summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po892
1 files changed, 436 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 457e876a..665d53e0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Traditional Chinese translations for bash package.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>, 2008.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>, 2015.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2015.
-# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 5.0\n"
+"Project-Id-Version: bash 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:50+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:39+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: 缺少冒號分隔符"
#: bashline.c:4555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
-msgstr "「%s」: 無法解除綁定"
+msgstr "「%s」: 無法在命令按鍵映射中解除綁定"
#: braces.c:327
#, c-format
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%s 未與任何按鍵綁定。\n"
#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s 可以被呼叫,藉由"
+msgstr "%s 可以被呼叫,藉由 "
#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr ""
"回傳目前子呼叫的語境。\n"
" \n"
" 不帶有 EXPR 時,回傳「$line $filename」。帶有 EXPR 時,回傳\n"
-" 「$line $subroutine $filename」;這個額外的資訊可以被用於提供\n"
+" 「$line $subroutine $filename」;這個額外的資訊可以被用於提供\n"
" 堆疊追蹤。\n"
" \n"
" EXPR 的值顯示了到目前呼叫框格需要回去多少個呼叫框格;頂部框格\n"
" 是第 0 框格。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非 shell 不在執行一個 shell 函數或者 EXPR 無效,否則回傳結\n"
" 果為 0。"
@@ -424,9 +424,9 @@ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "無法在共享物件 %2$s 中找到 %1$s: %3$s"
#: builtins/enable.def:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
-msgstr "%s: 未以動態方式載入"
+msgstr "%s: 已經載入動態內建指令"
#: builtins/enable.def:392
#, c-format
@@ -544,13 +544,13 @@ msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
+"'\n"
+"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"沒有與「%s」符合的說明主題。嘗試「help help」或「man -k %s」或「info %s」。"
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "沒有與「%s」符合的說明主題。嘗試「help help」或「man -k %s」或「info %s」。"
#: builtins/help.def:224
#, c-format
@@ -725,12 +725,10 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"顯示目前記住的目錄列表。 目錄\n"
@@ -1148,9 +1146,8 @@ msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "無效的算術進位"
#: expr.c:1582
-#, fuzzy
msgid "invalid integer constant"
-msgstr "%s: 無效的列數"
+msgstr "無效的整數常數"
#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
@@ -1187,12 +1184,12 @@ msgstr "start_pipeline: 行程群組管道"
#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:1283
#, c-format
@@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "已完成(%d)"
#: jobs.c:1911
#, c-format
msgid "Exit %d"
-msgstr "退出 %d"
+msgstr "結束 %d"
#: jobs.c:1914
msgid "Unknown status"
@@ -1281,9 +1278,9 @@ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: 工作 %d 已停止"
#: jobs.c:3564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
-msgstr "%s:沒有此類工作"
+msgstr "%s:目前沒有工作"
#: jobs.c:3571
#, c-format
@@ -1374,9 +1371,8 @@ msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
-#, fuzzy
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍"
+msgstr "free: 偵測到下限溢位;magic8 損壞"
#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
@@ -1391,9 +1387,8 @@ msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍"
#: lib/malloc/malloc.c:1141
-#, fuzzy
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍"
+msgstr "realloc: 偵測到下限溢位;magic8 損壞"
#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
@@ -1500,9 +1495,7 @@ msgstr "make_redirection:重新導向指示「%d」超出範圍"
#: parse.y:2393
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) 超過 SIZE_MAX (%lu):列被截斷"
#: parse.y:2826
@@ -1599,7 +1592,7 @@ msgstr "語法錯誤"
#: parse.y:6428
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "使用「%s」退出 shell。\n"
+msgstr "使用「%s」結束 shell。\n"
#: parse.y:6602
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
@@ -2037,9 +2030,7 @@ msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 無法如此指派"
#: subst.c:9814
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
msgstr "未來版本的 shell 會強制以算術取代求值"
#: subst.c:10367
@@ -2085,9 +2076,9 @@ msgid "missing `]'"
msgstr "缺少「]」"
#: test.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
-msgstr "語法錯誤:「;」意外"
+msgstr "語法錯誤:非預期的「%s」"
#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
@@ -2105,8 +2096,7 @@ msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的錯誤值: %p"
#: trap.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps:訊號處理是 SIG_DFL,resending %d (%s) to myself"
#: trap.c:487
@@ -2185,17 +2175,12 @@ msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: 相容版本數值超出範圍"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "著作權所有 (C) 2018 自由軟體基金會"
+msgstr "著作權所有 (C) 2020 自由軟體基金會"
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"授權條款 GPLv3+: GNU GPL 授權條款第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "授權條款 GPLv3+: GNU GPL 授權條款第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
@@ -2239,12 +2224,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] 名稱 [名稱 …]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpvsPSVX] [-m 按鍵映射] [-f 檔名] [-q 名稱] [-u 名稱] [-r 按鍵序列] [-"
-"x 按鍵序列:shell-指令] [按鍵序列:readline-函數 或 readline-指令]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPSVX] [-m 按鍵映射] [-f 檔名] [-q 名稱] [-u 名稱] [-r 按鍵序列] [-x 按鍵序列:shell-指令] [按鍵序列:readline-函數 或 readline-指令]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
@@ -2275,14 +2256,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] 指令 [參數 …]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [名稱[=值] …]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [名稱[=值] ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] 名稱[=值] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] 名稱[=值] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2305,12 +2284,10 @@ msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [參數 …]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
-msgstr "getopts 選項字串 名稱 [參數]"
+msgstr "getopts 選項字串 名稱 [參數 …]"
#: builtins.c:98
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a 名稱] [指令 [參數 …]] [重定向 …]"
@@ -2343,12 +2320,8 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [模式 …]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [檔名] 或 history -ps 參數 [參"
-"數…]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [檔名] 或 history -ps 參數 [參數…]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
@@ -2359,24 +2332,16 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s 訊號規格 | -n 訊號編號 | -訊號規格] 行程識別碼 | 工作規格 … 或 kill "
-"-l [訊號規格]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s 訊號規格 | -n 訊號編號 | -訊號規格] 行程識別碼 | 工作規格 … 或 kill -l [訊號規格]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let 參數 [參數 …]"
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a 陣列] [-d 分隔符] [-i 緩衝區文字] [-n 讀取字元數] [-N 讀取字"
-"元數] [-p 提示符] [-t 逾時] [-u 檔案描述符] [名稱 …]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a 陣列] [-d 分隔符] [-i 緩衝區文字] [-n 讀取字元數] [-N 讀取字元數] [-p 提示符] [-t 逾時] [-u 檔案描述符] [名稱 …]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
@@ -2439,9 +2404,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [模式]"
#: builtins.c:177
-#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
-msgstr "wait [-fn] [編號 …]"
+msgstr "wait [-fn] [-p 變數] [編號 …]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
@@ -2468,9 +2432,7 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case 詞 in [模式 [| 模式]…) 指令 ;;]… esac"
#: builtins.c:194
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
msgstr "if 指令 ; then 指令 ; [ elif 指令 ; then 指令 ; ]… [ else 指令 ; ] fi"
#: builtins.c:196
@@ -2530,43 +2492,24 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] 格式 [參數]"
#: builtins.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W "
-"詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [名稱 …]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [名稱 …]"
#: builtins.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
-"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [詞語]"
#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o 選項] [-DEI] [名稱 …]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d 分割符號] [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回"
-"呼] [-c 定量] [陣列]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d 分割符號] [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回呼] [-c 定量] [陣列]"
#: builtins.c:256
msgid ""
@@ -2583,8 +2526,7 @@ msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"定義或顯示別名。\n"
@@ -2599,7 +2541,7 @@ msgstr ""
" 選項:\n"
" -p\t以可重用的格式印出所有的已定義別名\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非一個沒有定義的名字被做為參數提供,否則 alias \n"
" 回傳值為真。"
@@ -2631,30 +2573,25 @@ msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -2669,26 +2606,23 @@ msgstr ""
" \n"
" 選項:\n"
" -m 按鍵映射 在此指令執行過程中使用指定的按鍵映射。\n"
-" 可被接受的按鍵映射名字有 emacs、emacs-standard、emacs-"
-"meta、\n"
+" 可被接受的按鍵映射名字有 emacs、emacs-standard、emacs-meta、\n"
" emacs-ctlx、vi、vi-move、vi-command、和 vi-insert。\n"
" -l 列出函數名稱。\n"
" -P 列出函數名稱和綁定。\n"
" -p 以可以重新用作輸入的格式列出函數名稱和綁定。\n"
" -S 列出可以啟動巨集的按鍵序列以及它們的值\n"
-" -s 以可以重新用作輸入的格式列出可以啟動巨集的鍵以及它們的"
-"值。\n"
+" -s 以可以重新用作輸入的格式列出可以啟動巨集的鍵以及它們的值。\n"
" -V 列出變數名稱和它們的值\n"
" -v 以可以重新用作輸入的格式列出變數的名稱和它們的值\n"
" -q 函數名 查詢指定的函數可以由哪些鍵啟動。\n"
" -u 函數名 反綁定所有綁定至指定函數的鍵。\n"
" -r 按鍵序列 取消指定按鍵序列的綁定。\n"
" -f 檔名 從指定檔案中讀取按鍵綁定。\n"
-" -x 按鍵序列:shell 指令\t當指定的按鍵序列被輸入時,執行指定的 shell 指"
-"令。\n"
+" -x 按鍵序列:shell 指令\t當指定的按鍵序列被輸入時,執行指定的 shell 指令。\n"
" -X 以可被重用的形式列出用 -x 綁定的按鍵序列和指令。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非使用了無法識別的選項或者錯誤發生,否則回傳 0。"
#: builtins.c:330
@@ -2701,13 +2635,13 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"退出 for、while 或 until 迴圈\n"
+"結束 for、while 或 until 迴圈\n"
" \n"
-" 退出一個 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈。如果指定了 N,則跳出 N 重\n"
+" 結束一個 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈。如果指定了 N,則跳出 N 重\n"
" 迴圈\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。"
+" 結束狀態:\n"
+" 結束狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。"
#: builtins.c:342
msgid ""
@@ -2724,8 +2658,8 @@ msgstr ""
" 繼續目前 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈的下一步。\n"
" 如果指定了 N, 則繼續目前的第 N 重迴圈。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。"
+" 結束狀態:\n"
+" 結束狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。"
#: builtins.c:354
msgid ""
@@ -2733,8 +2667,7 @@ msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
@@ -2746,9 +2679,8 @@ msgstr ""
" 在希望以 shell 函數的形式來重新實現 shell 內建物件,\n"
" 但需要在函數之內執行該 shell 內建物件的情況下有用處。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 以 <shell 內建物件> 的退出狀態為準,或者如果 <shell 內建物件> 不是一個 "
-"shell 內建物件時\n"
+" 結束狀態:\n"
+" 以 <shell 內建物件> 的結束狀態為準,或者如果 <shell 內建物件> 不是一個 shell 內建物件時\n"
" 回傳 false。"
#: builtins.c:369
@@ -2775,7 +2707,7 @@ msgstr ""
" EXPR 的值顯示了到目前呼叫框格需要回去多少個呼叫框格;頂部框格\n"
" 是第 0 框格。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非 shell 不在執行一個 shell 函數或者 EXPR 無效,否則回傳結\n"
" 果為 0。"
@@ -2783,22 +2715,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2814,13 +2740,11 @@ msgid ""
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"變更 shell 工作目錄。\n"
@@ -2828,29 +2752,23 @@ msgstr ""
" 變更目前目錄至 <目錄>。預設的 <目錄> 是 shell 變數 HOME\n"
" 的值。\n"
" \n"
-" 變數 CDPATH 定義了含有 <目錄> 的目錄搜尋路徑,其中不同的目錄名稱由冒號 "
-"(:)分隔。\n"
-" 一個空的目錄名稱表示目前目錄。如果要切換到的 <目錄> 由斜線 (/) 開頭,則 "
-"CDPATH\n"
+" 變數 CDPATH 定義了含有 <目錄> 的目錄搜尋路徑,其中不同的目錄名稱由冒號 (:)分隔。\n"
+" 一個空的目錄名稱表示目前目錄。如果要切換到的 <目錄> 由斜線 (/) 開頭,則 CDPATH\n"
" 變數不會被使用。\n"
" \n"
-" 如果路徑找不到,並且 shell 選項「cdable_vars」被設定,則參數詞被假定為一"
-"個\n"
+" 如果路徑找不到,並且 shell 選項「cdable_vars」被設定,則參數詞被假定為一個\n"
" 變數名。如果該變數有值,則它的值被當做 <目錄>。\n"
" \n"
" 選項:\n"
" -L\t強制跟隨符號連結: 在處理「..」之後解析 <目錄> 中的符號連結。\n"
-" -P\t使用實體目錄結構而不跟隨符號連結: 在處理「..」之前解析 <目錄> 中"
-"的符號連結。\n"
-" -e\t如果使用了 -P 參數,但不能成功確定目前工作目錄時,回傳非零的回傳"
-"值。\n"
-" -@\t在支援擴充屬性的系統上,將一個有這些屬性的檔案當做有檔案屬性的目"
-"錄。\n"
+" -P\t使用實體目錄結構而不跟隨符號連結: 在處理「..」之前解析 <目錄> 中的符號連結。\n"
+" -e\t如果使用了 -P 參數,但不能成功確定目前工作目錄時,回傳非零的回傳值。\n"
+" -@\t在支援擴充屬性的系統上,將一個有這些屬性的檔案當做有檔案屬性的目錄。\n"
" \n"
" 預設情況下跟隨符號連結,如同指定「-L」。\n"
" 「..」使用移除向前相鄰目錄名成員直到 <目錄> 開始或一個斜線的方式處理。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果目錄變更,或在使用 -P 選項時 $PWD 修改成功時回傳 0,否則非零。"
#: builtins.c:425
@@ -2876,7 +2794,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 預設情況下,「pwd」的行為和帶「-L」選項一致\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非使用了無效選項或者目前目錄不可讀,否則回傳狀態為 0。"
#: builtins.c:442
@@ -2892,7 +2810,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 沒有效果;此指令不做任何操作。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 一律成功。"
#: builtins.c:453
@@ -2904,7 +2822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"回傳一個成功結果。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 一律成功。"
#: builtins.c:462
@@ -2916,7 +2834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"回傳一個不成功的結果。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 一律失敗。"
#: builtins.c:471
@@ -2924,8 +2842,7 @@ msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2948,11 +2865,47 @@ msgstr ""
" -v\t印出 COMMAND 指令的描述,和「type」內建相似\n"
" -V\t印出每個 COMMAND 指令的詳細描述\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳 COMMAND 指令的回傳狀態,或者當找不到 COMMAND 指令時失敗。"
#: builtins.c:490
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set variable values and attributes.\n"
+#| " \n"
+#| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+#| " display the attributes and values of all variables.\n"
+#| " \n"
+#| " Options:\n"
+#| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+#| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+#| " \t\tsource file when debugging)\n"
+#| " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+#| " \t\tignored\n"
+#| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+#| " \n"
+#| " Options which set attributes:\n"
+#| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+#| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+#| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+#| " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+#| " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+#| " -r\tto make NAMEs readonly\n"
+#| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+#| " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+#| " -x\tto make NAMEs export\n"
+#| " \n"
+#| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+#| " \n"
+#| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+#| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+#| " \n"
+#| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+#| " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+#| " assignment error occurs."
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
@@ -2985,8 +2938,7 @@ msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3023,7 +2975,7 @@ msgstr ""
" 在函數中使用時,「declare」使 <名稱> 成為本機變數,和「local」\n"
" 指令一致。「-g」選項壓制這個行為\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非使用了無效選項或者發生錯誤。"
#: builtins.c:532
@@ -3058,16 +3010,14 @@ msgstr ""
" 本機變數只能在函數內部被使用,它們只能在定義它們的函數內\n"
" 部以及子函數中可見。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 回傳成功,除非使用了無效的選項、發生了指派錯誤或者 shell 不在執行一個函"
-"數。"
+" 結束狀態:\n"
+" 回傳成功,除非使用了無效的選項、發生了指派錯誤或者 shell 不在執行一個函數。"
#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3091,11 +3041,9 @@ msgid ""
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3121,16 +3069,14 @@ msgstr ""
" \\t\t橫向製表符\n"
" \\v\t縱向製表符\n"
" \\\\\t反斜線\n"
-" \\0nnn\t以 NNN (八進位)為 ASCII 碼的字元。 NNN 可以是 0 到 3 個八進位數"
-"字\n"
-" \\xHH\t以 HH (十六進位)為值的八進位字元。HH 可以是一個或兩個十六進位數"
-"字\n"
+" \\0nnn\t以 NNN (八進位)為 ASCII 碼的字元。 NNN 可以是 0 到 3 個八進位數字\n"
+" \\xHH\t以 HH (十六進位)為值的八進位字元。HH 可以是一個或兩個十六進位數字\n"
" \\uHHHH\t以十六進位 HHHH 為值的 Unicode 字元。\n"
" \t\tHHHH 可為一個到四個十六進位數字。\n"
" \\UHHHHHHHH 以十六進位 HHHHHHHH 為值的 Unicode 字元。\n"
" \t\tHHHHHHHH 可為一個到八個十六進位數字。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非有寫入錯誤發生。"
#: builtins.c:597
@@ -3152,7 +3098,7 @@ msgstr ""
" 選項:\n"
" -n\t不附加換列\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非寫錯誤發生,否則回傳成功。"
#: builtins.c:612
@@ -3202,15 +3148,14 @@ msgstr ""
" 如果要使用 $PATH 中找到的「test」而不是 shell 內建物件的版本,\n"
" 輸入「enable -n test」。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非 <名稱> 不是一個 shell 內建物件或者有錯誤發生。"
#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3221,11 +3166,49 @@ msgstr ""
" 將 <參數> 合成一個字串,用結果做為 shell 的輸入,\n"
" 並且執行得到的指令。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 以指令的狀態退出,或者在指令為空的情況下回傳成功。"
+" 結束狀態:\n"
+" 以指令的狀態結束,或者在指令為空的情況下回傳成功。"
#: builtins.c:652
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Parse option arguments.\n"
+#| " \n"
+#| " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+#| " as options.\n"
+#| " \n"
+#| " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+#| " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+#| " which should be separated from it by white space.\n"
+#| " \n"
+#| " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+#| " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+#| " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+#| " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+#| " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+#| " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+#| " \n"
+#| " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+#| " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+#| " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+#| " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+#| " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+#| " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+#| " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+#| " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+#| " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+#| " printed.\n"
+#| " \n"
+#| " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+#| " printing of error messages, even if the first character of\n"
+#| " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+#| " \n"
+#| " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
+#| " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+#| " encountered or an error occurs."
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -3299,7 +3282,7 @@ msgstr ""
" Getopts 通常解析可定位的參數($0 - $9),不過如果提供了\n"
" 更多的參數,它們反而會被解析。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果一個選項被找到則回傳成功;如果遇到了選項的結尾或者\n"
" 有錯誤發生則回傳失敗。"
@@ -3308,8 +3291,7 @@ msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3317,13 +3299,11 @@ msgid ""
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"使用指定指令取代 shell。\n"
" \n"
@@ -3336,10 +3316,10 @@ msgstr ""
" -c\t\t在空環境中執行 COMMAND 指令\n"
" -l\t\t在 COMMAND 指令的第 0 個參數中加一個短線\n"
" \n"
-" 如果指令不能被執行,則退出一個非互動式的 shell,除非\n"
+" 如果指令不能被執行,則結束一個非互動式的 shell,除非\n"
" shell 選項「execfail」已經設定。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非 COMMAND 指令沒有找到或者出現一個重定向錯誤。"
#: builtins.c:715
@@ -3349,37 +3329,34 @@ msgid ""
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
-"退出 shell。\n"
+"結束 shell。\n"
" \n"
-" 以狀態 N 退出 shell。 如果 N 被省略,則退出狀態\n"
-" 為最後一個執行指令的退出狀態。"
+" 以狀態 N 結束 shell。 如果 N 被省略,則結束狀態\n"
+" 為最後一個執行指令的結束狀態。"
#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
-"退出一個登入 shell。\n"
+"結束一個登入 shell。\n"
" \n"
-" 以狀態 N 退出一個登入 shell。如果不在登入 shell 中執行,則\n"
+" 以狀態 N 結束一個登入 shell。如果不在登入 shell 中執行,則\n"
" 回傳一個錯誤。"
#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
@@ -3393,8 +3370,7 @@ msgid ""
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"從歷史記錄列表中顯示或者執行指令。\n"
" \n"
@@ -3417,7 +3393,7 @@ msgstr ""
" 開頭的指令,輸入「r」會重新執行最後一個指令。\n"
" \n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,或者執行指令的狀態;如果錯誤發生則回傳非零。"
#: builtins.c:764
@@ -3437,17 +3413,15 @@ msgstr ""
" 目前工作。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的目前工作 \n"
" 將被使用。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 放至前臺的指令狀態,或者當錯誤發生時為失敗。"
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -3459,7 +3433,7 @@ msgstr ""
" 是帶「&」啟動的一樣。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的\n"
" 目前工作將會被使用。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非工作管理沒有啟用或者錯誤發生。"
#: builtins.c:793
@@ -3467,8 +3441,7 @@ msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
@@ -3499,11 +3472,10 @@ msgstr ""
" \t\t<名稱>,則每個位置前面會加上相應的 <名稱> \n"
" \t\t\n"
" 參數:\n"
-" <名稱>\t\t每個 <名稱> 會在 $PATH 路徑變數中被搜尋,並且新增到記住的指"
-"令\n"
+" <名稱>\t\t每個 <名稱> 會在 $PATH 路徑變數中被搜尋,並且新增到記住的指令\n"
" 列表中。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非 <名稱> 指令沒有找到或者使用了無效的選項。"
#: builtins.c:818
@@ -3524,8 +3496,7 @@ msgid ""
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"顯示內建指令的相關資訊。\n"
" \n"
@@ -3542,7 +3513,7 @@ msgstr ""
" 參數:\n"
" PATTERN\tPattern 模式指定一個說明主題\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非 PATTERN 模式沒有找到或者使用了無效選項。"
#: builtins.c:842
@@ -3573,8 +3544,7 @@ msgid ""
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
@@ -3591,8 +3561,7 @@ msgstr ""
" \n"
" -a\t將目前工作階段的歷史記錄列追加到歷史記錄檔案中\n"
" -n\t從歷史記錄檔案中讀取所有未被讀取的列\n"
-"\t\t並且將它們追加到歷史列表 -r\t讀取歷史記錄檔案並將內容追加到歷史記錄"
-"列表中\n"
+"\t\t並且將它們追加到歷史列表 -r\t讀取歷史記錄檔案並將內容追加到歷史記錄列表中\n"
" -w\t將目前歷史記錄寫入到歷史記錄檔案中,並追加到歷史記錄列表中\n"
" \n"
" -p\t對每一個 <參數> 展開歷史記錄並顯示結果,而不儲存到歷史記錄列表中\n"
@@ -3605,7 +3574,7 @@ msgstr ""
" strftime(3) 的格式字串來印出與每一個顯示的歷史記錄條目想關聯的時\n"
" 間戳,否則不印出時間戳。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。"
#: builtins.c:879
@@ -3646,9 +3615,9 @@ msgstr ""
" 如果使用了 -x 選項,<參數> 中的所有工作規格會被取代為該工作\n"
" 的行程群組首領的行程識別碼,然後執行 COMMAND 指令。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。\n"
-" 如果使用 -x 選項,則回傳 COMMAND 指令的退出狀態。"
+" 如果使用 -x 選項,則回傳 COMMAND 指令的結束狀態。"
#: builtins.c:906
msgid ""
@@ -3677,7 +3646,7 @@ msgstr ""
" \t訊號時不傳送 SIGHUP 給指定工作\n"
" -r\t僅刪除執行中的工作\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非使用了無效的選項或者 JOBSPEC 規格。"
#: builtins.c:925
@@ -3714,11 +3683,10 @@ msgstr ""
" -l\t列出訊號名稱;如果參數後跟「-l」則被假設為訊號編號,\n"
" \t而相應的訊號名稱會被列出\n"
" \n"
-" Kill 成為 shell 內建物件有兩個理由:它允許使用工作編號而不是行程識別"
-"碼,\n"
+" Kill 成為 shell 內建物件有兩個理由:它允許使用工作編號而不是行程識別碼,\n"
" 並且在可以建立的行程數上限達到時允許行程被砍除。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。"
#: builtins.c:949
@@ -3728,8 +3696,7 @@ msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
@@ -3797,10 +3764,9 @@ msgstr ""
" Shell 變數允許做為運算元。表示式中的變數名稱會以值取代\n"
" (強制轉換為定寬的整數)。表示式中的變數不需要開啟整數屬性。\n"
" \n"
-" 運算子按照優先順序進行求值。括號中的子表示式將被先求值,並可取代上述表示"
-"式規則。\n"
+" 運算子按照優先順序進行求值。括號中的子表示式將被先求值,並可取代上述表示式規則。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果最後一個 <參數> 求值為 0,則 let 回傳 1;否則 let 回傳 0。"
#: builtins.c:994
@@ -3808,16 +3774,13 @@ msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
@@ -3829,8 +3792,7 @@ msgid ""
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
@@ -3848,20 +3810,15 @@ msgid ""
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"從標準輸入讀取一列並將其分為不同的區域。\n"
" \n"
-" 從標準輸入讀取單獨的一列,或者如果使用了 -u 選項,從檔案描述符 FD 中讀"
-"取。\n"
-" 該列被分割成區域,如同字詞分割一樣,並且第一個字詞被指派給第一個 <名稱> "
-"變數,第二\n"
-" 個字詞被指派給第二個 <名稱> 變數,如此繼續,直到剩下所有的字詞被指派給最"
-"後一個 <名稱>\n"
+" 從標準輸入讀取單獨的一列,或者如果使用了 -u 選項,從檔案描述符 FD 中讀取。\n"
+" 該列被分割成區域,如同字詞分割一樣,並且第一個字詞被指派給第一個 <名稱> 變數,第二\n"
+" 個字詞被指派給第二個 <名稱> 變數,如此繼續,直到剩下所有的字詞被指派給最後一個 <名稱>\n"
" 變數。只有 $IFS 變數中的字元被認做是字詞分隔符。\n"
" \n"
" 如果沒有提供 <名稱> 變數,則讀取的列被存放在 REPLY 變數中。\n"
@@ -3873,22 +3830,20 @@ msgstr ""
" -i text\t使用 TEXT 文字做為 Readline 的初始文字\n"
" -n nchars\t讀取 nchars 個字元之後回傳,而不是等到讀取換列符。\n"
" \t\t但是分隔符仍然有效,如果遇到分隔符之前讀取了不足 nchars 個字元。\n"
-" -N nchars\t在準確讀取了 nchars 個字元之後回傳,除非遇到檔案結束符或者讀"
-"取逾時,\n"
+" -N nchars\t在準確讀取了 nchars 個字元之後回傳,除非遇到檔案結束符或者讀取逾時,\n"
" \t\t任何的分隔符都被忽略\n"
" -p prompt\t在嘗試讀取之前輸出 PROMPT 提示符並且不帶\n"
" \t\t換列符\n"
" -r\t不允許反斜線逸出任何字元\n"
" -s\t不顯示終端的任何輸入\n"
-" -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒內沒有讀取一個完整的列則逾時並且回傳失"
-"敗。\n"
+" -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒內沒有讀取一個完整的列則逾時並且回傳失敗。\n"
" \t\tTMOUT 變數的值是預設逾時時間。\n"
" \t\tTIMEOUT 可以是小數。如果 TIMEOUT 是 0,那麼僅當在指定的檔案描述符上\n"
" \t\t輸入有效的時候,read 才回傳成功。\n"
" \t\t如果超過了逾時時間,則回傳狀態碼大於 128\n"
" -u fd\t從檔案描述符 FD 中讀取,而不是標準輸入\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳碼為零,除非遇到了檔案結束符,讀取逾時,或者無效的文\n"
" 件描述符做為參數傳遞給了 -u 選項。"
@@ -3905,11 +3860,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"從一個 shell 函數回傳。\n"
" \n"
-" 使一個函數或者被引用的指令稿以指定的回傳值 N 退出。\n"
+" 使一個函數或者被引用的指令稿以指定的回傳值 N 結束。\n"
" 如果 N 被省略,則回傳狀態就是\n"
" 函數或指令稿中的最後一個執行指令的狀態。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳 N,或者如果 shell 不在執行一個函數或引用指令稿時,失敗。"
#: builtins.c:1054
@@ -3955,8 +3910,7 @@ msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
@@ -3980,8 +3934,7 @@ msgid ""
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
@@ -4005,7 +3958,7 @@ msgstr ""
" 選項:\n"
" -a 標記修改或者建立的變數為匯出。\n"
" -b 立即通告工作終止。\n"
-" -e 如果一個指令以非零狀態退出,則立即退出。\n"
+" -e 如果一個指令以非零狀態結束,則立即結束。\n"
" -f 停用檔名產生(模式符合)。\n"
" -h 當查詢指令時記住它們的位置\n"
" -k 所有的指派參數被放在指令的環境中,而不僅僅是\n"
@@ -4023,7 +3976,7 @@ msgstr ""
" hashall 與 -h 相同\n"
" histexpand 與 -H 相同\n"
" history 啟用指令歷史記錄\n"
-" ignoreeof shell 讀取檔案結束符時不會退出\n"
+" ignoreeof shell 讀取檔案結束符時不會結束\n"
" interactive-comments\n"
" 允許在互動式指令中顯示註釋\n"
" keyword 與 -k 相同\n"
@@ -4048,7 +4001,7 @@ msgstr ""
" 停用對 $ENV 檔案的處理以及匯入 shell 函數。\n"
" 關閉此選項會導致有效的使用者編號和群組編號設定\n"
" 為真實的使用者編號和群組編號\n"
-" -t 讀取並執行一個指令之後退出。\n"
+" -t 讀取並執行一個指令之後結束。\n"
" -u 取代時將為設定的變數當做錯誤對待。\n"
" -v 讀取 shell 輸入列時將它們印出。\n"
" -x 執行指令時印出它們以及參數。\n"
@@ -4070,7 +4023,7 @@ msgstr ""
" $1,$2,.。$n 的順序被指派的。如果沒有指定 <參數>\n"
" 參數,則印出所有的 shell 變數。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非使用了無效的參數。"
#: builtins.c:1139
@@ -4085,8 +4038,7 @@ msgid ""
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
@@ -4103,12 +4055,11 @@ msgstr ""
" -v\t將每個 <名稱> 視為變數\n"
" -n\t將每個 <名稱> 視為名稱引用,只取消其本身而非其指向的變數\n"
" \n"
-" 不帶選項時,unset 首先嘗試取消設定一個變數,如果失敗,再嘗試取消設定一個"
-"函數。\n"
+" 不帶選項時,unset 首先嘗試取消設定一個變數,如果失敗,再嘗試取消設定一個函數。\n"
" \n"
" 某些變數不可以被取消設定;參見「readonly」。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱為唯讀。"
#: builtins.c:1161
@@ -4116,8 +4067,7 @@ msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
@@ -4141,7 +4091,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 「--」的參數停用進一步的選項處理。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱>。"
#: builtins.c:1180
@@ -4177,7 +4127,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 「--」的參數停用進一步的選項處理。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱>。"
#: builtins.c:1202
@@ -4195,7 +4145,7 @@ msgstr ""
" 重新命名位置參數 $N+1、$N+2 … 到 $1、$2 … 如果沒有指定 N,\n"
" 則假設為 1。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非 N 為負或者大於 $#。"
#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
@@ -4217,7 +4167,7 @@ msgstr ""
" 條目被用於尋找包含 <檔名> 檔案的目錄。如果提供了任何的 <參數>\n"
" 參數,則它們將成為 <檔名> 檔案執行時的位置參數。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳 <檔名> 檔案中最後一個指令的狀態;如果 <檔名> 檔案不可讀則失敗。"
#: builtins.c:1245
@@ -4241,7 +4191,7 @@ msgstr ""
" 選項:\n"
" -f\t強制暫停,即使是登入 shell。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非沒有啟用工作控制或者有錯誤發生。"
#: builtins.c:1261
@@ -4278,8 +4228,7 @@ msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
@@ -4300,8 +4249,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
@@ -4328,7 +4276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"對條件表示式進行求值。\n"
" \n"
-" 根據 EXPR 表示式的求值以狀態 0 (真) 或 1 (偽) 退出。\n"
+" 根據 EXPR 表示式的求值以狀態 0 (真) 或 1 (偽) 結束。\n"
" 表示式可以是一元或者二元的。一元表示式通常用於檢測\n"
" 檔案狀態。同時還有字串運算子和數字比較運算子。\n"
" \n"
@@ -4394,7 +4342,7 @@ msgstr ""
" 二元算術運算回傳真,如果 ARG1 參數等於、不等於、\n"
" 小於、小於等於、大於、或者大於等於 ARG2 參數。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果 EXPR 表示式求值為真則回傳成功;如果 EXPR 表示式求值\n"
" 為假或者使用了無效的參數則回傳失敗。"
@@ -4414,8 +4362,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4426,15 +4373,14 @@ msgstr ""
" 印出 shell 及其所有子行程的累計使用者空間和\n"
" 系統空間執行時間。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 一律成功。"
#: builtins.c:1364
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
@@ -4443,34 +4389,26 @@ msgid ""
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"對訊號和其他事件設陷阱。\n"
" \n"
@@ -4479,11 +4417,10 @@ msgstr ""
" <參數> 是當 shell 接收到 SIGNAL_SPEC 訊號時讀取和執行的指令。\n"
" 如果沒有指定 <參數> (並且只給出一個 SIGNAL_SPEC 訊號) 或者\n"
" <參數> 為\n"
-" 「-」,每一個指定的參數會被重設為原始值。如果 <參數> 是一個空串,則每一"
-"個\n"
+" 「-」,每一個指定的參數會被重設為原始值。如果 <參數> 是一個空串,則每一個\n"
" SIGNAL_SPEC 訊號會被 shell 和它啟動的指令忽略。\n"
" \n"
-" 如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 EXIT (0),則 <參數> 指令會在 shell 退出時被\n"
+" 如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 EXIT (0),則 <參數> 指令會在 shell 結束時被\n"
" 執行。如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 DEBUG,則 <參數> 指令會在每一個簡單命\n"
" 令之前執行。\n"
" \n"
@@ -4497,7 +4434,7 @@ msgstr ""
" 訊號名稱大小寫相符且可以使用 SIG 字首。訊號可用「kill - 訊號 $$」\n"
" 傳送給 shell。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 SIGSPEC。"
#: builtins.c:1400
@@ -4526,8 +4463,7 @@ msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"顯示指令類型的資訊。\n"
" \n"
@@ -4549,16 +4485,60 @@ msgstr ""
" 參數:\n"
" <名稱>\t將要解析的指令。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果所有的 <名稱> 指令都找到則回傳成功;任何找不到則失敗。"
#: builtins.c:1431
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Modify shell resource limits.\n"
+#| " \n"
+#| " Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+#| " it creates, on systems that allow such control.\n"
+#| " \n"
+#| " Options:\n"
+#| " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+#| " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+#| " -a\tall current limits are reported\n"
+#| " -b\tthe socket buffer size\n"
+#| " -c\tthe maximum size of core files created\n"
+#| " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+#| " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+#| " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+#| " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+#| " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+#| " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+#| " -m\tthe maximum resident set size\n"
+#| " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+#| " -p\tthe pipe buffer size\n"
+#| " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+#| " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+#| " -s\tthe maximum stack size\n"
+#| " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+#| " -u\tthe maximum number of user processes\n"
+#| " -v\tthe size of virtual memory\n"
+#| " -x\tthe maximum number of file locks\n"
+#| " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+#| " -T\tthe maximum number of threads\n"
+#| " \n"
+#| " Not all options are available on all platforms.\n"
+#| " \n"
+#| " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+#| " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+#| " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+#| " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+#| " no option is given, then -f is assumed.\n"
+#| " \n"
+#| " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+#| " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+#| " number of processes.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -4635,14 +4615,13 @@ msgstr ""
" 並非所有選項在所有系統上可用。\n"
" \n"
" 如果提供了 LIMIT 變數,則它為指定資源的新值;特別的 LIMIT 值為\n"
-" 「soft」、「hard」和「unlimited」,分別表示目前的軟限制,硬限制和無限"
-"制。\n"
+" 「soft」、「hard」和「unlimited」,分別表示目前的軟限制,硬限制和無限制。\n"
" 否則印出指定資源的目前限制值,不帶選項則假定為 -f\n"
" \n"
" 取值都是 1024 位元組為單位,除了 -t 以秒為單位,-p 以 512 位元組遞增,\n"
" -u 為無尺度的行程數量。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。"
#: builtins.c:1482
@@ -4674,31 +4653,45 @@ msgstr ""
" -p\t如果省略 MDOE 模式,以可重用為輸入的格式輸入\n"
" -S\t以符號形式輸出,否則以八進位數字格式輸出\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的 MODE 模式或者選項。"
#: builtins.c:1502
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wait for job completion and return exit status.\n"
+#| " \n"
+#| " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+#| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+#| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+#| " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+#| " in that job's pipeline.\n"
+#| " \n"
+#| " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+#| " returns its exit status.\n"
+#| " \n"
+#| " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+#| " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+#| " option is given."
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
@@ -4709,7 +4702,7 @@ msgid ""
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
-"等待工作完成並回傳退出狀態。\n"
+"等待工作完成並回傳結束狀態。\n"
" \n"
" 等待以 ID 編號識別的行程,其中 ID 可以是行程編號或者工作規格,\n"
" 並通報它的終止狀態。如果 ID 沒有給出,則等待所有的目前活躍子\n"
@@ -4721,31 +4714,28 @@ msgstr ""
" 如果指定了 -f 選項且啟用工作管理,則等待指定 ID 終止,而非\n"
" 等到其變更狀態。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個 ID 行程的狀態;如果使用了無效的 ID 或者選項則失敗。"
#: builtins.c:1533
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
-"等待行程完成並且回傳退出狀態。\n"
+"等待行程完成並且回傳結束狀態。\n"
" \n"
" 等待指定行程並通報它的終止狀態。如果沒有提供 PID,則目前所有的活躍\n"
" 子行程都會被等待,並且回傳碼為零。PID 必須為行程識別碼。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
-" 回傳行程 ID 的狀態;如果 PID 是無效的行程識別碼或者指定了無效的選項則失"
-"敗。"
+" 結束狀態:\n"
+" 回傳行程 ID 的狀態;如果 PID 是無效的行程識別碼或者指定了無效的選項則失敗。"
#: builtins.c:1548
msgid ""
@@ -4765,7 +4755,7 @@ msgstr ""
" 「in WORDS ...;」則假定使用「in \"$@\"」。對於 WORDS 中的每\n"
" 個元素,<名稱> 被設定為該元素,並且執行 <指令>。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1562
@@ -4795,7 +4785,7 @@ msgstr ""
" EXP1、EXP2 和 EXP3 都是算術表示式。如果省略任何表示式,\n"
" 則等同於使用了求值為 1 的表示式。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1580
@@ -4828,7 +4818,7 @@ msgstr ""
" 為空。讀入的列被存放在變數 REPLY 中。<指令> 在每次選擇\n"
" 之後執行直到執行一個 break 指令。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1601
@@ -4856,7 +4846,7 @@ msgstr ""
" \n"
" TIMEFORMAT 變數的值被做為輸出格式。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳狀態即 PIPELINE 的回傳狀態。"
#: builtins.c:1618
@@ -4874,24 +4864,19 @@ msgstr ""
" 基於 PATTERN 模式符合的字詞 WORD,有選擇的執行 <指令>。\n"
" 「|」用於分隔多個模式。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1630
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -4899,13 +4884,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"根據條件執行指令。\n"
" \n"
-" 「if <指令>」列表被執行。如果退出狀態為零,則執行「then <指令>」\n"
-" 列表。否則按順序執行每個「elif <指令>」列表,並且如果它的退出狀態為\n"
+" 「if <指令>」列表被執行。如果結束狀態為零,則執行「then <指令>」\n"
+" 列表。否則按順序執行每個「elif <指令>」列表,並且如果它的結束狀態為\n"
" 零,則執行對應的「then <指令>」列表並且 if 指令終止。否則如果存在的\n"
-" 情況下,執行「else <指令>」列表。整個結構的退出狀態是最後一個執行\n"
+" 情況下,執行「else <指令>」列表。整個結構的結束狀態是最後一個執行\n"
" 指令的狀態,或者如果沒有條件測試為真的話,則為零。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1647
@@ -4923,7 +4908,7 @@ msgstr ""
" 只要在「while」<指令> 中的最終指令回傳結果為 0,則\n"
" 展開並執行 <指令>。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1659
@@ -4941,7 +4926,7 @@ msgstr ""
" 「until」<指令> 的最終指令回傳狀態不為 0 時,\n"
" 展開並執行 <指令>。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1671
@@ -4963,7 +4948,7 @@ msgstr ""
" 分別做為指令的標準輸出和輸入裝置。\n"
" 預設的 <名稱> 是「COPROC」。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" coprc 指令回傳離開代碼 0。"
#: builtins.c:1685
@@ -4971,8 +4956,7 @@ msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
@@ -4986,7 +4970,7 @@ msgstr ""
" 被啟用時,參數做為 $1…$n 被傳遞給函數,函數的名字儲存在變數\n"
" $FUNCNAME 中。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功除非 <名稱> 為唯讀。"
#: builtins.c:1699
@@ -5004,7 +4988,7 @@ msgstr ""
" 執行群組中的指令集合。這是對整個指令集合\n"
" 做重定向的方法之一。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳最後一個執行指令的狀態。"
#: builtins.c:1711
@@ -5028,11 +5012,10 @@ msgstr ""
" 工作放至後臺,就像工作規格被做為「bg」指令的參數\n"
" 執行一樣。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳被繼續的工作狀態。"
#: builtins.c:1726
-#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -5044,22 +5027,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"求值算術表示式。\n"
" \n"
-" 表示式按照算術法則進行求值。\n"
+" <表示式> 按照算術法則進行求值。\n"
" 等價於「let 表示式」。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果表示式求值為 0 則回傳 1;否則回傳 0。"
#: builtins.c:1738
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
@@ -5085,8 +5065,7 @@ msgstr ""
" ( EXPRESSION )\t回傳 EXPRESSION 表示式的值\n"
" ! EXPRESSION\t\t如果 EXPRESSION 表示式為假則為真,否則為假\n"
" EXPR1 && EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式均為真則為真,否則為假\n"
-" EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式中有一個為真則為真,否則為"
-"假\n"
+" EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式中有一個為真則為真,否則為假\n"
" \n"
" 當使用「==」和「!=」運算子時,運算子右邊的字串被用作模式並且執行一個\n"
" 符合。當使用「=~」運算子時,運算子右邊的字串被當做正規表示式來進行\n"
@@ -5095,7 +5074,7 @@ msgstr ""
" 運算子 && 和 || 將不對 EXPR2 表示式進行求值,如果 EXPR1 表示式足夠確定\n"
" 整個表示式的值。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 根據 EXPRESSION 的值為 0 或 1。"
#: builtins.c:1764
@@ -5164,7 +5143,7 @@ msgstr ""
" HOSTNAME\t目前主機的主機名稱。\n"
" HOSTTYPE\t目前版本的 BASH 在其之上執行的 CPU 類型。\n"
" IGNOREEOF\t控制 shell 收到檔案結束符做為單一輸入後的\n"
-" \t\t動作。如果設定這個變數,則它的值是 shell 退出之前在\n"
+" \t\t動作。如果設定這個變數,則它的值是 shell 結束之前在\n"
" \t\t一個空列上可以連續看到的檔案結束符數量(預設為 10)。\n"
" \t\t未設定時,檔案結束符標誌著輸入的結束。\n"
" MACHTYPE\t描述目前執行 Bash 的系統字串。\n"
@@ -5241,7 +5220,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的參數或者目錄變換失敗。"
#: builtins.c:1855
@@ -5288,7 +5267,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的參數或者目錄變換失敗。"
#: builtins.c:1885
@@ -5337,7 +5316,7 @@ msgstr ""
" -N\t顯示 dirs 不帶選項啟動時顯示的目錄列表右起中第\n"
" \tN 個目錄,從零開始。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。"
#: builtins.c:1916
@@ -5372,7 +5351,7 @@ msgstr ""
" -s\t啟用(設定)每個 <選項名稱> 選項\n"
" -u\t停用(取消設定)每個 <選項名稱> 選項\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 如果 <選項名稱> 選項被啟用則回傳成功;如果是\n"
" 無效的選項或 <選項名稱> 被停用則失敗。"
@@ -5384,34 +5363,27 @@ msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in "
-"printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"在 <格式> 的控制下格式化並印出 <參數>。\n"
@@ -5420,26 +5392,47 @@ msgstr ""
" -v var\t將輸出指派給 shell 變數 VAR 而不顯示在標準輸出上\n"
" \n"
" <格式> 是包含三種物件的字串:簡單地被複製到標準輸出的普通字元;\n"
-" 被變換之後複製到標準輸入的逸出字元;以及每個都會影響到下個參數的印出格式"
-"化規格。\n"
+" 被變換之後複製到標準輸入的逸出字元;以及每個都會影響到下個參數的印出格式化規格。\n"
" \n"
" 在 printf(1) 中描述的標準控制規格之外,printf 解析:\n"
" \n"
" %b\t擴充套件對應參數中的反斜線逸出序列\n"
" %q\t以可做為 shell 輸入的格式引用參數\n"
" %(fmt)T\t以 FMT 為提供 strftime(3) 的格式輸出日期與時間字串 \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生寫入或指派錯誤。"
#: builtins.c:1971
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+#| " \n"
+#| " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+#| " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+#| " allows them to be reused as input.\n"
+#| " \n"
+#| " Options:\n"
+#| " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+#| " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+#| " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+#| " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+#| " \t\twithout any specific completion defined\n"
+#| " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+#| " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+#| " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+#| " \t\tcommand) word\n"
+#| " \n"
+#| " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+#| " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+#| " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
+#| " \n"
+#| " Exit Status:\n"
+#| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -5454,10 +5447,8 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
@@ -5478,7 +5469,7 @@ msgstr ""
" 嘗試補完時,按照上述大寫字母選項的順序進行動作。 如果傳入了多個選項,\n"
" -D 選項優先於 -E 選項,而兩者優先於 -I 選項。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。"
#: builtins.c:2001
@@ -5486,8 +5477,7 @@ msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
@@ -5499,19 +5489,16 @@ msgstr ""
" 如果提供了可選的 WORD 參數,則產生按照 WORD\n"
" 進行的符合。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 除非使用了無效選項或者錯誤發生,否則回傳成功。"
#: builtins.c:2016
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
@@ -5552,29 +5539,24 @@ msgstr ""
" 指令。如果不提供 <名稱>,目前產生補完的函數必須呼叫 compopt,\n"
" 並且目前執行的補完產生器選項會被修改。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱> 沒有定義補完規格。"
#: builtins.c:2047
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
@@ -5587,13 +5569,11 @@ msgid ""
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"從標準輸入讀取列到索引陣列變數中。\n"
@@ -5619,7 +5599,7 @@ msgstr ""
" \n"
" 如果沒有顯式指定起始索引,mapfile 將在指派前清空 ARRAY 變數。\n"
" \n"
-" 退出狀態:\n"
+" 結束狀態:\n"
" 回傳成功,除非使用了無效的選項,或者 ARRAY 變數唯讀或不是索引陣列。"
#: builtins.c:2083