diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 892 |
1 files changed, 436 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 457e876a..665d53e0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Traditional Chinese translations for bash package. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # # Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>, 2008. # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>, 2015. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2015. -# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019. +# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 5.0\n" +"Project-Id-Version: bash 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:50+0800\n" -"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:39+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: arrayfunc.c:66 msgid "bad array subscript" @@ -77,9 +77,9 @@ msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: 缺少冒號分隔符" #: bashline.c:4555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" -msgstr "「%s」: 無法解除綁定" +msgstr "「%s」: 無法在命令按鍵映射中解除綁定" #: braces.c:327 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%s 未與任何按鍵綁定。\n" #: builtins/bind.def:340 #, c-format msgid "%s can be invoked via " -msgstr "%s 可以被呼叫,藉由" +msgstr "%s 可以被呼叫,藉由 " #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 #, c-format @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "" "回傳目前子呼叫的語境。\n" " \n" " 不帶有 EXPR 時,回傳「$line $filename」。帶有 EXPR 時,回傳\n" -" 「$line $subroutine $filename」;這個額外的資訊可以被用於提供\n" +" 「$line $subroutine $filename」;這個額外的資訊可以被用於提供\n" " 堆疊追蹤。\n" " \n" " EXPR 的值顯示了到目前呼叫框格需要回去多少個呼叫框格;頂部框格\n" " 是第 0 框格。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非 shell 不在執行一個 shell 函數或者 EXPR 無效,否則回傳結\n" " 果為 0。" @@ -424,9 +424,9 @@ msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "無法在共享物件 %2$s 中找到 %1$s: %3$s" #: builtins/enable.def:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: dynamic builtin already loaded" -msgstr "%s: 未以動態方式載入" +msgstr "%s: 已經載入動態內建指令" #: builtins/enable.def:392 #, c-format @@ -544,13 +544,13 @@ msgid "" "'\n" "\n" msgstr "" +"'\n" +"\n" #: builtins/help.def:185 #, c-format -msgid "" -"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." -msgstr "" -"沒有與「%s」符合的說明主題。嘗試「help help」或「man -k %s」或「info %s」。" +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "沒有與「%s」符合的說明主題。嘗試「help help」或「man -k %s」或「info %s」。" #: builtins/help.def:224 #, c-format @@ -725,12 +725,10 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "顯示目前記住的目錄列表。 目錄\n" @@ -1148,9 +1146,8 @@ msgid "invalid arithmetic base" msgstr "無效的算術進位" #: expr.c:1582 -#, fuzzy msgid "invalid integer constant" -msgstr "%s: 無效的列數" +msgstr "無效的整數常數" #: expr.c:1598 msgid "value too great for base" @@ -1187,12 +1184,12 @@ msgstr "start_pipeline: 行程群組管道" #: jobs.c:906 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -msgstr "" +msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" #: jobs.c:959 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -msgstr "" +msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" #: jobs.c:1283 #, c-format @@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "已完成(%d)" #: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" -msgstr "退出 %d" +msgstr "結束 %d" #: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" @@ -1281,9 +1278,9 @@ msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: 工作 %d 已停止" #: jobs.c:3564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no current jobs" -msgstr "%s:沒有此類工作" +msgstr "%s:目前沒有工作" #: jobs.c:3571 #, c-format @@ -1374,9 +1371,8 @@ msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" #: lib/malloc/malloc.c:1001 -#, fuzzy msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" -msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" +msgstr "free: 偵測到下限溢位;magic8 損壞" #: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" @@ -1391,9 +1387,8 @@ msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" #: lib/malloc/malloc.c:1141 -#, fuzzy msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" -msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" +msgstr "realloc: 偵測到下限溢位;magic8 損壞" #: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" @@ -1500,9 +1495,7 @@ msgstr "make_redirection:重新導向指示「%d」超出範圍" #: parse.y:2393 #, c-format -msgid "" -"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " -"truncated" +msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) 超過 SIZE_MAX (%lu):列被截斷" #: parse.y:2826 @@ -1599,7 +1592,7 @@ msgstr "語法錯誤" #: parse.y:6428 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "使用「%s」退出 shell。\n" +msgstr "使用「%s」結束 shell。\n" #: parse.y:6602 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" @@ -2037,9 +2030,7 @@ msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: 無法如此指派" #: subst.c:9814 -msgid "" -"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " -"substitution" +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "未來版本的 shell 會強制以算術取代求值" #: subst.c:10367 @@ -2085,9 +2076,9 @@ msgid "missing `]'" msgstr "缺少「]」" #: test.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error: `%s' unexpected" -msgstr "語法錯誤:「;」意外" +msgstr "語法錯誤:非預期的「%s」" #: trap.c:220 msgid "invalid signal number" @@ -2105,8 +2096,7 @@ msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d] 中的錯誤值: %p" #: trap.c:418 #, c-format -msgid "" -"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps:訊號處理是 SIG_DFL,resending %d (%s) to myself" #: trap.c:487 @@ -2185,17 +2175,12 @@ msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: 相容版本數值超出範圍" #: version.c:46 version2.c:46 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "著作權所有 (C) 2018 自由軟體基金會" +msgstr "著作權所有 (C) 2020 自由軟體基金會" #: version.c:47 version2.c:47 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -msgstr "" -"授權條款 GPLv3+: GNU GPL 授權條款第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/" -"gpl.html>\n" +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgstr "授權條款 GPLv3+: GNU GPL 授權條款第三版或者更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format @@ -2239,12 +2224,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] 名稱 [名稱 …]" #: builtins.c:53 -msgid "" -"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" -"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "" -"bind [-lpvsPSVX] [-m 按鍵映射] [-f 檔名] [-q 名稱] [-u 名稱] [-r 按鍵序列] [-" -"x 按鍵序列:shell-指令] [按鍵序列:readline-函數 或 readline-指令]" +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpvsPSVX] [-m 按鍵映射] [-f 檔名] [-q 名稱] [-u 名稱] [-r 按鍵序列] [-x 按鍵序列:shell-指令] [按鍵序列:readline-函數 或 readline-指令]" #: builtins.c:56 msgid "break [n]" @@ -2275,14 +2256,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] 指令 [參數 …]" #: builtins.c:78 -#, fuzzy msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [名稱[=值] …]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [名稱[=值] ...]" #: builtins.c:80 -#, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] 名稱[=值] ..." +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] 名稱[=值] ..." #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2305,12 +2284,10 @@ msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [參數 …]" #: builtins.c:96 -#, fuzzy msgid "getopts optstring name [arg ...]" -msgstr "getopts 選項字串 名稱 [參數]" +msgstr "getopts 選項字串 名稱 [參數 …]" #: builtins.c:98 -#, fuzzy msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a 名稱] [指令 [參數 …]] [重定向 …]" @@ -2343,12 +2320,8 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [模式 …]" #: builtins.c:123 -msgid "" -"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " -"[arg...]" -msgstr "" -"history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [檔名] 或 history -ps 參數 [參" -"數…]" +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d 偏移量] [n] 或 history -anrw [檔名] 或 history -ps 參數 [參數…]" #: builtins.c:127 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" @@ -2359,24 +2332,16 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" #: builtins.c:134 -msgid "" -"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " -"[sigspec]" -msgstr "" -"kill [-s 訊號規格 | -n 訊號編號 | -訊號規格] 行程識別碼 | 工作規格 … 或 kill " -"-l [訊號規格]" +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s 訊號規格 | -n 訊號編號 | -訊號規格] 行程識別碼 | 工作規格 … 或 kill -l [訊號規格]" #: builtins.c:136 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let 參數 [參數 …]" #: builtins.c:138 -msgid "" -"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " -"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "" -"read [-ers] [-a 陣列] [-d 分隔符] [-i 緩衝區文字] [-n 讀取字元數] [-N 讀取字" -"元數] [-p 提示符] [-t 逾時] [-u 檔案描述符] [名稱 …]" +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a 陣列] [-d 分隔符] [-i 緩衝區文字] [-n 讀取字元數] [-N 讀取字元數] [-p 提示符] [-t 逾時] [-u 檔案描述符] [名稱 …]" #: builtins.c:140 msgid "return [n]" @@ -2439,9 +2404,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [模式]" #: builtins.c:177 -#, fuzzy msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" -msgstr "wait [-fn] [編號 …]" +msgstr "wait [-fn] [-p 變數] [編號 …]" #: builtins.c:181 msgid "wait [pid ...]" @@ -2468,9 +2432,7 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case 詞 in [模式 [| 模式]…) 指令 ;;]… esac" #: builtins.c:194 -msgid "" -"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " -"COMMANDS; ] fi" +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "if 指令 ; then 指令 ; [ elif 指令 ; then 指令 ; ]… [ else 指令 ; ] fi" #: builtins.c:196 @@ -2530,43 +2492,24 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] 格式 [參數]" #: builtins.c:231 -#, fuzzy -msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" -"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " -"suffix] [name ...]" -msgstr "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W " -"詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [名稱 …]" +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [名稱 …]" #: builtins.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-" -"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o 選項] [-A 動作] [-G 全域模式] [-W 詞語列表] [-F 函數] [-C 指令] [-X 過濾模式] [-P 字首] [-S 字尾] [詞語]" #: builtins.c:239 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o 選項] [-DEI] [名稱 …]" #: builtins.c:242 -msgid "" -"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " -"callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "" -"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " -"callback] [-c quantum] [array]" +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" #: builtins.c:244 -msgid "" -"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " -"callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "" -"readarray [-d 分割符號] [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回" -"呼] [-c 定量] [陣列]" +msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-d 分割符號] [-n 計數] [-O 起始序號] [-s 計數] [-t] [-u fd] [-C 回呼] [-c 定量] [陣列]" #: builtins.c:256 msgid "" @@ -2583,8 +2526,7 @@ msgid "" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " -"been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "定義或顯示別名。\n" @@ -2599,7 +2541,7 @@ msgstr "" " 選項:\n" " -p\t以可重用的格式印出所有的已定義別名\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非一個沒有定義的名字被做為參數提供,否則 alias \n" " 回傳值為真。" @@ -2631,30 +2573,25 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " -"function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" -" -X List key sequences bound with -x and associated " -"commands\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2669,26 +2606,23 @@ msgstr "" " \n" " 選項:\n" " -m 按鍵映射 在此指令執行過程中使用指定的按鍵映射。\n" -" 可被接受的按鍵映射名字有 emacs、emacs-standard、emacs-" -"meta、\n" +" 可被接受的按鍵映射名字有 emacs、emacs-standard、emacs-meta、\n" " emacs-ctlx、vi、vi-move、vi-command、和 vi-insert。\n" " -l 列出函數名稱。\n" " -P 列出函數名稱和綁定。\n" " -p 以可以重新用作輸入的格式列出函數名稱和綁定。\n" " -S 列出可以啟動巨集的按鍵序列以及它們的值\n" -" -s 以可以重新用作輸入的格式列出可以啟動巨集的鍵以及它們的" -"值。\n" +" -s 以可以重新用作輸入的格式列出可以啟動巨集的鍵以及它們的值。\n" " -V 列出變數名稱和它們的值\n" " -v 以可以重新用作輸入的格式列出變數的名稱和它們的值\n" " -q 函數名 查詢指定的函數可以由哪些鍵啟動。\n" " -u 函數名 反綁定所有綁定至指定函數的鍵。\n" " -r 按鍵序列 取消指定按鍵序列的綁定。\n" " -f 檔名 從指定檔案中讀取按鍵綁定。\n" -" -x 按鍵序列:shell 指令\t當指定的按鍵序列被輸入時,執行指定的 shell 指" -"令。\n" +" -x 按鍵序列:shell 指令\t當指定的按鍵序列被輸入時,執行指定的 shell 指令。\n" " -X 以可被重用的形式列出用 -x 綁定的按鍵序列和指令。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非使用了無法識別的選項或者錯誤發生,否則回傳 0。" #: builtins.c:330 @@ -2701,13 +2635,13 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"退出 for、while 或 until 迴圈\n" +"結束 for、while 或 until 迴圈\n" " \n" -" 退出一個 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈。如果指定了 N,則跳出 N 重\n" +" 結束一個 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈。如果指定了 N,則跳出 N 重\n" " 迴圈\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" +" 結束狀態:\n" +" 結束狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" #: builtins.c:342 msgid "" @@ -2724,8 +2658,8 @@ msgstr "" " 繼續目前 FOR、WHILE 或 UNTIL 迴圈的下一步。\n" " 如果指定了 N, 則繼續目前的第 N 重迴圈。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 退出狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" +" 結束狀態:\n" +" 結束狀態為 0 除非 N 不大於或等於 1。" #: builtins.c:354 msgid "" @@ -2733,8 +2667,7 @@ msgid "" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the " -"function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" @@ -2746,9 +2679,8 @@ msgstr "" " 在希望以 shell 函數的形式來重新實現 shell 內建物件,\n" " 但需要在函數之內執行該 shell 內建物件的情況下有用處。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 以 <shell 內建物件> 的退出狀態為準,或者如果 <shell 內建物件> 不是一個 " -"shell 內建物件時\n" +" 結束狀態:\n" +" 以 <shell 內建物件> 的結束狀態為準,或者如果 <shell 內建物件> 不是一個 shell 內建物件時\n" " 回傳 false。" #: builtins.c:369 @@ -2775,7 +2707,7 @@ msgstr "" " EXPR 的值顯示了到目前呼叫框格需要回去多少個呼叫框格;頂部框格\n" " 是第 0 框格。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非 shell 不在執行一個 shell 函數或者 EXPR 無效,否則回傳結\n" " 果為 0。" @@ -2783,22 +2715,16 @@ msgstr "" msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " -"the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory " -"containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " -"(:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " -"begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " -"set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " -"value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2814,13 +2740,11 @@ msgid "" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " -"component\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " -"when\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "變更 shell 工作目錄。\n" @@ -2828,29 +2752,23 @@ msgstr "" " 變更目前目錄至 <目錄>。預設的 <目錄> 是 shell 變數 HOME\n" " 的值。\n" " \n" -" 變數 CDPATH 定義了含有 <目錄> 的目錄搜尋路徑,其中不同的目錄名稱由冒號 " -"(:)分隔。\n" -" 一個空的目錄名稱表示目前目錄。如果要切換到的 <目錄> 由斜線 (/) 開頭,則 " -"CDPATH\n" +" 變數 CDPATH 定義了含有 <目錄> 的目錄搜尋路徑,其中不同的目錄名稱由冒號 (:)分隔。\n" +" 一個空的目錄名稱表示目前目錄。如果要切換到的 <目錄> 由斜線 (/) 開頭,則 CDPATH\n" " 變數不會被使用。\n" " \n" -" 如果路徑找不到,並且 shell 選項「cdable_vars」被設定,則參數詞被假定為一" -"個\n" +" 如果路徑找不到,並且 shell 選項「cdable_vars」被設定,則參數詞被假定為一個\n" " 變數名。如果該變數有值,則它的值被當做 <目錄>。\n" " \n" " 選項:\n" " -L\t強制跟隨符號連結: 在處理「..」之後解析 <目錄> 中的符號連結。\n" -" -P\t使用實體目錄結構而不跟隨符號連結: 在處理「..」之前解析 <目錄> 中" -"的符號連結。\n" -" -e\t如果使用了 -P 參數,但不能成功確定目前工作目錄時,回傳非零的回傳" -"值。\n" -" -@\t在支援擴充屬性的系統上,將一個有這些屬性的檔案當做有檔案屬性的目" -"錄。\n" +" -P\t使用實體目錄結構而不跟隨符號連結: 在處理「..」之前解析 <目錄> 中的符號連結。\n" +" -e\t如果使用了 -P 參數,但不能成功確定目前工作目錄時,回傳非零的回傳值。\n" +" -@\t在支援擴充屬性的系統上,將一個有這些屬性的檔案當做有檔案屬性的目錄。\n" " \n" " 預設情況下跟隨符號連結,如同指定「-L」。\n" " 「..」使用移除向前相鄰目錄名成員直到 <目錄> 開始或一個斜線的方式處理。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果目錄變更,或在使用 -P 選項時 $PWD 修改成功時回傳 0,否則非零。" #: builtins.c:425 @@ -2876,7 +2794,7 @@ msgstr "" " \n" " 預設情況下,「pwd」的行為和帶「-L」選項一致\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非使用了無效選項或者目前目錄不可讀,否則回傳狀態為 0。" #: builtins.c:442 @@ -2892,7 +2810,7 @@ msgstr "" " \n" " 沒有效果;此指令不做任何操作。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 一律成功。" #: builtins.c:453 @@ -2904,7 +2822,7 @@ msgid "" msgstr "" "回傳一個成功結果。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 一律成功。" #: builtins.c:462 @@ -2916,7 +2834,7 @@ msgid "" msgstr "" "回傳一個不成功的結果。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 一律失敗。" #: builtins.c:471 @@ -2924,8 +2842,7 @@ msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " -"commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2948,11 +2865,47 @@ msgstr "" " -v\t印出 COMMAND 指令的描述,和「type」內建相似\n" " -V\t印出每個 COMMAND 指令的詳細描述\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳 COMMAND 指令的回傳狀態,或者當找不到 COMMAND 指令時失敗。" #: builtins.c:490 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set variable values and attributes.\n" +#| " \n" +#| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +#| " display the attributes and values of all variables.\n" +#| " \n" +#| " Options:\n" +#| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +#| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +#| " \t\tsource file when debugging)\n" +#| " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" +#| " \t\tignored\n" +#| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +#| " \n" +#| " Options which set attributes:\n" +#| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +#| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +#| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +#| " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" +#| " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" +#| " -r\tto make NAMEs readonly\n" +#| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +#| " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" +#| " -x\tto make NAMEs export\n" +#| " \n" +#| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +#| " \n" +#| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +#| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +#| " \n" +#| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +#| " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" +#| " \n" +#| " Exit Status:\n" +#| " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +#| " assignment error occurs." msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2985,8 +2938,7 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " -"`local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3023,7 +2975,7 @@ msgstr "" " 在函數中使用時,「declare」使 <名稱> 成為本機變數,和「local」\n" " 指令一致。「-g」選項壓制這個行為\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非使用了無效選項或者發生錯誤。" #: builtins.c:532 @@ -3058,16 +3010,14 @@ msgstr "" " 本機變數只能在函數內部被使用,它們只能在定義它們的函數內\n" " 部以及子函數中可見。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 回傳成功,除非使用了無效的選項、發生了指派錯誤或者 shell 不在執行一個函" -"數。" +" 結束狀態:\n" +" 回傳成功,除非使用了無效的選項、發生了指派錯誤或者 shell 不在執行一個函數。" #: builtins.c:557 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " -"a\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3091,11 +3041,9 @@ msgid "" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" -" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " -"HHHH.\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" -" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " -"value\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3121,16 +3069,14 @@ msgstr "" " \\t\t橫向製表符\n" " \\v\t縱向製表符\n" " \\\\\t反斜線\n" -" \\0nnn\t以 NNN (八進位)為 ASCII 碼的字元。 NNN 可以是 0 到 3 個八進位數" -"字\n" -" \\xHH\t以 HH (十六進位)為值的八進位字元。HH 可以是一個或兩個十六進位數" -"字\n" +" \\0nnn\t以 NNN (八進位)為 ASCII 碼的字元。 NNN 可以是 0 到 3 個八進位數字\n" +" \\xHH\t以 HH (十六進位)為值的八進位字元。HH 可以是一個或兩個十六進位數字\n" " \\uHHHH\t以十六進位 HHHH 為值的 Unicode 字元。\n" " \t\tHHHH 可為一個到四個十六進位數字。\n" " \\UHHHHHHHH 以十六進位 HHHHHHHH 為值的 Unicode 字元。\n" " \t\tHHHHHHHH 可為一個到八個十六進位數字。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非有寫入錯誤發生。" #: builtins.c:597 @@ -3152,7 +3098,7 @@ msgstr "" " 選項:\n" " -n\t不附加換列\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非寫錯誤發生,否則回傳成功。" #: builtins.c:612 @@ -3202,15 +3148,14 @@ msgstr "" " 如果要使用 $PATH 中找到的「test」而不是 shell 內建物件的版本,\n" " 輸入「enable -n test」。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非 <名稱> 不是一個 shell 內建物件或者有錯誤發生。" #: builtins.c:640 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " -"shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3221,11 +3166,49 @@ msgstr "" " 將 <參數> 合成一個字串,用結果做為 shell 的輸入,\n" " 並且執行得到的指令。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 以指令的狀態退出,或者在指令為空的情況下回傳成功。" +" 結束狀態:\n" +" 以指令的狀態結束,或者在指令為空的情況下回傳成功。" #: builtins.c:652 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parse option arguments.\n" +#| " \n" +#| " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +#| " as options.\n" +#| " \n" +#| " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +#| " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +#| " which should be separated from it by white space.\n" +#| " \n" +#| " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +#| " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +#| " the index of the next argument to be processed into the shell\n" +#| " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +#| " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +#| " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +#| " \n" +#| " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +#| " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +#| " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +#| " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +#| " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +#| " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +#| " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +#| " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +#| " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +#| " printed.\n" +#| " \n" +#| " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +#| " printing of error messages, even if the first character of\n" +#| " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +#| " \n" +#| " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +#| " more arguments are given, they are parsed instead.\n" +#| " \n" +#| " Exit Status:\n" +#| " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +#| " encountered or an error occurs." msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3299,7 +3282,7 @@ msgstr "" " Getopts 通常解析可定位的參數($0 - $9),不過如果提供了\n" " 更多的參數,它們反而會被解析。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果一個選項被找到則回傳成功;如果遇到了選項的結尾或者\n" " 有錯誤發生則回傳失敗。" @@ -3308,8 +3291,7 @@ msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " -"specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3317,13 +3299,11 @@ msgid "" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " -"unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " -"occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "使用指定指令取代 shell。\n" " \n" @@ -3336,10 +3316,10 @@ msgstr "" " -c\t\t在空環境中執行 COMMAND 指令\n" " -l\t\t在 COMMAND 指令的第 0 個參數中加一個短線\n" " \n" -" 如果指令不能被執行,則退出一個非互動式的 shell,除非\n" +" 如果指令不能被執行,則結束一個非互動式的 shell,除非\n" " shell 選項「execfail」已經設定。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非 COMMAND 指令沒有找到或者出現一個重定向錯誤。" #: builtins.c:715 @@ -3349,37 +3329,34 @@ msgid "" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" -"退出 shell。\n" +"結束 shell。\n" " \n" -" 以狀態 N 退出 shell。 如果 N 被省略,則退出狀態\n" -" 為最後一個執行指令的退出狀態。" +" 以狀態 N 結束 shell。 如果 N 被省略,則結束狀態\n" +" 為最後一個執行指令的結束狀態。" #: builtins.c:724 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " -"executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" -"退出一個登入 shell。\n" +"結束一個登入 shell。\n" " \n" -" 以狀態 N 退出一個登入 shell。如果不在登入 shell 中執行,則\n" +" 以狀態 N 結束一個登入 shell。如果不在登入 shell 中執行,則\n" " 回傳一個錯誤。" #: builtins.c:734 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " -"list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " -"EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -3393,8 +3370,7 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " -"occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "從歷史記錄列表中顯示或者執行指令。\n" " \n" @@ -3417,7 +3393,7 @@ msgstr "" " 開頭的指令,輸入「r」會重新執行最後一個指令。\n" " \n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,或者執行指令的狀態;如果錯誤發生則回傳非零。" #: builtins.c:764 @@ -3437,17 +3413,15 @@ msgstr "" " 目前工作。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的目前工作 \n" " 將被使用。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 放至前臺的指令狀態,或者當錯誤發生時為失敗。" #: builtins.c:779 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " -"they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " -"notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3459,7 +3433,7 @@ msgstr "" " 是帶「&」啟動的一樣。如果 JOB_SPEC 不存在,shell 觀念中的\n" " 目前工作將會被使用。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非工作管理沒有啟用或者錯誤發生。" #: builtins.c:793 @@ -3467,8 +3441,7 @@ msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is " -"displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" @@ -3499,11 +3472,10 @@ msgstr "" " \t\t<名稱>,則每個位置前面會加上相應的 <名稱> \n" " \t\t\n" " 參數:\n" -" <名稱>\t\t每個 <名稱> 會在 $PATH 路徑變數中被搜尋,並且新增到記住的指" -"令\n" +" <名稱>\t\t每個 <名稱> 會在 $PATH 路徑變數中被搜尋,並且新增到記住的指令\n" " 列表中。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非 <名稱> 指令沒有找到或者使用了無效的選項。" #: builtins.c:818 @@ -3524,8 +3496,7 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "顯示內建指令的相關資訊。\n" " \n" @@ -3542,7 +3513,7 @@ msgstr "" " 參數:\n" " PATTERN\tPattern 模式指定一個說明主題\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非 PATTERN 模式沒有找到或者使用了無效選項。" #: builtins.c:842 @@ -3573,8 +3544,7 @@ msgid "" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed " -"otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." @@ -3591,8 +3561,7 @@ msgstr "" " \n" " -a\t將目前工作階段的歷史記錄列追加到歷史記錄檔案中\n" " -n\t從歷史記錄檔案中讀取所有未被讀取的列\n" -"\t\t並且將它們追加到歷史列表 -r\t讀取歷史記錄檔案並將內容追加到歷史記錄" -"列表中\n" +"\t\t並且將它們追加到歷史列表 -r\t讀取歷史記錄檔案並將內容追加到歷史記錄列表中\n" " -w\t將目前歷史記錄寫入到歷史記錄檔案中,並追加到歷史記錄列表中\n" " \n" " -p\t對每一個 <參數> 展開歷史記錄並顯示結果,而不儲存到歷史記錄列表中\n" @@ -3605,7 +3574,7 @@ msgstr "" " strftime(3) 的格式字串來印出與每一個顯示的歷史記錄條目想關聯的時\n" " 間戳,否則不印出時間戳。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。" #: builtins.c:879 @@ -3646,9 +3615,9 @@ msgstr "" " 如果使用了 -x 選項,<參數> 中的所有工作規格會被取代為該工作\n" " 的行程群組首領的行程識別碼,然後執行 COMMAND 指令。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。\n" -" 如果使用 -x 選項,則回傳 COMMAND 指令的退出狀態。" +" 如果使用 -x 選項,則回傳 COMMAND 指令的結束狀態。" #: builtins.c:906 msgid "" @@ -3677,7 +3646,7 @@ msgstr "" " \t訊號時不傳送 SIGHUP 給指定工作\n" " -r\t僅刪除執行中的工作\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非使用了無效的選項或者 JOBSPEC 規格。" #: builtins.c:925 @@ -3714,11 +3683,10 @@ msgstr "" " -l\t列出訊號名稱;如果參數後跟「-l」則被假設為訊號編號,\n" " \t而相應的訊號名稱會被列出\n" " \n" -" Kill 成為 shell 內建物件有兩個理由:它允許使用工作編號而不是行程識別" -"碼,\n" +" Kill 成為 shell 內建物件有兩個理由:它允許使用工作編號而不是行程識別碼,\n" " 並且在可以建立的行程數上限達到時允許行程被砍除。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者有錯誤發生。" #: builtins.c:949 @@ -3728,8 +3696,7 @@ msgid "" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " -"listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -3797,10 +3764,9 @@ msgstr "" " Shell 變數允許做為運算元。表示式中的變數名稱會以值取代\n" " (強制轉換為定寬的整數)。表示式中的變數不需要開啟整數屬性。\n" " \n" -" 運算子按照優先順序進行求值。括號中的子表示式將被先求值,並可取代上述表示" -"式規則。\n" +" 運算子按照優先順序進行求值。括號中的子表示式將被先求值,並可取代上述表示式規則。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果最後一個 <參數> 求值為 0,則 let 回傳 1;否則 let 回傳 0。" #: builtins.c:994 @@ -3808,16 +3774,13 @@ msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " -"word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " -"word\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " -"variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3829,8 +3792,7 @@ msgid "" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " -"unless\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" @@ -3848,20 +3810,15 @@ msgid "" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out\n" -" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " -"occurs,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "從標準輸入讀取一列並將其分為不同的區域。\n" " \n" -" 從標準輸入讀取單獨的一列,或者如果使用了 -u 選項,從檔案描述符 FD 中讀" -"取。\n" -" 該列被分割成區域,如同字詞分割一樣,並且第一個字詞被指派給第一個 <名稱> " -"變數,第二\n" -" 個字詞被指派給第二個 <名稱> 變數,如此繼續,直到剩下所有的字詞被指派給最" -"後一個 <名稱>\n" +" 從標準輸入讀取單獨的一列,或者如果使用了 -u 選項,從檔案描述符 FD 中讀取。\n" +" 該列被分割成區域,如同字詞分割一樣,並且第一個字詞被指派給第一個 <名稱> 變數,第二\n" +" 個字詞被指派給第二個 <名稱> 變數,如此繼續,直到剩下所有的字詞被指派給最後一個 <名稱>\n" " 變數。只有 $IFS 變數中的字元被認做是字詞分隔符。\n" " \n" " 如果沒有提供 <名稱> 變數,則讀取的列被存放在 REPLY 變數中。\n" @@ -3873,22 +3830,20 @@ msgstr "" " -i text\t使用 TEXT 文字做為 Readline 的初始文字\n" " -n nchars\t讀取 nchars 個字元之後回傳,而不是等到讀取換列符。\n" " \t\t但是分隔符仍然有效,如果遇到分隔符之前讀取了不足 nchars 個字元。\n" -" -N nchars\t在準確讀取了 nchars 個字元之後回傳,除非遇到檔案結束符或者讀" -"取逾時,\n" +" -N nchars\t在準確讀取了 nchars 個字元之後回傳,除非遇到檔案結束符或者讀取逾時,\n" " \t\t任何的分隔符都被忽略\n" " -p prompt\t在嘗試讀取之前輸出 PROMPT 提示符並且不帶\n" " \t\t換列符\n" " -r\t不允許反斜線逸出任何字元\n" " -s\t不顯示終端的任何輸入\n" -" -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒內沒有讀取一個完整的列則逾時並且回傳失" -"敗。\n" +" -t timeout\t如果在 TIMEOUT 秒內沒有讀取一個完整的列則逾時並且回傳失敗。\n" " \t\tTMOUT 變數的值是預設逾時時間。\n" " \t\tTIMEOUT 可以是小數。如果 TIMEOUT 是 0,那麼僅當在指定的檔案描述符上\n" " \t\t輸入有效的時候,read 才回傳成功。\n" " \t\t如果超過了逾時時間,則回傳狀態碼大於 128\n" " -u fd\t從檔案描述符 FD 中讀取,而不是標準輸入\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳碼為零,除非遇到了檔案結束符,讀取逾時,或者無效的文\n" " 件描述符做為參數傳遞給了 -u 選項。" @@ -3905,11 +3860,11 @@ msgid "" msgstr "" "從一個 shell 函數回傳。\n" " \n" -" 使一個函數或者被引用的指令稿以指定的回傳值 N 退出。\n" +" 使一個函數或者被引用的指令稿以指定的回傳值 N 結束。\n" " 如果 N 被省略,則回傳狀態就是\n" " 函數或指令稿中的最後一個執行指令的狀態。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳 N,或者如果 shell 不在執行一個函數或引用指令稿時,失敗。" #: builtins.c:1054 @@ -3955,8 +3910,7 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero " -"status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3980,8 +3934,7 @@ msgid "" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" -" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " -"functions.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" @@ -4005,7 +3958,7 @@ msgstr "" " 選項:\n" " -a 標記修改或者建立的變數為匯出。\n" " -b 立即通告工作終止。\n" -" -e 如果一個指令以非零狀態退出,則立即退出。\n" +" -e 如果一個指令以非零狀態結束,則立即結束。\n" " -f 停用檔名產生(模式符合)。\n" " -h 當查詢指令時記住它們的位置\n" " -k 所有的指派參數被放在指令的環境中,而不僅僅是\n" @@ -4023,7 +3976,7 @@ msgstr "" " hashall 與 -h 相同\n" " histexpand 與 -H 相同\n" " history 啟用指令歷史記錄\n" -" ignoreeof shell 讀取檔案結束符時不會退出\n" +" ignoreeof shell 讀取檔案結束符時不會結束\n" " interactive-comments\n" " 允許在互動式指令中顯示註釋\n" " keyword 與 -k 相同\n" @@ -4048,7 +4001,7 @@ msgstr "" " 停用對 $ENV 檔案的處理以及匯入 shell 函數。\n" " 關閉此選項會導致有效的使用者編號和群組編號設定\n" " 為真實的使用者編號和群組編號\n" -" -t 讀取並執行一個指令之後退出。\n" +" -t 讀取並執行一個指令之後結束。\n" " -u 取代時將為設定的變數當做錯誤對待。\n" " -v 讀取 shell 輸入列時將它們印出。\n" " -x 執行指令時印出它們以及參數。\n" @@ -4070,7 +4023,7 @@ msgstr "" " $1,$2,.。$n 的順序被指派的。如果沒有指定 <參數>\n" " 參數,則印出所有的 shell 變數。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非使用了無效的參數。" #: builtins.c:1139 @@ -4085,8 +4038,7 @@ msgid "" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " -"fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -4103,12 +4055,11 @@ msgstr "" " -v\t將每個 <名稱> 視為變數\n" " -n\t將每個 <名稱> 視為名稱引用,只取消其本身而非其指向的變數\n" " \n" -" 不帶選項時,unset 首先嘗試取消設定一個變數,如果失敗,再嘗試取消設定一個" -"函數。\n" +" 不帶選項時,unset 首先嘗試取消設定一個變數,如果失敗,再嘗試取消設定一個函數。\n" " \n" " 某些變數不可以被取消設定;參見「readonly」。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 NAME 名稱為唯讀。" #: builtins.c:1161 @@ -4116,8 +4067,7 @@ msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " -"exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -4141,7 +4091,7 @@ msgstr "" " \n" " 「--」的參數停用進一步的選項處理。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱>。" #: builtins.c:1180 @@ -4177,7 +4127,7 @@ msgstr "" " \n" " 「--」的參數停用進一步的選項處理。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱>。" #: builtins.c:1202 @@ -4195,7 +4145,7 @@ msgstr "" " 重新命名位置參數 $N+1、$N+2 … 到 $1、$2 … 如果沒有指定 N,\n" " 則假設為 1。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非 N 為負或者大於 $#。" #: builtins.c:1214 builtins.c:1229 @@ -4217,7 +4167,7 @@ msgstr "" " 條目被用於尋找包含 <檔名> 檔案的目錄。如果提供了任何的 <參數>\n" " 參數,則它們將成為 <檔名> 檔案執行時的位置參數。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳 <檔名> 檔案中最後一個指令的狀態;如果 <檔名> 檔案不可讀則失敗。" #: builtins.c:1245 @@ -4241,7 +4191,7 @@ msgstr "" " 選項:\n" " -f\t強制暫停,即使是登入 shell。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非沒有啟用工作控制或者有錯誤發生。" #: builtins.c:1261 @@ -4278,8 +4228,7 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last " -"read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -4300,8 +4249,7 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 " -"lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -4328,7 +4276,7 @@ msgid "" msgstr "" "對條件表示式進行求值。\n" " \n" -" 根據 EXPR 表示式的求值以狀態 0 (真) 或 1 (偽) 退出。\n" +" 根據 EXPR 表示式的求值以狀態 0 (真) 或 1 (偽) 結束。\n" " 表示式可以是一元或者二元的。一元表示式通常用於檢測\n" " 檔案狀態。同時還有字串運算子和數字比較運算子。\n" " \n" @@ -4394,7 +4342,7 @@ msgstr "" " 二元算術運算回傳真,如果 ARG1 參數等於、不等於、\n" " 小於、小於等於、大於、或者大於等於 ARG2 參數。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果 EXPR 表示式求值為真則回傳成功;如果 EXPR 表示式求值\n" " 為假或者使用了無效的參數則回傳失敗。" @@ -4414,8 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " -"its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4426,15 +4373,14 @@ msgstr "" " 印出 shell 及其所有子行程的累計使用者空間和\n" " 系統空間執行時間。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 一律成功。" #: builtins.c:1364 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " -"signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -4443,34 +4389,26 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " -"a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A " -"SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " -"the\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " -"associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " -"number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "對訊號和其他事件設陷阱。\n" " \n" @@ -4479,11 +4417,10 @@ msgstr "" " <參數> 是當 shell 接收到 SIGNAL_SPEC 訊號時讀取和執行的指令。\n" " 如果沒有指定 <參數> (並且只給出一個 SIGNAL_SPEC 訊號) 或者\n" " <參數> 為\n" -" 「-」,每一個指定的參數會被重設為原始值。如果 <參數> 是一個空串,則每一" -"個\n" +" 「-」,每一個指定的參數會被重設為原始值。如果 <參數> 是一個空串,則每一個\n" " SIGNAL_SPEC 訊號會被 shell 和它啟動的指令忽略。\n" " \n" -" 如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 EXIT (0),則 <參數> 指令會在 shell 退出時被\n" +" 如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 EXIT (0),則 <參數> 指令會在 shell 結束時被\n" " 執行。如果一個 SIGNAL_SPEC 訊號是 DEBUG,則 <參數> 指令會在每一個簡單命\n" " 令之前執行。\n" " \n" @@ -4497,7 +4434,7 @@ msgstr "" " 訊號名稱大小寫相符且可以使用 SIG 字首。訊號可用「kill - 訊號 $$」\n" " 傳送給 shell。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 SIGSPEC。" #: builtins.c:1400 @@ -4526,8 +4463,7 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " -"found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" "顯示指令類型的資訊。\n" " \n" @@ -4549,16 +4485,60 @@ msgstr "" " 參數:\n" " <名稱>\t將要解析的指令。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果所有的 <名稱> 指令都找到則回傳成功;任何找不到則失敗。" #: builtins.c:1431 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Modify shell resource limits.\n" +#| " \n" +#| " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +#| " it creates, on systems that allow such control.\n" +#| " \n" +#| " Options:\n" +#| " -S\tuse the `soft' resource limit\n" +#| " -H\tuse the `hard' resource limit\n" +#| " -a\tall current limits are reported\n" +#| " -b\tthe socket buffer size\n" +#| " -c\tthe maximum size of core files created\n" +#| " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +#| " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +#| " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +#| " -i\tthe maximum number of pending signals\n" +#| " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" +#| " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +#| " -m\tthe maximum resident set size\n" +#| " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +#| " -p\tthe pipe buffer size\n" +#| " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +#| " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +#| " -s\tthe maximum stack size\n" +#| " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +#| " -u\tthe maximum number of user processes\n" +#| " -v\tthe size of virtual memory\n" +#| " -x\tthe maximum number of file locks\n" +#| " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +#| " -T\tthe maximum number of threads\n" +#| " \n" +#| " Not all options are available on all platforms.\n" +#| " \n" +#| " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +#| " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +#| " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +#| " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +#| " no option is given, then -f is assumed.\n" +#| " \n" +#| " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +#| " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +#| " number of processes.\n" +#| " \n" +#| " Exit Status:\n" +#| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and " -"processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4635,14 +4615,13 @@ msgstr "" " 並非所有選項在所有系統上可用。\n" " \n" " 如果提供了 LIMIT 變數,則它為指定資源的新值;特別的 LIMIT 值為\n" -" 「soft」、「hard」和「unlimited」,分別表示目前的軟限制,硬限制和無限" -"制。\n" +" 「soft」、「hard」和「unlimited」,分別表示目前的軟限制,硬限制和無限制。\n" " 否則印出指定資源的目前限制值,不帶選項則假定為 -f\n" " \n" " 取值都是 1024 位元組為單位,除了 -t 以秒為單位,-p 以 512 位元組遞增,\n" " -u 為無尺度的行程數量。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。" #: builtins.c:1482 @@ -4674,31 +4653,45 @@ msgstr "" " -p\t如果省略 MDOE 模式,以可重用為輸入的格式輸入\n" " -S\t以符號形式輸出,否則以八進位數字格式輸出\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的 MODE 模式或者選項。" #: builtins.c:1502 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wait for job completion and return exit status.\n" +#| " \n" +#| " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +#| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +#| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +#| " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" +#| " in that job's pipeline.\n" +#| " \n" +#| " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" +#| " returns its exit status.\n" +#| " \n" +#| " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +#| " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +#| " \n" +#| " Exit Status:\n" +#| " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +#| " option is given." msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " -"a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" -" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " -"IDs,\n" -" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " -"its\n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" " exit status.\n" " \n" " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" -" named by the option argument. The variable will be unset initially, " -"before\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" " \n" " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" @@ -4709,7 +4702,7 @@ msgid "" " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" " children." msgstr "" -"等待工作完成並回傳退出狀態。\n" +"等待工作完成並回傳結束狀態。\n" " \n" " 等待以 ID 編號識別的行程,其中 ID 可以是行程編號或者工作規格,\n" " 並通報它的終止狀態。如果 ID 沒有給出,則等待所有的目前活躍子\n" @@ -4721,31 +4714,28 @@ msgstr "" " 如果指定了 -f 選項且啟用工作管理,則等待指定 ID 終止,而非\n" " 等到其變更狀態。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個 ID 行程的狀態;如果使用了無效的 ID 或者選項則失敗。" #: builtins.c:1533 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " -"status.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " -"invalid\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" -"等待行程完成並且回傳退出狀態。\n" +"等待行程完成並且回傳結束狀態。\n" " \n" " 等待指定行程並通報它的終止狀態。如果沒有提供 PID,則目前所有的活躍\n" " 子行程都會被等待,並且回傳碼為零。PID 必須為行程識別碼。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" -" 回傳行程 ID 的狀態;如果 PID 是無效的行程識別碼或者指定了無效的選項則失" -"敗。" +" 結束狀態:\n" +" 回傳行程 ID 的狀態;如果 PID 是無效的行程識別碼或者指定了無效的選項則失敗。" #: builtins.c:1548 msgid "" @@ -4765,7 +4755,7 @@ msgstr "" " 「in WORDS ...;」則假定使用「in \"$@\"」。對於 WORDS 中的每\n" " 個元素,<名稱> 被設定為該元素,並且執行 <指令>。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後執行指令的狀態。" #: builtins.c:1562 @@ -4795,7 +4785,7 @@ msgstr "" " EXP1、EXP2 和 EXP3 都是算術表示式。如果省略任何表示式,\n" " 則等同於使用了求值為 1 的表示式。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後執行指令的狀態。" #: builtins.c:1580 @@ -4828,7 +4818,7 @@ msgstr "" " 為空。讀入的列被存放在變數 REPLY 中。<指令> 在每次選擇\n" " 之後執行直到執行一個 break 指令。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1601 @@ -4856,7 +4846,7 @@ msgstr "" " \n" " TIMEFORMAT 變數的值被做為輸出格式。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳狀態即 PIPELINE 的回傳狀態。" #: builtins.c:1618 @@ -4874,24 +4864,19 @@ msgstr "" " 基於 PATTERN 模式符合的字詞 WORD,有選擇的執行 <指令>。\n" " 「|」用於分隔多個模式。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1630 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " -"the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " -"is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " -"Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " -"the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or " -"zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4899,13 +4884,13 @@ msgid "" msgstr "" "根據條件執行指令。\n" " \n" -" 「if <指令>」列表被執行。如果退出狀態為零,則執行「then <指令>」\n" -" 列表。否則按順序執行每個「elif <指令>」列表,並且如果它的退出狀態為\n" +" 「if <指令>」列表被執行。如果結束狀態為零,則執行「then <指令>」\n" +" 列表。否則按順序執行每個「elif <指令>」列表,並且如果它的結束狀態為\n" " 零,則執行對應的「then <指令>」列表並且 if 指令終止。否則如果存在的\n" -" 情況下,執行「else <指令>」列表。整個結構的退出狀態是最後一個執行\n" +" 情況下,執行「else <指令>」列表。整個結構的結束狀態是最後一個執行\n" " 指令的狀態,或者如果沒有條件測試為真的話,則為零。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1647 @@ -4923,7 +4908,7 @@ msgstr "" " 只要在「while」<指令> 中的最終指令回傳結果為 0,則\n" " 展開並執行 <指令>。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1659 @@ -4941,7 +4926,7 @@ msgstr "" " 「until」<指令> 的最終指令回傳狀態不為 0 時,\n" " 展開並執行 <指令>。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1671 @@ -4963,7 +4948,7 @@ msgstr "" " 分別做為指令的標準輸出和輸入裝置。\n" " 預設的 <名稱> 是「COPROC」。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " coprc 指令回傳離開代碼 0。" #: builtins.c:1685 @@ -4971,8 +4956,7 @@ msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " -"invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" @@ -4986,7 +4970,7 @@ msgstr "" " 被啟用時,參數做為 $1…$n 被傳遞給函數,函數的名字儲存在變數\n" " $FUNCNAME 中。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功除非 <名稱> 為唯讀。" #: builtins.c:1699 @@ -5004,7 +4988,7 @@ msgstr "" " 執行群組中的指令集合。這是對整個指令集合\n" " 做重定向的方法之一。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳最後一個執行指令的狀態。" #: builtins.c:1711 @@ -5028,11 +5012,10 @@ msgstr "" " 工作放至後臺,就像工作規格被做為「bg」指令的參數\n" " 執行一樣。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳被繼續的工作狀態。" #: builtins.c:1726 -#, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -5044,22 +5027,19 @@ msgid "" msgstr "" "求值算術表示式。\n" " \n" -" 表示式按照算術法則進行求值。\n" +" <表示式> 按照算術法則進行求值。\n" " 等價於「let 表示式」。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果表示式求值為 0 則回傳 1;否則回傳 0。" #: builtins.c:1738 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " -"conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " -"used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following " -"operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -5085,8 +5065,7 @@ msgstr "" " ( EXPRESSION )\t回傳 EXPRESSION 表示式的值\n" " ! EXPRESSION\t\t如果 EXPRESSION 表示式為假則為真,否則為假\n" " EXPR1 && EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式均為真則為真,否則為假\n" -" EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式中有一個為真則為真,否則為" -"假\n" +" EXPR1 || EXPR2\t如果 EXPR1 和 EXPR2 表示式中有一個為真則為真,否則為假\n" " \n" " 當使用「==」和「!=」運算子時,運算子右邊的字串被用作模式並且執行一個\n" " 符合。當使用「=~」運算子時,運算子右邊的字串被當做正規表示式來進行\n" @@ -5095,7 +5074,7 @@ msgstr "" " 運算子 && 和 || 將不對 EXPR2 表示式進行求值,如果 EXPR1 表示式足夠確定\n" " 整個表示式的值。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 根據 EXPRESSION 的值為 0 或 1。" #: builtins.c:1764 @@ -5164,7 +5143,7 @@ msgstr "" " HOSTNAME\t目前主機的主機名稱。\n" " HOSTTYPE\t目前版本的 BASH 在其之上執行的 CPU 類型。\n" " IGNOREEOF\t控制 shell 收到檔案結束符做為單一輸入後的\n" -" \t\t動作。如果設定這個變數,則它的值是 shell 退出之前在\n" +" \t\t動作。如果設定這個變數,則它的值是 shell 結束之前在\n" " \t\t一個空列上可以連續看到的檔案結束符數量(預設為 10)。\n" " \t\t未設定時,檔案結束符標誌著輸入的結束。\n" " MACHTYPE\t描述目前執行 Bash 的系統字串。\n" @@ -5241,7 +5220,7 @@ msgstr "" " \n" " 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的參數或者目錄變換失敗。" #: builtins.c:1855 @@ -5288,7 +5267,7 @@ msgstr "" " \n" " 「dirs」內建顯示目錄堆疊。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的參數或者目錄變換失敗。" #: builtins.c:1885 @@ -5337,7 +5316,7 @@ msgstr "" " -N\t顯示 dirs 不帶選項啟動時顯示的目錄列表右起中第\n" " \tN 個目錄,從零開始。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。" #: builtins.c:1916 @@ -5372,7 +5351,7 @@ msgstr "" " -s\t啟用(設定)每個 <選項名稱> 選項\n" " -u\t停用(取消設定)每個 <選項名稱> 選項\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 如果 <選項名稱> 選項被啟用則回傳成功;如果是\n" " 無效的選項或 <選項名稱> 被停用則失敗。" @@ -5384,34 +5363,27 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " -"plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character " -"escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next " -"successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in " -"printf(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " -"format\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" -" specifications behave as if a zero value or null string, as " -"appropriate,\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or " -"assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" "在 <格式> 的控制下格式化並印出 <參數>。\n" @@ -5420,26 +5392,47 @@ msgstr "" " -v var\t將輸出指派給 shell 變數 VAR 而不顯示在標準輸出上\n" " \n" " <格式> 是包含三種物件的字串:簡單地被複製到標準輸出的普通字元;\n" -" 被變換之後複製到標準輸入的逸出字元;以及每個都會影響到下個參數的印出格式" -"化規格。\n" +" 被變換之後複製到標準輸入的逸出字元;以及每個都會影響到下個參數的印出格式化規格。\n" " \n" " 在 printf(1) 中描述的標準控制規格之外,printf 解析:\n" " \n" " %b\t擴充套件對應參數中的反斜線逸出序列\n" " %q\t以可做為 shell 輸入的格式引用參數\n" " %(fmt)T\t以 FMT 為提供 strftime(3) 的格式輸出日期與時間字串 \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生寫入或指派錯誤。" #: builtins.c:1971 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +#| " \n" +#| " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +#| " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +#| " allows them to be reused as input.\n" +#| " \n" +#| " Options:\n" +#| " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +#| " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +#| " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +#| " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +#| " \t\twithout any specific completion defined\n" +#| " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +#| " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +#| " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +#| " \t\tcommand) word\n" +#| " \n" +#| " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +#| " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" +#| " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" +#| " \n" +#| " Exit Status:\n" +#| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " -"options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " -"that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5454,10 +5447,8 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " -"supplied,\n" -" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" -"I.\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." @@ -5478,7 +5469,7 @@ msgstr "" " 嘗試補完時,按照上述大寫字母選項的順序進行動作。 如果傳入了多個選項,\n" " -D 選項優先於 -E 選項,而兩者優先於 -I 選項。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者錯誤發生。" #: builtins.c:2001 @@ -5486,8 +5477,7 @@ msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " -"against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -5499,19 +5489,16 @@ msgstr "" " 如果提供了可選的 WORD 參數,則產生按照 WORD\n" " 進行的符合。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 除非使用了無效選項或者錯誤發生,否則回傳成功。" #: builtins.c:2016 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " -"supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " -"print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion " -"specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -5552,29 +5539,24 @@ msgstr "" " 指令。如果不提供 <名稱>,目前產生補完的函數必須呼叫 compopt,\n" " 並且目前執行的補完產生器選項會被修改。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者 <名稱> 沒有定義補完規格。" #: builtins.c:2047 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable " -"ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " -"MAPFILE\n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " -"copied\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " -"index is 0\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" -" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " -"input\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" @@ -5587,13 +5569,11 @@ msgid "" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " -"before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " -"or\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" "從標準輸入讀取列到索引陣列變數中。\n" @@ -5619,7 +5599,7 @@ msgstr "" " \n" " 如果沒有顯式指定起始索引,mapfile 將在指派前清空 ARRAY 變數。\n" " \n" -" 退出狀態:\n" +" 結束狀態:\n" " 回傳成功,除非使用了無效的選項,或者 ARRAY 變數唯讀或不是索引陣列。" #: builtins.c:2083 |