps "
-"processeur\n"
+" Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n"
" utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n"
" lorsque celui-ci se termine.\n"
" \n"
" Options :\n"
" -p\taffiche le résumé dans le format portable Posix.\n"
" \n"
-" La valeur de la variable TIMEFORMAT est utilisée comme format de "
-"sortie.\n"
+" La valeur de la variable TIMEFORMAT est utilisée comme format de sortie.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Le code de retour est celui du PIPELINE."
@@ -5297,10 +4839,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes selon une correspondance de motif.\n"
" \n"
-" Exécute de manière sélective les COMMANDES selon la correspondance du "
-"MOT\n"
-" au MOTIF. Le caractère « | » est utilisé pour séparer les différents "
-"motifs.\n"
+" Exécute de manière sélective les COMMANDES selon la correspondance du MOT\n"
+" au MOTIF. Le caractère « | » est utilisé pour séparer les différents motifs.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la dernière commande exécutée."
@@ -5309,17 +4849,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5327,17 +4862,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes selon une condition.\n"
" \n"
-" La liste « if COMMANDES » est exécutée. Si elle se termine avec le code "
-"zéro,\n"
-" alors la liste « then COMMANDES » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
-" « elif COMMANDES » est exécutée à son tour et si son code de retour est "
-"zéro,\n"
-" la liste « then COMMANDES » correspondante est exécutée et la commande « "
-"if »\n"
-" se termine. Sinon, la liste « else COMMANDES » est exécutée si elle "
-"existe.\n"
-" Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande "
-"exécutée\n"
+" La liste « if COMMANDES » est exécutée. Si elle se termine avec le code zéro,\n"
+" alors la liste « then COMMANDES » est exécutée. Sinon, chaque liste\n"
+" « elif COMMANDES » est exécutée à son tour et si son code de retour est zéro,\n"
+" la liste « then COMMANDES » correspondante est exécutée et la commande « if »\n"
+" se termine. Sinon, la liste « else COMMANDES » est exécutée si elle existe.\n"
+" Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande exécutée\n"
" ou zéro si aucune condition n'était vraie.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -5356,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"Exécute des commandes aussi longtemps qu'elles réussissent.\n"
" \n"
" Effectue une expansion et exécute les COMMANDES aussi longtemps\n"
-" que la commande finale du « while » se termine avec un code de\n"
+" que la commande finale du « while » se termine avec un code de\n"
" retour à zéro.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -5374,8 +4904,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute des commandes aussi longtemps qu'un test échoue.\n"
" \n"
-" Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES »\n"
-" aussi longtemps que les commandes de « until » se terminent avec\n"
+" Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES »\n"
+" aussi longtemps que les commandes de « until » se terminent avec\n"
" un code de retour différent de zéro.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -5396,10 +4926,9 @@ msgstr ""
"Crée un coprocessus nommé NOM.\n"
" \n"
" Exécute la COMMANDE de manière asynchrone, en connectant la sortie et\n"
-" l'entrée standard de la commande par un tube aux descripteurs de "
-"fichiers\n"
+" l'entrée standard de la commande par un tube aux descripteurs de fichiers\n"
" affectés aux indices 0 et 1 d'une variable tableau NOM dans le shell en\n"
-" cours d'exécution. Le NOM par défaut est « COPROC ».\n"
+" cours d'exécution. Le NOM par défaut est « COPROC ».\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
" La commande coproc renvoie le code de sortie 0."
@@ -5409,8 +4938,7 @@ msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
@@ -5419,12 +4947,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit une fonction du shell.\n"
" \n"
-" Crée une fonction du shell nommée NOM. Lorsqu'appelée comme une simple "
-"commande,\n"
-" NOM lance la COMMANDE dans le contexte du shell qui l'appelle. Lorsque "
-"NOM est appelé,\n"
-" les arguments sont transmis à la fonction comme $1...$n, et le nom de la "
-"fonction\n"
+" Crée une fonction du shell nommée NOM. Lorsqu'appelée comme une simple commande,\n"
+" NOM lance la COMMANDE dans le contexte du shell qui l'appelle. Lorsque NOM est appelé,\n"
+" les arguments sont transmis à la fonction comme $1...$n, et le nom de la fonction\n"
" est $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
@@ -5463,20 +4988,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reprend une tâche en arrière plan.\n"
" \n"
-" Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend "
-"l'exécution\n"
+" Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n"
" d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n"
-" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet "
-"de\n"
-" placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche "
-"avait\n"
-" été fournie comme argument de « bg ».\n"
+" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n"
+" placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche avait\n"
+" été fournie comme argument de « bg ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de la commande reprise."
#: builtins.c:1726
-#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -5489,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"Évalue une expression arithmétique.\n"
" \n"
" L'EXPRESSION est évaluée selon les règles d'évaluation arithmétique.\n"
-" C'est équivalent à « let EXPRESSION ».\n"
+" C'est équivalent à « let \"EXPRESSION\" ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0."
@@ -5498,12 +5019,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
@@ -5523,27 +5041,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute une commande conditionnelle.\n"
" \n"
-" Renvoie le code de retour 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de "
-"l'EXPRESSION\n"
-" conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour "
-"la\n"
-" primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs "
-"suivants :\n"
+" Renvoie le code de retour 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de l'EXPRESSION\n"
+" conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour la\n"
+" primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs suivants :\n"
" \n"
" \t( EXPRESSION )\tRenvoie la valeur de l'EXPRESSION\n"
" \t! EXPRESSION\tVrai si l'EXPRESSION est fausse, sinon vrai\n"
" \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n"
" \n"
-" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à "
-"droite de\n"
-" l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est "
-"effectuée.\n"
-" Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de "
-"l'opérateur\n"
+" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à droite de\n"
+" l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en correspondance est effectuée.\n"
+" Lorsque l'opérateur « =~ » est utilisé, la chaîne à droite de l'opérateur\n"
" est mise en correspondance comme une expression rationnelle.\n"
" \n"
-" Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
+" Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n"
" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
@@ -5606,35 +5118,26 @@ msgstr ""
" \n"
" BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n"
" CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n"
-" \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n"
-" GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant "
-"les\n"
+" \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n"
+" GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant les\n"
" \t\tnoms de fichiers à ignorer lors de l'expansion des chemins.\n"
-" HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est "
-"stocké.\n"
+" HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est stocké.\n"
" HISTFILESIZE\tLe nombre maximal de lignes que ce fichier peut contenir.\n"
" HISTSIZE\tLe nombre maximal de lignes d'historique auquel un shell en\n"
" \t\tfonctionnement peut accéder.\n"
" HOME\tLe chemin complet vers votre répertoire de connexion.\n"
" HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n"
-" HOSTTYPE\tLe type de processeur sur lequel cette version de Bash "
-"fonctionne.\n"
-" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « "
-"EOF »\n"
-" \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de "
-"caractères\n"
-" \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
+" HOSTTYPE\tLe type de processeur sur lequel cette version de Bash fonctionne.\n"
+" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF »\n"
+" \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de caractères\n"
+" \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n"
" \t\tavant que le shell ne se termine (10 par défaut).\n"
-" \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n"
-" MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne "
-"Bash.\n"
-" MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier "
-"par Bash.\n"
-" MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash "
-"utilise\n"
+" \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n"
+" MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne Bash.\n"
+" MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier par Bash.\n"
+" MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash utilise\n"
" \t\tpour vérifier les nouveaux courriers.\n"
-" OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash "
-"fonctionne.\n"
+" OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash fonctionne.\n"
" PATH\tUne liste de répertoires séparés par un deux-points, utilisés\n"
" \t\tpour la recherche des commandes.\n"
" PROMPT_COMMAND\tUne commande à exécuter avant d'afficher chaque invite\n"
@@ -5642,37 +5145,25 @@ msgstr ""
" PS1\t\tL'invite de commande principal.\n"
" PS2\t\tL'invite secondaire.\n"
" PWD\t\tLe chemin complet vers le répertoire actuel.\n"
-" SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-"
-"points.\n"
+" SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-points.\n"
" TERM\tLe nom du type actuel du terminal.\n"
-" TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps "
-"affichées\n"
-" \t\tpar le mot réservé « time ».\n"
+" TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps affichées\n"
+" \t\tpar le mot réservé « time ».\n"
" auto_resume\tNon-vide signifie qu'un mot de commande apparaissant\n"
" \t\tde lui-même sur une ligne est d'abord recherché dans la liste des\n"
-" \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-"
-"plan.\n"
-" \t\tLa valeur « exact » signifie que le mot de commande doit "
-"correspondre\n"
-" \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées. La "
-"valeur\n"
-" \t\t« substring » signifie que le mot de commande doit correspondre à "
-"une\n"
-" \t\tsous-chaîne de la tâche. Une autre valeur signifie que la commande "
-"doit\n"
+" \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-plan.\n"
+" \t\tLa valeur « exact » signifie que le mot de commande doit correspondre\n"
+" \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées. La valeur\n"
+" \t\t« substring » signifie que le mot de commande doit correspondre à une\n"
+" \t\tsous-chaîne de la tâche. Une autre valeur signifie que la commande doit\n"
" \t\têtre un préfixe d'une tâche stoppée.\n"
-" histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la "
-"substitution\n"
-" \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution "
-"d'historique,\n"
-" \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution "
-"rapide,\n"
-" \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n"
-" \t\td'historique, habituellement « # ».\n"
-" HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés "
-"pour\n"
-" \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste "
-"d'historique.\n"
+" histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la substitution\n"
+" \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution d'historique,\n"
+" \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution rapide,\n"
+" \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n"
+" \t\td'historique, habituellement « # ».\n"
+" HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés pour\n"
+" \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste d'historique.\n"
#: builtins.c:1821
msgid ""
@@ -5716,25 +5207,19 @@ msgstr ""
" \t\tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"
" \n"
" Arguments :\n"
-" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en "
-"haut,\n"
-" \t\ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
-" \n"
-" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en "
-"haut,\n"
-" \t\ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs "
-"».\n"
-" \n"
-" dir\tAjoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le "
-"nouveau\n"
+" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
+" \t\ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"
+" \n"
+" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"
+" \t\ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"
+" \n"
+" dir\tAjoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n"
" \t\trépertoire de travail.\n"
" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
-"fourni\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit fourni\n"
" ou que le changement de répertoire n'échoue."
#: builtins.c:1855
@@ -5775,18 +5260,17 @@ msgstr ""
" \n"
" Arguments :\n"
" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"
-" \t\tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
-" \t\tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.\n"
+" \t\tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"
+" \t\tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.\n"
" \n"
" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"
-" \t\tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
-" \t\tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
+" \t\tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"
+" \t\tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.\n"
" \n"
-" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
+" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit "
-"donné\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit donné\n"
" ou que le changement de répertoire n'échoue."
#: builtins.c:1885
@@ -5819,11 +5303,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Affiche la pile de répertoire.\n"
" \n"
-" Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les "
-"répertoires\n"
-" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez "
-"remonter\n"
-" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
+" Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"
+" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez remonter\n"
+" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tefface la pile des répertoires en effaçant tous les éléments\n"
@@ -5834,15 +5316,11 @@ msgstr ""
" \t\ten préfixant avec sa position dans la pile\n"
" \n"
" Arguments :\n"
-" +N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de "
-"la\n"
-" \t\tliste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans "
-"option.\n"
+" +N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de la\n"
+" \t\tliste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
" \n"
-" -N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de "
-"la\n"
-" \t\tliste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans "
-"option.\n"
+" -N\tAffiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de la\n"
+" \t\tliste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
@@ -5869,24 +5347,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Active ou désactive des options du shell.\n"
" \n"
-" Change la valeur de chaque option du shell NOMOPT. S'il n'y a pas "
-"d'argument\n"
-" à l'option, liste chaque NOMOPT fourni ou toutes les options du shell si "
-"aucun\n"
-" NOMOPT est donné, avec une indication montrant si chacun est actif ou "
-"non.\n"
+" Change la valeur de chaque option du shell NOMOPT. S'il n'y a pas d'argument\n"
+" à l'option, liste chaque NOMOPT fourni ou toutes les options du shell si aucun\n"
+" NOMOPT est donné, avec une indication montrant si chacun est actif ou non.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -o\trestreint les NOMOPT à ceux définis pour être utilisés avec « set -"
-"o »\n"
+" -o\trestreint les NOMOPT à ceux définis pour être utilisés avec « set -o »\n"
" -p\taffiche chaque option du shell en indiquant son état\n"
" -q\tsupprime l'affichage\n"
" -s\tactive (set) chaque NOMOPT\n"
" -u\tdésactive (unset) chaque NOMOPT\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non "
-"valable\n"
+" Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non valable\n"
" est donnée ou si NOMOPT est inactive."
#: builtins.c:1937
@@ -5897,85 +5370,63 @@ msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in "
-"printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formate et affiche des ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -v var\taffecte la sortie à la variable VAR du shell plutôt que de "
-"l'afficher\n"
+" -v var\taffecte la sortie à la variable VAR du shell plutôt que de l'afficher\n"
" \t\tsur la sortie standard\n"
" \n"
-" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types "
-"d'objets : des caractères\n"
-" normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard ; des "
-"séquences d'échappement\n"
-" qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des "
-"spécifications de\n"
+" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des caractères\n"
+" normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard ; des séquences d'échappement\n"
+" qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des spécifications de\n"
" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant.\n"
" \n"
-" En plus des formats standards décrits dans printf(1), « printf » "
-"interprète :\n"
+" En plus des formats standards décrits dans printf(1), « printf » interprète :\n"
" \n"
-" %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans "
-"l'argument correspondant\n"
-" %q\tprotège les arguments avec des guillemets de façon qu'ils puissent "
-"être réutilisés\n"
+" %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant\n"
+" %q\tprotège les arguments avec des guillemets de façon qu'ils puissent être réutilisés\n"
" comme entrée du shell.\n"
-" %(fmt)T\trenvoie la chaîne date-heure résultant de l'utilisation de "
-"FMT comme\n"
+" %(fmt)T\trenvoie la chaîne date-heure résultant de l'utilisation de FMT comme\n"
" \t chaîne de format pour strftime(3)\n"
" \n"
-" Le format est réutilisé si nécessaire pour consommer tous les arguments. "
-"Si il y a\n"
-" moins d'arguments que exigé par le format, les spécificateurs de format "
-"surnuméraires\n"
-" se comportent comme si la valeur zéro ou une chaîne nulle avait été "
-"fournie (selon\n"
+" Le format est réutilisé si nécessaire pour consommer tous les arguments. Si il y a\n"
+" moins d'arguments que exigé par le format, les spécificateurs de format surnuméraires\n"
+" se comportent comme si la valeur zéro ou une chaîne nulle avait été fournie (selon\n"
" ce qui est approprié).\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"donnée ou qu'une\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou qu'une\n"
" erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne."
#: builtins.c:1971
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -5990,47 +5441,36 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Spécifie la façon dont Readline complète les arguments.\n"
" \n"
-" Pour chaque NOM, la commande spécifie la façon dont les arguments sont "
-"complétés\n"
+" Pour chaque NOM, la commande spécifie la façon dont les arguments sont complétés\n"
" S'il n'y a pas d'option, le réglage actuel est affiché d'une manière\n"
" réutilisable comme une entrée.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -p\taffiche le réglage d'auto-complètement actuel dans un format "
-"réutilisable\n"
-" -r\tretire un réglage d'auto-complètement de chaque NOM ou, si aucun "
-"NOM\n"
+" -p\taffiche le réglage d'auto-complètement actuel dans un format réutilisable\n"
+" -r\tretire un réglage d'auto-complètement de chaque NOM ou, si aucun NOM\n"
" \t\tn'est fourni, retire tous les réglages\n"
-" -D\tapplique les auto-complètements et actions comme valeurs par "
-"défaut aux\n"
+" -D\tapplique les auto-complètements et actions comme valeurs par défaut aux\n"
" \t\tcommandes ne possédant aucun auto-complètement spécifique\n"
" -E\tapplique les auto-complètements et actions aux commandes vides\n"
" \t\t(auto-complètement tenté sur une ligne vide)\n"
-" -I\tapplique les auto-complètements et actions au mot initial "
-"(habituellement\n"
+" -I\tapplique les auto-complètements et actions au mot initial (habituellement\n"
" \t\tla commande)\n"
" \n"
-" Lorsqu'un auto-complètement est tenté, les actions sont appliquées dans "
-"l'ordre\n"
-" dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. Si "
-"plusieurs\n"
-" options sont fournies, l'option « -D » est prioritaire sur -E et les "
-"deux sont\n"
+" Lorsqu'un auto-complètement est tenté, les actions sont appliquées dans l'ordre\n"
+" dans lequel les options en majuscule ci-dessus sont listées. Si plusieurs\n"
+" options sont fournies, l'option « -D » est prioritaire sur -E et les deux sont\n"
" prioritaires sur -I.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"fournie ou\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie ou\n"
" qu'une erreur ne survienne."
#: builtins.c:2001
@@ -6038,8 +5478,7 @@ msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -6049,7 +5488,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Ceci est destiné à être utilisé depuis une fonction de shell générant\n"
" des auto-complètements possibles. Si le MOT optionnel est fourni,\n"
-" des correspondances avec « MOT » sont générées.\n"
+" des correspondances avec « MOT » sont générées.\n"
" \n"
" Code de sortie :\n"
" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n"
@@ -6059,12 +5498,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
@@ -6088,60 +5524,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modifie ou affiche les options d'auto-complètement.\n"
" \n"
-" Modifie les options d'auto-complètement pour chaque NOM ou, si aucun NOM "
-"n'est\n"
-" fourni, pour l'auto-complètement actuellement exécuté. Si aucune OPTION "
-"n'est\n"
-" donnée, affiche les options d'auto-complètement de chaque NOM ou le "
-"réglage\n"
+" Modifie les options d'auto-complètement pour chaque NOM ou, si aucun NOM n'est\n"
+" fourni, pour l'auto-complètement actuellement exécuté. Si aucune OPTION n'est\n"
+" donnée, affiche les options d'auto-complètement de chaque NOM ou le réglage\n"
" actuel d'auto-complètement.\n"
" \n"
" Options :\n"
" \t-o option\tDéfini l'option d'auto-complètement OPTION pour chaque NOM\n"
-" \t-D\t\tChange les options pour l'auto-complètement de commande par "
-"défaut\n"
+" \t-D\t\tChange les options pour l'auto-complètement de commande par défaut\n"
" \t-E\t\tChange les options pour l'auto-complètement de commande vide\n"
" \t-I\t\tChange les options pour l'auto-complètement du mot initial\n"
" \n"
-" Utiliser « +o » au lieu de « -o » désactive l'option spécifiée.\n"
+" Utiliser « +o » au lieu de « -o » désactive l'option spécifiée.\n"
" \n"
" Arguments :\n"
" \n"
-" Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-"
-"complètement\n"
-" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». "
-"Si aucun\n"
-" NOM n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction "
-"générant\n"
-" des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-"
-"complètement\n"
+" Chaque NOM correspond à une commande pour laquelle un réglage d'auto-complètement\n"
+" doit déjà avoir été défini grâce à la commande intégrée « complete ». Si aucun\n"
+" NOM n'est fourni, « compopt » doit être appelée par une fonction générant\n"
+" des auto-complètements ; ainsi les options de ce générateur d'auto-complètement\n"
" en cours d'exécution seront modifiées.\n"
" \n"
" Code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"fournie\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie\n"
" ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement."
#: builtins.c:2047
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
@@ -6154,55 +5576,41 @@ msgid ""
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Lit des lignes depuis l'entrée standard vers une variable tableau indexé.\n"
" \n"
-" Lit des lignes depuis l'entrée standard vers la variable tableau indexé "
-"TABLEAU ou\n"
-" depuis le descripteur de fichier FD si l'option « -u » est utilisée. La "
-"variable\n"
+" Lit des lignes depuis l'entrée standard vers la variable tableau indexé TABLEAU ou\n"
+" depuis le descripteur de fichier FD si l'option « -u » est utilisée. La variable\n"
" MAPFILE est le TABLEAU par défaut.\n"
" \n"
" Options :\n"
-" -d delim\tUtilise DELIM pour terminer les lignes au lieu du saut de "
-"ligne\n"
-" -n nombre\tCopie au maximum NOMBRE lignes. Si NOMBRE est 0, toutes "
-"les lignes sont copiées.\n"
-" -O origine\tCommence l'affectation au TABLEAU à l'indice ORIGINE. "
-"L'indice par défaut est 0.\n"
+" -d delim\tUtilise DELIM pour terminer les lignes au lieu du saut de ligne\n"
+" -n nombre\tCopie au maximum NOMBRE lignes. Si NOMBRE est 0, toutes les lignes sont copiées.\n"
+" -O origine\tCommence l'affectation au TABLEAU à l'indice ORIGINE. L'indice par défaut est 0.\n"
" -s nombre\tSaute les NOMBRE premières lignes lues.\n"
" -t\tRetire les retours à la ligne de chaque ligne lue.\n"
-" -u fd\tLit les lignes depuis le descripteur de fichier FD au lieu de "
-"l'entrée standard.\n"
-" -C callback\tÉvalue CALLBACK à chaque fois que QUANTUM lignes sont "
-"lues.\n"
-" -c quantum\tIndique le nombre de lignes lues entre chaque appel au "
-"CALLBACK.\n"
+" -u fd\tLit les lignes depuis le descripteur de fichier FD au lieu de l'entrée standard.\n"
+" -C callback\tÉvalue CALLBACK à chaque fois que QUANTUM lignes sont lues.\n"
+" -c quantum\tIndique le nombre de lignes lues entre chaque appel au CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments :\n"
" TABLEAU\tNom de la variable tableau à utiliser pour les données.\n"
" \n"
-" Si l'option « -C » est fournie sans option « -c », le quantum par défaut "
-"est 5000.\n"
-" Lorsque CALLBACK est évalué, l'indice du prochain élément de tableau qui "
-"sera affecté\n"
+" Si l'option « -C » est fournie sans option « -c », le quantum par défaut est 5000.\n"
+" Lorsque CALLBACK est évalué, l'indice du prochain élément de tableau qui sera affecté\n"
" lui est transmis comme argument additionnel.\n"
" \n"
-" Si la commande « mapfile » n'est pas appelée avec une origine explicite, "
-"le tableau est\n"
+" Si la commande « mapfile » n'est pas appelée avec une origine explicite, le tableau est\n"
" vidé avant affectation.\n"
" \n"
" code de retour :\n"
-" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit "
-"donnée ou que\n"
+" Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que\n"
" le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé."
#: builtins.c:2083
@@ -6213,7 +5621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lit des lignes depuis un fichier vers une variable tableau.\n"
" \n"
-" Synonyme de « mapfile »."
+" Synonyme de « mapfile »."
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
@@ -6251,12 +5659,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licence GPLv2+ : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>\n"
+#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+#~ msgstr "Licence GPLv2+ : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#~ msgid ""
#~ ". With EXPR, returns\n"
@@ -6269,36 +5673,29 @@ msgstr ""
#~ "; this extra information can be used to\n"
#~ " provide a stack trace.\n"
#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
#~ "; ces informations supplémentaires peuvent être utilisées pour\n"
#~ " fournir une trace d'appels\n"
#~ " \n"
-#~ " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut "
-#~ "revenir en arrière\n"
+#~ " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut revenir en arrière\n"
#~ " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
-#~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »,"
+#~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »,"
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
-#~ msgstr ""
-#~ "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information "
-#~ "supplémentaire"
+#~ msgstr "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information supplémentaire"
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "peut être utilisée pour fournir une trace de la pile"
-#~ msgid ""
-#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
-#~ msgstr ""
-#~ "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut "
-#~ "reculer"
+#~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
+#~ msgstr "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut reculer"
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr "par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0."
@@ -6307,120 +5704,85 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s : nombre non valable"
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
-#~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
+#~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « "
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires"
+#~ msgstr "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires"
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
-#~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez"
+#~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez"
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »."
+#~ msgstr "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »."
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée"
+#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
+#~ msgstr "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée"
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
-#~ msgstr ""
-#~ "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel. Cela signifie que"
+#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
+#~ msgstr "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel. Cela signifie que"
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option "
-#~ "« -v »"
+#~ msgstr "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -v »"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
+#~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne,"
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
-#~ msgstr ""
-#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la "
-#~ "même chose"
+#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
+#~ msgstr "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même chose"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile."
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses "
-#~ "éléments."
+#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
+#~ msgstr "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments."
-#~ msgid ""
-#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par"
+#~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
+#~ msgstr "+N affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par"
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
-#~ msgstr ""
-#~ " « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée "
-#~ "étant zéro."
+#~ msgstr " « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée étant zéro."
-#~ msgid ""
-#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par"
+#~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
+#~ msgstr "+N affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par"
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une"
+#~ msgstr "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une"
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
-#~ msgstr ""
-#~ "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire "
-#~ "courant."
+#~ msgstr "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire courant."
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés."
+#~ msgstr "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés."
#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
-#~ "soit"
+#~ msgstr "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire soit"
#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
+#~ msgstr "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
#~ msgid " zero) is at the top."
-#~ msgstr " fournie par « dirs »)."
+#~ msgstr " fournie par « dirs »)."
#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire "
-#~ "soit"
+#~ msgstr "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire soit"
#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
+#~ msgstr "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste"
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire "
+#~ msgstr "-n inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire "
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " à la liste. Seule la pile est manipulée."
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
-#~ msgstr ""
-#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de "
-#~ "lui"
+#~ msgstr "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui"
#~ msgid " new current working directory."
#~ msgstr " le nouveau répertoire courant."
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « "
-#~ "dirs »."
+#~ msgstr "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « dirs »."
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
#~ msgstr "Enlève des éléments de la pile des répertoires. Sans paramètre,"
@@ -6432,25 +5794,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "+N enlève le Nième élément en commençant à zéro à gauche"
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
-#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd +0 »"
+#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd +0 »"
#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
-#~ msgstr " enlève le premier répertoire, « popd +1 » le second."
+#~ msgstr " enlève le premier répertoire, « popd +1 » le second."
#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "+N enlève la Nième entrée en commençant à zéro à droite"
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
-#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd -0 »"
+#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd -0 »"
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
-#~ msgstr " enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier."
+#~ msgstr " enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier."
-#~ msgid ""
-#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un "
-#~ "répertoire"
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
+#~ msgstr "-n inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un répertoire"
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " de la liste. Seule la pile est manipulée."
@@ -6471,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "bogue : opération inconnue"
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
-#~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s "
+#~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s "
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
@@ -6480,8 +5839,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets"
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
+#~ msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)"
#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
@@ -6495,20 +5853,17 @@ msgstr ""
#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
#~ " builtin within the function itself."
#~ msgstr ""
-#~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez "
-#~ "nommer une fonction comme\n"
-#~ " une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans "
-#~ "la fonction elle-même."
+#~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez nommer une fonction comme\n"
+#~ " une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans la fonction elle-même."
#~ msgid ""
#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
#~ " makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr ""
-#~ "Affiche le répertoire de travail actuel. Avec l'option « -P », « pwd » "
-#~ "affiche\n"
-#~ " le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n"
-#~ " demande à « pwd » de suivre les liens symboliques."
+#~ "Affiche le répertoire de travail actuel. Avec l'option « -P », « pwd » affiche\n"
+#~ " le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n"
+#~ " demande à « pwd » de suivre les liens symboliques."
#~ msgid "Return a successful result."
#~ msgstr "Renvoie un résultat de succès"
@@ -6516,26 +5871,17 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
-#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
-#~ "used\n"
-#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
-#~ "If\n"
-#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
-#~ "COMMAND.\n"
+#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n"
+#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n"
+#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n"
#~ " The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
-#~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du "
-#~ "shell. Si vous\n"
-#~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez "
-#~ "appeler\n"
-#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -"
-#~ "p » est\n"
-#~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant "
-#~ "que tous\n"
-#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v "
-#~ "» est\n"
-#~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » "
-#~ "fournit plus\n"
+#~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du shell. Si vous\n"
+#~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez appeler\n"
+#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p » est\n"
+#~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant que tous\n"
+#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » est\n"
+#~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » fournit plus\n"
#~ " d'informations."
#~ msgid ""
@@ -6547,8 +5893,7 @@ msgstr ""
#~ " \n"
#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
#~ " -f\tto select from among function names only\n"
-#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
-#~ "if\n"
+#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n"
#~ " \tdebugging) without definitions\n"
#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
@@ -6562,59 +5907,47 @@ msgstr ""
#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
#~ " name only.\n"
#~ " \n"
-#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
-#~ "When\n"
+#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n"
#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr ""
-#~ "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun "
-#~ "nom\n"
-#~ " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p "
-#~ "»\n"
+#~ "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun nom\n"
+#~ " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p »\n"
#~ " permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n"
#~ " \n"
#~ " Les options sont :\n"
#~ " \n"
#~ " -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n"
#~ " -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n"
-#~ " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et "
-#~ "le\n"
+#~ " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et le\n"
#~ " \tfichier source si le mode de débogage est activé\n"
-#~ " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
+#~ " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n"
#~ " -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n"
-#~ " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
+#~ " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n"
#~ " -x\tpour faire un export des NAME\n"
#~ " \n"
-#~ " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » "
-#~ "est\n"
-#~ " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
+#~ " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » est\n"
+#~ " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n"
#~ " \n"
-#~ " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la "
-#~ "fonction\n"
+#~ " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la fonction\n"
#~ " et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n"
#~ " \n"
-#~ " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». "
-#~ "Dans une\n"
-#~ " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la "
-#~ "commande «local »."
+#~ " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». Dans une\n"
+#~ " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la commande «local »."
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
-#~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »."
+#~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »."
#~ msgid ""
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
-#~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une "
-#~ "VALUE.\n"
-#~ " LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il "
-#~ "rend le nom de\n"
-#~ " variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de "
-#~ "ses filles."
+#~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une VALUE.\n"
+#~ " LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il rend le nom de\n"
+#~ " variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de ses filles."
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final."
+#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final."
#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
@@ -6628,39 +5961,25 @@ msgstr ""
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
-#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
-#~ "POSIX.2\n"
-#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
-#~ "builtins."
+#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n"
+#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins."
#~ msgstr ""
#~ "Active et désactive les primitives du shell. Ceci permet\n"
-#~ " d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande "
-#~ "intégrée\n"
-#~ " sans devoir spécifier un chemin complet. Si « -n » est utilisé, les\n"
-#~ " noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par "
-#~ "exemple,\n"
-#~ " pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n"
-#~ " même nom, tapez « enable -n test ». Sur les systèmes permettant le "
-#~ "chargement\n"
-#~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de "
-#~ "nouvelles primitives\n"
-#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une "
-#~ "primitive précédemment\n"
-#~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est "
-#~ "donné, ou si l'option\n"
-#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option "
-#~ "« -a » permet d'afficher\n"
-#~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. "
-#~ "L'option « -s » restreint\n"
-#~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche "
-#~ "une liste de toutes les\n"
+#~ " d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande intégrée\n"
+#~ " sans devoir spécifier un chemin complet. Si « -n » est utilisé, les\n"
+#~ " noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par exemple,\n"
+#~ " pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n"
+#~ " même nom, tapez « enable -n test ». Sur les systèmes permettant le chargement\n"
+#~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de nouvelles primitives\n"
+#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive précédemment\n"
+#~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est donné, ou si l'option\n"
+#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -a » permet d'afficher\n"
+#~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. L'option « -s » restreint\n"
+#~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche une liste de toutes les\n"
#~ " primitives désactivées."
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes "
-#~ "résultantes."
+#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
+#~ msgstr "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes résultantes."
#~ msgid ""
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
@@ -6672,16 +5991,14 @@ msgstr ""
#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
-#~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme spécifié.\n"
#~ " Si FILE n'est pas spécifié, les redirections prennent effet dans\n"
-#~ " ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n"
-#~ " l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n"
-#~ " « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n"
-#~ " L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n"
+#~ " ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n"
+#~ " l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n"
+#~ " « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n"
+#~ " L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n"
#~ " à NAME. Si le fichier ne peut pas être exécuté et que le shell n'est\n"
-#~ " pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « "
-#~ "execfail »\n"
+#~ " pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « execfail »\n"
#~ " ne soit définie."
#~ msgid "Logout of a login shell."
@@ -6692,36 +6009,22 @@ msgstr ""
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
-#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
-#~ "NAME.\n"
+#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n"
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
-#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
-#~ "with\n"
-#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
-#~ "option\n"
-#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
-#~ "input.\n"
-#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
-#~ "displayed."
+#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n"
+#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n"
+#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n"
+#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed."
#~ msgstr ""
-#~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis "
-#~ "mémorisé.\n"
-#~ " Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin "
-#~ "complet\n"
-#~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » "
-#~ "demande au shell\n"
-#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au "
-#~ "shell d'oublier\n"
-#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, "
-#~ "le chemin\n"
-#~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME "
-#~ "sont fournis\n"
-#~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. "
-#~ "L'option\n"
-#~ " « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé "
-#~ "comme entrée.\n"
-#~ " Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes "
-#~ "mémorisées sont\n"
+#~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis mémorisé.\n"
+#~ " Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin complet\n"
+#~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » demande au shell\n"
+#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell d'oublier\n"
+#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le chemin\n"
+#~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME sont fournis\n"
+#~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. L'option\n"
+#~ " « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé comme entrée.\n"
+#~ " Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes mémorisées sont\n"
#~ " affichées."
#~ msgid ""
@@ -6732,120 +6035,75 @@ msgstr ""
#~ " a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche des informations utiles sur les commandes intégrées. Si MOTIF\n"
-#~ " est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes "
-#~ "correspondant\n"
+#~ " est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes correspondant\n"
#~ " au MOTIF sont affichées, sinon une liste des commandes intégrées est\n"
-#~ " fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n"
+#~ " fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n"
#~ " correspondant au MOTIF à une courte description sur l'utilisation."
#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
-#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
-#~ "is\n"
+#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n"
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
-#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
-#~ "all\n"
-#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
-#~ "jobs."
+#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n"
+#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs."
#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches "
-#~ "actives.\n"
-#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la "
-#~ "table mais\n"
-#~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas "
-#~ "envoyé quand\n"
-#~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, "
-#~ "l'option « -a »,\n"
-#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « "
-#~ "-r »\n"
+#~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches actives.\n"
+#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table mais\n"
+#~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas envoyé quand\n"
+#~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, l'option « -a »,\n"
+#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -r »\n"
#~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement."
#~ msgid ""
-#~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
-#~ "the\n"
-#~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
-#~ "NAME,\n"
-#~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
-#~ "assigned\n"
-#~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized "
-#~ "as word\n"
-#~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
-#~ "REPLY\n"
-#~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, "
-#~ "and\n"
-#~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to "
-#~ "continue\n"
-#~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If "
-#~ "the -p\n"
-#~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
-#~ "newline\n"
-#~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are "
-#~ "assigned\n"
-#~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied "
-#~ "and\n"
-#~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n "
-#~ "is\n"
+#~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if the\n"
+#~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first NAME,\n"
+#~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words assigned\n"
+#~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+#~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY\n"
+#~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, and\n"
+#~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to continue\n"
+#~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If the -p\n"
+#~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing newline\n"
+#~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are assigned\n"
+#~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied and\n"
+#~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n is\n"
#~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
#~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
#~ " terminal to not be echoed.\n"
#~ " \n"
-#~ " The -t option causes read to time out and return failure if a "
-#~ "complete line\n"
-#~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable "
-#~ "is set,\n"
-#~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless "
-#~ "end-of-file\n"
-#~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
-#~ "supplied as\n"
+#~ " The -t option causes read to time out and return failure if a complete line\n"
+#~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable is set,\n"
+#~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless end-of-file\n"
+#~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is supplied as\n"
#~ " the argument to -u."
#~ msgstr ""
-#~ "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de "
-#~ "fichier\n"
-#~ " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au "
-#~ "premier NAME,\n"
-#~ " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants "
-#~ "étant affectés\n"
-#~ " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont "
-#~ "reconnus comme\n"
-#~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne "
-#~ "est conservée\n"
-#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et "
-#~ "la neutralisation \n"
-#~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de "
-#~ "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM "
-#~ "soit lu plutôt que\n"
-#~ " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est "
-#~ "affichée\n"
-#~ " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » "
-#~ "est fourni,\n"
-#~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en "
-#~ "commençant\n"
-#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « "
-#~ "readline » est\n"
-#~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument "
-#~ "NCHARS non nul,\n"
-#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option "
-#~ "« -s »\n"
+#~ "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de fichier\n"
+#~ " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier NAME,\n"
+#~ " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant affectés\n"
+#~ " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus comme\n"
+#~ " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est conservée\n"
+#~ " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la neutralisation \n"
+#~ " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit lu plutôt que\n"
+#~ " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est affichée\n"
+#~ " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » est fourni,\n"
+#~ " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en commençant\n"
+#~ " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline » est\n"
+#~ " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument NCHARS non nul,\n"
+#~ " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -s »\n"
#~ " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n"
#~ " \n"
-#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si "
-#~ "une ligne\n"
-#~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI "
-#~ "d'expiration. Si la\n"
-#~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par "
-#~ "défaut. Le code\n"
-#~ " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, "
-#~ "que « read »\n"
-#~ " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier "
-#~ "incorrect ne soit\n"
-#~ " fourni pour l'argument « -u »."
+#~ " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une ligne\n"
+#~ " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. Si la\n"
+#~ " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par défaut. Le code\n"
+#~ " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que « read »\n"
+#~ " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect ne soit\n"
+#~ " fourni pour l'argument « -u »."
#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
-#~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par "
-#~ "N.\n"
+#~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par N.\n"
#~ " Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande."
#~ msgid ""
@@ -6856,14 +6114,11 @@ msgstr ""
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque NAME, supprime la variable ou la fonction correspondante.\n"
-#~ " En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n"
-#~ " Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans "
-#~ "option,\n"
-#~ " « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, "
-#~ "essaye\n"
-#~ " de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être "
-#~ "supprimées.\n"
-#~ " Consultez aussi « readonly ». "
+#~ " En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n"
+#~ " Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans option,\n"
+#~ " « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, essaye\n"
+#~ " de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être supprimées.\n"
+#~ " Consultez aussi « readonly ». "
#~ msgid ""
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
@@ -6875,39 +6130,27 @@ msgstr ""
#~ " processing."
#~ msgstr ""
#~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n"
-#~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les "
-#~ "NAME\n"
-#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p "
-#~ "»\n"
-#~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell "
-#~ "s'affiche.\n"
-#~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME "
-#~ "qui\n"
-#~ " suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options "
-#~ "suivantes."
+#~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les NAME\n"
+#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n"
+#~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell s'affiche.\n"
+#~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME qui\n"
+#~ " suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options suivantes."
#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
-#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
-#~ "names\n"
+#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n"
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
#~ " processing."
#~ msgstr ""
-#~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces "
-#~ "NAME\n"
-#~ " ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est "
-#~ "donnée,\n"
-#~ " les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si "
-#~ "aucun\n"
-#~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les "
-#~ "noms\n"
-#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter "
-#~ "tous les\n"
-#~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le "
-#~ "traitement\n"
+#~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces NAME\n"
+#~ " ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est donnée,\n"
+#~ " les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si aucun\n"
+#~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les noms\n"
+#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous les\n"
+#~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le traitement\n"
#~ " des option suivantes."
#~ msgid ""
@@ -6922,10 +6165,8 @@ msgstr ""
#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
-#~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal "
-#~ "SIGCONT.\n"
-#~ " Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit "
-#~ "d'un \n"
+#~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal SIGCONT.\n"
+#~ " Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit d'un \n"
#~ " shell de connexion, mais de suspendre quand-même."
#~ msgid ""
@@ -6939,86 +6180,61 @@ msgstr ""
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
#~ " command name.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
-#~ "of\n"
-#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
-#~ "an\n"
-#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
-#~ "file,\n"
+#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n"
+#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n"
+#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
#~ " or unfound, respectively.\n"
#~ " \n"
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
#~ " return `file'.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
-#~ "contain\n"
+#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n"
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
#~ " \n"
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
#~ " \n"
-#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
-#~ "alias,\n"
-#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
-#~ "would\n"
+#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n"
#~ " be executed."
#~ msgstr ""
-#~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme "
-#~ "un\n"
+#~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme un\n"
#~ " nom de commande.\n"
#~ " \n"
-#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot "
-#~ "parmi\n"
-#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », "
-#~ "si\n"
-#~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une "
-#~ "fonction\n"
+#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n"
+#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n"
+#~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une fonction\n"
#~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n"
#~ " \n"
-#~ " Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du "
-#~ "fichier\n"
-#~ " du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne "
-#~ "retourne pas\n"
-#~ " « file ».\n"
+#~ " Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du fichier\n"
+#~ " du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne retourne pas\n"
+#~ " « file ».\n"
#~ " \n"
-#~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui "
-#~ "contiennent\n"
-#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives "
-#~ "et les\n"
-#~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
+#~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui contiennent\n"
+#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et les\n"
+#~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n"
#~ " \n"
-#~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME "
-#~ "même\n"
-#~ " si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom "
-#~ "du\n"
+#~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME même\n"
+#~ " si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom du\n"
#~ " fichier du disque qui serait exécuté."
#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
-#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
-#~ "S'\n"
-#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
-#~ "output.\n"
+#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n"
+#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n"
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
-#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
-#~ "string\n"
+#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n"
#~ " like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
-#~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si "
-#~ "MODE\n"
-#~ " est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est "
-#~ "affichée\n"
-#~ " L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale "
-#~ "est\n"
-#~ " est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se "
-#~ "fait\n"
-#~ " dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence "
-#~ "par\n"
-#~ " un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une "
-#~ "chaîne\n"
-#~ " symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »."
+#~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si MODE\n"
+#~ " est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est affichée\n"
+#~ " L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale est\n"
+#~ " est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se fait\n"
+#~ " dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence par\n"
+#~ " un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une chaîne\n"
+#~ " symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »."
#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
@@ -7050,38 +6266,23 @@ msgstr ""
#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
#~ " not each is set."
#~ msgstr ""
-#~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements "
-#~ "optionnels.\n"
-#~ " L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. "
-#~ "L'option\n"
-#~ " « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie "
-#~ "silencieuse.\n"
-#~ " Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou "
-#~ "désactivée.\n"
-#~ " L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent "
-#~ "être utilisées avec\n"
-#~ " « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes "
-#~ "les\n"
-#~ " options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de "
-#~ "chacune."
+#~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements optionnels.\n"
+#~ " L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. L'option\n"
+#~ " « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie silencieuse.\n"
+#~ " Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou désactivée.\n"
+#~ " L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent être utilisées avec\n"
+#~ " « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes les\n"
+#~ " options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de chacune."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
-#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
-#~ "existing\n"
-#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
-#~ "be\n"
-#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
-#~ "for\n"
-#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
-#~ "specifications."
+#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n"
+#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n"
+#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n"
+#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque NAME, spécifie comment les arguments doivent être complétés.\n"
-#~ " Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les "
-#~ "spécifications\n"
-#~ " de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être "
-#~ "réutilisées\n"
-#~ " comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement "
-#~ "pour chaque\n"
-#~ " NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de "
-#~ "complètement."
+#~ " Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les spécifications\n"
+#~ " de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être réutilisées\n"
+#~ " comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement pour chaque\n"
+#~ " NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de complètement."