summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po87
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4465331f..c0b55f42 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "chỉ có thể được dùng trong một hàm"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "không thể dùng « -f » để tạo hàm"
-#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
+#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "%s không phải được nạp động"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: không thể xoá: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin chuẩn"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
-#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
+#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân"
@@ -873,36 +873,36 @@ msgstr "%s: biến chưa tổ hợp"
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\tquá hạn trong khi đợi dữ liệu nhập nên tự động đăng xuất\n"
-#: execute_cmd.c:486
+#: execute_cmd.c:491
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào tiêu chuẩn từ « /dev/null »: %s"
-#: execute_cmd.c:1086
+#: execute_cmd.c:1091
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: « %c »: ký tự định dạng không hợp lệ"
-#: execute_cmd.c:1937
+#: execute_cmd.c:1942
msgid "pipe error"
msgstr "lỗi ống dẫn"
-#: execute_cmd.c:4266
+#: execute_cmd.c:4276
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể ghi rõ dấu sổ chéo « / » trong tên câu lệnh"
-#: execute_cmd.c:4357
+#: execute_cmd.c:4367
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
-#: execute_cmd.c:4611
+#: execute_cmd.c:4621
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
-#: execute_cmd.c:4760
+#: execute_cmd.c:4770
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi fd %d tới fd %d"
@@ -1267,99 +1267,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng « %d » ở ngoại phạm vi"
-#: parse.y:2984 parse.y:3216
+#: parse.y:2986 parse.y:3218
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « %c » tương ứng"
-#: parse.y:3720
+#: parse.y:3722
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « ]] »"
-#: parse.y:3725
+#: parse.y:3727
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: hiệu bài bất thường « %s »"
-#: parse.y:3729
+#: parse.y:3731
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện"
-#: parse.y:3807
+#: parse.y:3809
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s », còn mong đợi dấu ngoặc đóng « ) »"
-#: parse.y:3811
+#: parse.y:3813
msgid "expected `)'"
msgstr "đợi dấu đóng ngoặc « ) »"
-#: parse.y:3839
+#: parse.y:3841
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nguyên phân điều kiện"
-#: parse.y:3843
+#: parse.y:3845
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nguyên phân điều kiện"
-#: parse.y:3883
+#: parse.y:3885
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "hiệu bài bất thường « %s » còn đợi toán tử nhị phân điều kiện"
-#: parse.y:3887
+#: parse.y:3889
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "đợi toán tử nhị phân điều kiện"
-#: parse.y:3904
+#: parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nhị phân điều kiện"
-#: parse.y:3908
+#: parse.y:3910
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nhị phân điều kiện"
-#: parse.y:3919
+#: parse.y:3921
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %c » trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:3922
+#: parse.y:3924
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s » trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:3926
+#: parse.y:3928
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %d » trong câu lệnh điều kiện"
-#: parse.y:5193
+#: parse.y:5195
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp ở gần hiệu bài bất thường « %s »"
-#: parse.y:5211
+#: parse.y:5213
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp gần « %s »"
-#: parse.y:5221
+#: parse.y:5223
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
-#: parse.y:5221
+#: parse.y:5223
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
-#: parse.y:5283
+#: parse.y:5285
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Dùng « %s » để rời trình bao.\n"
-#: parse.y:5445
+#: parse.y:5447
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm dấu ngoặc đóng « ) » tương ứng"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Dùng lệnh « bashbug » để thông báo lỗi.\n"
-#: sig.c:581
+#: sig.c:583
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ"
@@ -1787,53 +1787,54 @@ msgstr ""
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: tín hiệu sai %d"
-#: variables.c:356
+#: variables.c:358
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "gặp lỗi khi nhập lời xác định hàm cho « %s »"
-#: variables.c:734
+#: variables.c:736
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "cấp trình bao (%d) quá cao nên đặt lại thành 1"
-#: variables.c:1896
+#: variables.c:1898
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
-#: variables.c:3125
+#: variables.c:3127
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
-#: variables.c:3342 variables.c:3351
+#: variables.c:3344 variables.c:3353
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "sai ký tự %d trong chuỗi exportstr cho %s"
-#: variables.c:3357
+#: variables.c:3359
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "không có dấu bằng « = » trong chuỗi exportstr cho %s"
-#: variables.c:3792
+#: variables.c:3794
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến trình bao) không phải là "
"ngữ cảnh hàm"
-#: variables.c:3805
+#: variables.c:3807
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr ""
"pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)"
-#: variables.c:3879
+#: variables.c:3881
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: đầu của shell_variables (các biến trình bao) không phải là phạm "
"vi môi trường tạm thời"
#: version.c:46
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chức Phần mềm Tự do."
#: version.c:47