summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/bfd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'bfd')
-rw-r--r--bfd/ChangeLog4
-rw-r--r--bfd/po/uk.po7715
2 files changed, 3569 insertions, 4150 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index 9a288b09d5d..f9dfd53898b 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-06-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/uk.po: Updated Ukranian translation.
+
2018-06-25 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* elfnn-aarch64.c (_bfd_aarch64_erratum_835769_stub_name): Check
diff --git a/bfd/po/uk.po b/bfd/po/uk.po
index 437d767a5a7..c7d832930db 100644
--- a/bfd/po/uk.po
+++ b/bfd/po/uk.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.30.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,174 +19,214 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: aout-adobe.c:126
-#, c-format
-msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n"
-
#: aout-cris.c:200
#, c-format
-msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%B: експортовано некоректний тип пересування: %d"
+msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
+msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
#: aout-cris.c:244
#, c-format
-msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d"
+msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
+msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
#: aout-cris.c:256
#, c-format
-msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
+msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
-#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
+#: aoutx.h:1264 aoutx.h:1617 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
#, c-format
-msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
-msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
+msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
+msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
-#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
+#: aoutx.h:1581 pdp11.c:1371
#, c-format
-msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%B: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
+msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
-#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
+#: aoutx.h:1584 vms-alpha.c:7854
msgid "*unknown*"
msgstr "*невідомо*"
-#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
-msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
-msgstr "%B: спроба виписати невідомий тип пересування"
-
-#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
-msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
-msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n"
-
-#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
+#: aoutx.h:1720
#, c-format
-msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%B: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
+msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
-#: archive.c:2305
-msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n"
+#: aoutx.h:2411 aoutx.h:2429
+#, c-format
+msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
+msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування"
-#: archive.c:2421 linker.c:1410
-msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
-msgstr "%B: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
+#: aoutx.h:4084
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported relocation type"
+msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування"
-#: archive.c:2650
+#. Unknown relocation.
+#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2773
+#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:1040
+#: elf-hppa.h:1068 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:519
+#: elf32-arm.c:1944 elf32-avr.c:959 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
+#: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
+#: elf32-crx.c:429 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
+#: elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
+#: elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401
+#: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 elf32-m32c.c:305
+#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390
+#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
+#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
+#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
+#: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:2880
+#: elf32-nds32.c:2904 elf32-nds32.c:4423 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:715
+#: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:2061 elf32-ppc.c:2074 elf32-pru.c:420
+#: elf32-rl78.c:292 elf32-rx.c:314 elf32-rx.c:323 elf32-s12z.c:238
+#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
+#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
+#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
+#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:106 elf32-xc16x.c:241
+#: elf32-xgate.c:428 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
+#: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
+#: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3623
+#: elf64-mips.c:3639 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:239 elf64-ppc.c:2281
+#: elf64-ppc.c:2555 elf64-ppc.c:2564 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
+#: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3451 elfxx-ia64.c:325 elfxx-riscv.c:955
+#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-sparc.c:661 elfxx-tilegx.c:912
+#: elfxx-tilegx.c:952
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2126
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:2224
+#: elf32-ia64.c:211 elf32-ia64.c:3863 elf64-ia64.c:211 elf64-ia64.c:3863
+#, c-format
+msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
+msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
+
+#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3694
+#, c-format
+msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
+
+#: archive.c:2216
+msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
+msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку"
+
+#: archive.c:2332 linker.c:1416
+#, c-format
+msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%pB: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
+
+#: archive.c:2561
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
-#: archive.c:2674
+#: archive.c:2585
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
+#: bfd.c:449
+msgid "no error"
+msgstr "без помилок"
+
+#: bfd.c:450
+msgid "system call error"
+msgstr "помилка системного виклику"
+
+#: bfd.c:451
+msgid "invalid bfd target"
+msgstr "некоректне призначення bfd"
+
+#: bfd.c:452
+msgid "file in wrong format"
+msgstr "файл у помилковому форматі"
+
+#: bfd.c:453
+msgid "archive object file in wrong format"
+msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
+
#: bfd.c:454
-msgid "No error"
-msgstr "Немає помилок"
+msgid "invalid operation"
+msgstr "некоректна дія"
#: bfd.c:455
-msgid "System call error"
-msgstr "Помилка системного виклику"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам'ять вичерпано"
#: bfd.c:456
-msgid "Invalid bfd target"
-msgstr "Некоректне призначення bfd"
+msgid "no symbols"
+msgstr "немає символів"
#: bfd.c:457
-msgid "File in wrong format"
-msgstr "Файл у помилковому форматі"
+msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
#: bfd.c:458
-msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
+msgid "no more archived files"
+msgstr "більше архівованих файлів немає"
#: bfd.c:459
-msgid "Invalid operation"
-msgstr "Некоректна дія"
+msgid "malformed archive"
+msgstr "архів з пошкодженим форматуванням"
#: bfd.c:460
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Пам’ять вичерпано"
+msgid "DSO missing from command line"
+msgstr "у командному рядку пропущено DSO"
#: bfd.c:461
-msgid "No symbols"
-msgstr "Немає символів"
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "формат файла не розпізнано"
#: bfd.c:462
-msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
+msgid "file format is ambiguous"
+msgstr "формат файла є неоднозначним"
#: bfd.c:463
-msgid "No more archived files"
-msgstr "Більше архівованих файлів немає"
+msgid "section has no contents"
+msgstr "розділ не має вмісту"
#: bfd.c:464
-msgid "Malformed archive"
-msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням"
+msgid "nonrepresentable section on output"
+msgstr "розділ, непридатний для виведення даних"
#: bfd.c:465
-msgid "DSO missing from command line"
-msgstr "у командному рядку пропущено DSO"
+msgid "symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
#: bfd.c:466
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Формат файла не розпізнано"
+msgid "bad value"
+msgstr "помилкове значення"
#: bfd.c:467
-msgid "File format is ambiguous"
-msgstr "Формат файла є неоднозначним"
+msgid "file truncated"
+msgstr "файл обрізано"
#: bfd.c:468
-msgid "Section has no contents"
-msgstr "Розділ не має вмісту"
+msgid "file too big"
+msgstr "файл є надто великим"
#: bfd.c:469
-msgid "Nonrepresentable section on output"
-msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних"
-
-#: bfd.c:470
-msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
-
-#: bfd.c:471
-msgid "Bad value"
-msgstr "помилкове значення"
-
-#: bfd.c:472
-msgid "File truncated"
-msgstr "Файл обрізано"
-
-#: bfd.c:473
-msgid "File too big"
-msgstr "Файл є надто великим"
-
-#: bfd.c:474
#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Помилка під час читання %s: %s"
+msgid "error reading %s: %s"
+msgstr "помилка під час читання %s: %s"
-#: bfd.c:475
-msgid "#<Invalid error code>"
+#: bfd.c:470
+msgid "#<invalid error code>"
msgstr "#<некоректний код помилки>"
-#: bfd.c:1442
+#: bfd.c:1429
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
-#: bfd.c:1455
+#: bfd.c:1442
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
-#: bfd.c:1460
+#: bfd.c:1447
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n"
-#: bfd.c:1462
+#: bfd.c:1449
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
@@ -202,613 +242,443 @@ msgstr "не відображено: не встановлено змінну с
#: binary.c:276
#, c-format
-msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
-msgstr "попередження: виконується запис розділу «%A» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі"
+msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
+msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі"
-#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
-#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
-#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
-
-#: cache.c:273
+#: cache.c:272
#, c-format
-msgid "reopening %B: %s\n"
-msgstr "повторне відкриття %B: %s\n"
+msgid "reopening %pB: %s\n"
+msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n"
#: coff-alpha.c:450
-msgid ""
-"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
-" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
-msgstr ""
-"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n"
-" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
-
-#: coff-alpha.c:602
-msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d"
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
+msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
-#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
+#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
-#: coff-alpha.c:1444
+#: coff-alpha.c:1443
msgid "using multiple gp values"
msgstr "використовується декілька значень gp"
-#: coff-alpha.c:1503
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-
-#: coff-alpha.c:1510
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW"
-
-#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
-#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
-#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
-#, c-format
-msgid "%B: unknown relocation type %d"
-msgstr "%B: невідомий тип пересування %d"
-
-#: coff-arm.c:1037
-#, c-format
-msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
-
-#: coff-arm.c:1066
-#, c-format
-msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
-
-#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
-#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: arm call to thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
-" перша згадка: %B: виклик arm до thumb"
-
-#: coff-arm.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
-" consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr ""
-"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
-" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n"
-" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code"
-
-#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
-#, c-format
-msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
-msgstr "%B: помилкова адреса пересування %#Lx у розділі «%A»"
-
-#: coff-arm.c:2076
-#, c-format
-msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
-msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %ld"
-
-#: coff-arm.c:2208
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d"
-
-#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
-#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри"
-
-#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
-#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
-
-#: coff-arm.c:2238
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції"
-
-#: coff-arm.c:2243
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції"
-
-#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
-#, c-format
-msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено"
-
-#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
-#, c-format
-msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено"
-
-#: coff-arm.c:2298
-#, c-format
-msgid "private flags = %x:"
-msgstr "закриті прапорці = %x:"
-
-#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
-#, c-format
-msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
-
-#: coff-arm.c:2308
-#, c-format
-msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]"
-
-#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
-#, c-format
-msgid " [position independent]"
-msgstr " [незалежний від позиції]"
-
-#: coff-arm.c:2313
-#, c-format
-msgid " [absolute position]"
-msgstr " [з абсолютним позиціюванням]"
-
-#: coff-arm.c:2317
-#, c-format
-msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]"
-
-#: coff-arm.c:2319
-#, c-format
-msgid " [interworking supported]"
-msgstr " [підтримується сумісна робота]"
-
-#: coff-arm.c:2321
+#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:8983 elf32-mcore.c:100
+#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:8755 elf32-ppc.c:9887 elf64-ppc.c:14936
#, c-format
-msgid " [interworking not supported]"
-msgstr " [сумісна робота не підтримується]"
+msgid "%pB: %s unsupported"
+msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено"
-#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
-
-#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні"
-
-#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B"
-
-#: coff-h8300.c:1068
-#, c-format
-msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s"
-
-#: coff-i860.c:151
-#, c-format
-msgid "relocation `%s' not yet implemented"
-msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано"
-
-#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
-#, c-format
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
-
-#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF"
-
-#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "непідтримуваний тип пересування"
-
-#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
-#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
+#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:3131 elfn32-mips.c:2956
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
-#: coff-rs6000.c:2773
-#, c-format
-msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування 0x%02x"
-
#: coff-rs6000.c:2859
#, c-format
-msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%B: пересування TOC за адресою %#Lx до символу «%s», який немає запису у TOC"
+msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC"
#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
#, c-format
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
+msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
-#: coff-sh.c:504
+#: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
#, c-format
-msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
-msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
-#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
+#: coff-sh.c:791
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
-#: coff-sh.c:789
+#: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
-#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
+#: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
-#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
+#: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі"
-#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
+#: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: символ у неочікуваному розділі"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
-#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
+#: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник"
-#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
+#: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий лічильник"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
-#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
+#: coff-sh.c:1454
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
+msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
+msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру"
-#: coff-sh.c:1452
-msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
-msgstr "%B: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру"
+#: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
+#, c-format
+msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
-#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
+#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
#, c-format
-msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
+msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
-#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
+#: coff-tic80.c:441
#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x"
+msgid "unsupported relocation type %#x"
+msgstr "непідтримуваний тип пересування %#x"
-#: coff-w65.c:352
+#: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ігноруємо пересування %s\n"
+msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
-#: coffcode.h:968
-msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
-msgstr "%B: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT"
+#: coffcode.h:954
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
+msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT"
#. Malformed input files can trigger this test.
#. cf PR 21781.
-#: coffcode.h:1003
-msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
-msgstr "%B: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT"
+#: coffcode.h:989
+#, c-format
+msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
+msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT"
-#: coffcode.h:1015
+#: coffcode.h:1001
#, c-format
-msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
+msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
-#: coffcode.h:1025
+#: coffcode.h:1011
#, c-format
-msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
-msgstr "%B: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»"
+msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
+msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1251
+#: coffcode.h:1237
#, c-format
-msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s"
+msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
+msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s"
-#: coffcode.h:1320
+#: coffcode.h:1306
#, c-format
-msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
-msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано"
+msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
+msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано"
-#: coffcode.h:1950
-msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
-msgstr "%B: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення"
+#: coffcode.h:1917
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
+msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення"
-#: coffcode.h:2466
+#: coffcode.h:2315
#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
+msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
-#: coffcode.h:2784
+#: coffcode.h:2599
#, c-format
-msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
-msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
+msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
+msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
-#: coffcode.h:3187
+#: coffcode.h:2910
#, c-format
-msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
-msgstr "%B: надто великий розмір сторінки (0x%x)"
+msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
+msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)"
-#: coffcode.h:3347
+#: coffcode.h:3070
#, c-format
-msgid "%B: too many sections (%d)"
-msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)"
+msgid "%pB: too many sections (%d)"
+msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)"
-#: coffcode.h:3768
+#: coffcode.h:3489
#, c-format
-msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: розділ %A: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
+msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
-#: coffcode.h:3873
+#: coffcode.h:3589
#, c-format
-msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
-msgstr "%B:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення"
+msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
+msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення"
-#: coffcode.h:4592
-msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
-msgstr "%B: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)"
+#: coffcode.h:4276
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
+msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)"
-#: coffcode.h:4607
-msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
+#: coffcode.h:4291
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: line number table read failed"
+msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
-#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
+#: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
#, c-format
-msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
-msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d"
+msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
+msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d"
-#: coffcode.h:4669
+#: coffcode.h:4353
#, c-format
-msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
-msgstr "%B: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d"
+msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
+msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d"
-#: coffcode.h:4682
+#: coffcode.h:4366
#, c-format
-msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
+msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
-#: coffcode.h:5103
+#: coffcode.h:4774
#, c-format
-msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
+msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
-#: coffcode.h:5236
+#: coffcode.h:4904
#, c-format
-msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу"
+msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу"
-#: coffcode.h:5383
+#: coffcode.h:5050
#, c-format
-msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
-msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою %#Lx"
+msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>"
-#: coffgen.c:178 elf.c:1198
+#: coffgen.c:178 elf.c:1214
#, c-format
-msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
-msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
+msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
+msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
-#: coffgen.c:202 elf.c:1209
+#: coffgen.c:202 elf.c:1225
#, c-format
-msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
-msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s"
+msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
+msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s"
-#: coffgen.c:1649
-msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
-msgstr "%B: пошкоджено лічильник символів: %#Lx"
+#: coffgen.c:1652
+#, c-format
+msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: пошкоджено лічильник символів: %#<PRIx64>"
#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
-#: coffgen.c:1658
-msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
-msgstr "%B: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#Lx символів розміру %#Lx"
+#: coffgen.c:1661
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#<PRIx64> символів розміру %#<PRIx64>"
-#: coffgen.c:1725
+#: coffgen.c:1730
#, c-format
-msgid "%B: bad string table size %Lu"
-msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %Lu"
+msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>"
-#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
-#: xcofflink.c:4507
+#: coffgen.c:1907 coffgen.c:1967 coffgen.c:1985 cofflink.c:2045
+#: xcofflink.c:4508
msgid "<corrupt>"
msgstr "<пошкоджено>"
-#: coffgen.c:2104
+#: coffgen.c:2109
#, c-format
msgid "<corrupt info> %s"
msgstr "<пошкоджені дані> %s"
-#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
+#: coffgen.c:2688 elflink.c:14290 linker.c:2946
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
-#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
+#: coffgen.c:3029 elflink.c:13292
#, c-format
-msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
-msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%A» у файлі «%B»"
+msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
+msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»"
-#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
-msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано"
+#: coffgen.c:3106 elflink.c:13510
+msgid "warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано"
#: cofflink.c:352
#, c-format
-msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
-msgstr "Попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом"
+msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
+msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом"
-#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
+#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4934
#, c-format
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B"
+msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
+msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB"
#: cofflink.c:2373
#, c-format
-msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту"
+msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
+msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту"
-#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
+#: cofflink.c:2436 elflink.c:10787
#, c-format
-msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n"
+msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
+msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n"
#: cofflink.c:2734
#, c-format
-msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
-msgstr "%B: %A: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff"
+msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff"
#: cofflink.c:2742
#, c-format
-msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
-msgstr "%B: попередження: %A: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff"
+msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff"
-#: coffswap.h:811
+#: coffswap.h:789
#, c-format
-msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%B: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
-#: coffswap.h:825
+#: coffswap.h:803
#, c-format
-msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%B: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
#: compress.c:255
#, c-format
-msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
-msgstr "помилка: %B(%A) є надто великим (%#Lx байтів)"
+msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
+msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)"
#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
#, c-format
-msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "помилка: %B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale"
+msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
+msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale"
#: cpu-arm.c:338
#, c-format
-msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
-msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %B"
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
+msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB"
#: dwarf2.c:543
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
-msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s."
+msgid "DWARF error: can't find %s section."
+msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s."
#: dwarf2.c:572
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
-msgstr "Помилка dwarf: відступ (%llu) є більшим або рівним за розмір %s (%Lu)."
+msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
+msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим або рівним за розмір %s (%<PRIu64>)."
-#: dwarf2.c:1089
-msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
-msgstr "Помилка dwarf: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів"
+#: dwarf2.c:1100
+msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
+msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів"
-#: dwarf2.c:1261
+#: dwarf2.c:1268
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
-msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x."
+msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
+msgstr "Помилка DWARF: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x"
-#: dwarf2.c:1567
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)."
+#: dwarf2.c:1574
+msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
+msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)"
-#: dwarf2.c:1912
-msgid "Dwarf Error: Zero format count."
-msgstr "Помилка dwarf: нульовий лічильник формату."
+#: dwarf2.c:1919
+msgid "DWARF error: zero format count"
+msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату"
-#: dwarf2.c:1921
+#: dwarf2.c:1929
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
-msgstr "Помилка dwarf: значення лічильника даних (%Lx) перевищує розмір буфера."
+msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
+msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера"
-#: dwarf2.c:1962
+#: dwarf2.c:1970
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
-msgstr "Помилка dwarf: невідомий тип вмісту формату %Lu."
+msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
+msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>"
-#: dwarf2.c:2042
+#: dwarf2.c:2050
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
-msgstr "Помилка dwarf: розділ даних щодо рядків є надто малим (%Ld)"
+msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
+msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)"
-#: dwarf2.c:2072
+#: dwarf2.c:2080
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
-msgstr "Помилка dwarf: дані щодо рядків є більшими (%#Lx) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)"
+msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
+msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)"
-#: dwarf2.c:2085
+#: dwarf2.c:2093
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
-msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d."
+msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
+msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d"
-#: dwarf2.c:2095
-msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
-msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання вступу"
+#: dwarf2.c:2103
+msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
+msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу"
-#: dwarf2.c:2113
+#: dwarf2.c:2121
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
-msgstr "Помилка dwarf: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка."
+msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
+msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка"
-#: dwarf2.c:2140
-msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
-msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду."
+#: dwarf2.c:2148
+msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
+msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду"
-#: dwarf2.c:2159
-msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
-msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання кодів операцій"
+#: dwarf2.c:2167
+msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
+msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій"
-#: dwarf2.c:2332
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків."
+#: dwarf2.c:2340
+msgid "DWARF error: mangled line number section"
+msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків"
-#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
-msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
-msgstr "Помилка dwarf: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE."
+#: dwarf2.c:2843 dwarf2.c:2904
+msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
+msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE"
-#: dwarf2.c:2870
+#: dwarf2.c:2880
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
-msgstr "Помилка dwarf: не вдалося прочитати альтернативне посилання %llu."
+msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
+msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>"
-#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
+#: dwarf2.c:2921 dwarf2.c:3094 dwarf2.c:3448
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u."
+msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
+msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u"
-#: dwarf2.c:2928
-msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
-msgstr "Помилка dwarf: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром."
+#: dwarf2.c:2938
+msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
+msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром"
-#: dwarf2.c:3347
+#: dwarf2.c:3367
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
-msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3, 4 і 5."
+msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
+msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4"
-#: dwarf2.c:3391
+#: dwarf2.c:3411
#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»."
+msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
+msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»"
-#: dwarf2.c:3494
-msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
-msgstr "Помилка dwarf: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою."
+#: dwarf2.c:3514
+msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
+msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою"
-#: ecoff.c:964
+#: ecoff.c:971
#, c-format
-msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
-msgstr "%B: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)"
+msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
+msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)"
-#: ecoff.c:1261
+#: ecoff.c:1268
#, c-format
-msgid "Unknown basic type %d"
-msgstr "Невідомий основний тип %d"
+msgid "unknown basic type %d"
+msgstr "невідомий основний тип %d"
-#: ecoff.c:1518
+#: ecoff.c:1525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -817,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Символ за кінцем: %ld"
-#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
+#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -826,7 +696,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Перший символ: %ld"
-#: ecoff.c:1541
+#: ecoff.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,7 +705,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s"
-#: ecoff.c:1548
+#: ecoff.c:1555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -844,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Локальний символ: %ld"
-#: ecoff.c:1556
+#: ecoff.c:1563
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -853,7 +723,7 @@ msgstr ""
"\n"
" struct; символ за кінцем: %ld"
-#: ecoff.c:1561
+#: ecoff.c:1568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -862,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n"
" union; символ за кінцем: %ld"
-#: ecoff.c:1566
+#: ecoff.c:1573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -871,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
" enum; символ за кінцем: %ld"
-#: ecoff.c:1572
+#: ecoff.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -880,280 +750,291 @@ msgstr ""
"\n"
" Тип: %s"
-#: elf-attrs.c:475
-msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
-msgstr "%B: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %ld"
+#: elf-attrs.c:444
+#, c-format
+msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
+msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx"
-#: elf-attrs.c:603
+#: elf-attrs.c:485
#, c-format
-msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
+msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
+msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %<PRId64>"
#: elf-attrs.c:613
#, c-format
-msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
-msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
+msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
+
+#: elf-attrs.c:623
+#, c-format
+msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
#: elf-eh-frame.c:942
#, c-format
-msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
-msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %B(%A).\n"
+msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
+msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n"
#: elf-eh-frame.c:1047
#, c-format
-msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n"
+msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
+msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено"
#: elf-eh-frame.c:1537
#, c-format
-msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr "%P: кодування FDE у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n"
+msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
+msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr"
#: elf-eh-frame.c:1544
-msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
-msgstr "%P: подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено.\n"
+msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
+msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено"
#: elf-eh-frame.c:1866
#, c-format
-msgid "%B: %A not in order"
-msgstr "%B: %A є невпорядкованим"
+msgid "%pB: %pA not in order"
+msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим"
#: elf-eh-frame.c:1880
#, c-format
-msgid "%B: %A invalid input section size"
-msgstr "%B: %A некоректних розмір розділу вхідних даних"
+msgid "%pB: %pA invalid input section size"
+msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних"
#: elf-eh-frame.c:1888
#, c-format
-msgid "%B: %A points past end of text section"
-msgstr "%B: %A вказує на адресу за кінцем текстового розділу"
+msgid "%pB: %pA points past end of text section"
+msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу"
#: elf-eh-frame.c:2137
-msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
-msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n"
+msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
+msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури"
#: elf-eh-frame.c:2307
#, c-format
-msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
-msgstr "Некоректний роздInvalid output section for .eh_frame_entry: %A"
+msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
+msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA"
#: elf-eh-frame.c:2330
#, c-format
-msgid "Invalid contents in %A section"
-msgstr "Некоректний вміст у розділі %A"
+msgid "invalid contents in %pA section"
+msgstr "некоректний вміст у розділі %pA"
#: elf-eh-frame.c:2486
-msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
-msgstr "%P: переповнення запису .eh_frame_hdr.\n"
-
-#: elf-eh-frame.c:2489
-msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
-msgstr "%P: .eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються.\n"
-
-#: elf-ifunc.c:142
-#, c-format
-msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
-
-#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
-#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
-#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
-#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
-#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
-#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
-#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
-#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
-#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
-#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
+msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
+msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr"
+
+#: elf-eh-frame.c:2488
+msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
+msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються"
+
+#: elf-ifunc.c:149
+#, c-format
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
+
+#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1505 elf32-bfin.c:3127
+#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
+#: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
+#: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
+#: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
+#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
+#: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:5300 elf32-or1k.c:1242
+#: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5078
+#: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
+#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
-#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
-#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
-#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
-#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
-#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
-#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
-#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
-#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
-#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
-#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
+#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1509 elf32-bfin.c:3131
+#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
+#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
+#: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
+#: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
+#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
+#: elf32-nds32.c:5304 elf32-or1k.c:1246 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
+#: elf32-spu.c:5082 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
+#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10283
+#: elfxx-tilegx.c:3874
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
-#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
-#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
-#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
-#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
+#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
+#: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
+#: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:5308
+#: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5086
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
-#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
-#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
-#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
-#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
-#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
-#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
-#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
-#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
-#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
-#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
-#: elfxx-tilegx.c:3869
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
+#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1517 elf32-bfin.c:3139
+#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
+#: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
+#: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
+#: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
+#: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
+#: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:5312
+#: elf32-or1k.c:1254 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5090
+#: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
+#: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
-#: elf-m10300.c:812
+#: elf-m10300.c:1029
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування MN10300: %d"
+msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
+msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s"
-#: elf-m10300.c:1028
+#: elf-m10300.c:1198
#, c-format
-msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
-msgstr "%B: непідтримуваний перехід з %s до %s"
+msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
-#: elf-m10300.c:1197
+#: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13234 elf32-i386.c:3410 elf32-m32r.c:2539
+#: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3208 elf32-sh.c:3796 elf32-tilepro.c:3409
+#: elf32-xtensa.c:2952 elf64-s390.c:3125 elf64-x86-64.c:3843
+#: elfxx-sparc.c:3908 elfxx-tilegx.c:3793
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5258
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6738
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2249
#, c-format
-msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
-#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
-#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
-#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
-#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
-#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
-
-#: elf-m10300.c:2154
+#: elf-m10300.c:2156
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
-#: elf-m10300.c:2158
+#: elf-m10300.c:2160
#, c-format
-msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
-msgstr "%B: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
+msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
-#: elf-m10300.c:2161
+#: elf-m10300.c:2163
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
+#: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2487 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
+#: elfxx-sparc.c:2797 reloc.c:8116 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:362
+#: elf64-ia64.c:362
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
+
#: elf-properties.c:65
-msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
-msgstr "%B: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property"
+#, c-format
+msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
+msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property"
#: elf-properties.c:91
-msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
-msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
+msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx"
#: elf-properties.c:112
-msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
-msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
+msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x"
#: elf-properties.c:151
-msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
-msgstr "попередження: %B: пошкоджено розмір стека: 0x%x"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
+msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x"
#: elf-properties.c:169
-msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
-msgstr "попередження: %B: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
+msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x"
#: elf-properties.c:186
-msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
-msgstr "попередження: %B: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
+msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
#. PR 17512: file: f057ec89.
-#: elf.c:343
+#: elf.c:344
#, c-format
-msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
-msgstr "%B: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)"
+msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
+msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)"
-#: elf.c:358
+#: elf.c:359
#, c-format
-msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
-msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %Lu, для розділу «%s»"
+msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
+msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»"
-#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
+#: elf.c:498 /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7826
#, c-format
-msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
+msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
-#: elf.c:661
+#: elf.c:663
#, c-format
-msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
-msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx"
+msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>"
-#: elf.c:676
+#: elf.c:679
#, c-format
-msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
-msgstr "%B: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx"
+msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>"
-#: elf.c:712
-msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP"
+#: elf.c:727
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
+msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]"
-#: elf.c:731
-msgid "%B: no valid group sections found"
-msgstr "%B: не знайдено коректних розділів групи"
+#: elf.c:746
+#, c-format
+msgid "%pB: no valid group sections found"
+msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи"
#. See PR 21957 for a reproducer.
-#: elf.c:760
+#: elf.c:775
#, c-format
-msgid "%B: group section '%A' has no contents"
-msgstr "%B: груповий розділ «%A» не містить даних"
+msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
+msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних"
-#: elf.c:820
+#: elf.c:836
#, c-format
-msgid "%B: no group info for section '%A'"
-msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу «%A»"
+msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
+msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»"
-#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
+#: elf.c:867 elf.c:3881 elflink.c:11375
#, c-format
-msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»"
+msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
+msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»"
-#: elf.c:871
+#: elf.c:887
#, c-format
-msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним"
+msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
+msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним"
-#: elf.c:884
+#: elf.c:900
#, c-format
-msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
-msgstr "%B: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP"
+msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
+msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP"
-#: elf.c:905
+#: elf.c:921
#, c-format
-msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
-msgstr "%B: запис групи розділів із номером %u пошкоджено"
+msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
+msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено"
-#: elf.c:928
+#: elf.c:944
#, c-format
-msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
-msgstr "%B: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%A]"
+msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
+msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]"
-#: elf.c:1390
+#: elf.c:1406
#, c-format
-msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
-msgstr "%B: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d"
+msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
+msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d"
-#: elf.c:1406
+#: elf.c:1422
#, c-format
-msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
-msgstr "%B: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d"
+msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d"
-#: elf.c:1433
+#: elf.c:1449
#, c-format
-msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
-msgstr "%B: не вдалося знайти інформації для розділу %d"
+msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d"
-#: elf.c:1605
+#: elf.c:1621
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1162,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заголовок програми:\n"
-#: elf.c:1647
+#: elf.c:1663
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1171,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Динамічний розділ:\n"
-#: elf.c:1788
+#: elf.c:1804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1180,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Визначення версій:\n"
-#: elf.c:1813
+#: elf.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1189,802 +1070,852 @@ msgstr ""
"\n"
"Посилання на версії:\n"
-#: elf.c:1818
+#: elf.c:1834
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " потрібні %s:\n"
-#: elf.c:2016
-msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
-msgstr "%B: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу"
+#: elf.c:2035
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
+msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу"
-#: elf.c:2124
+#: elf.c:2143
#, c-format
-msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
-msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
+msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
-#: elf.c:2208
+#: elf.c:2227
#, c-format
-msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
-msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
+msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
-#: elf.c:2321
+#: elf.c:2340
#, c-format
-msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%B: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)"
+msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)"
-#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
+#: elf.c:2499 elf.c:2514 elf.c:2525 elf.c:2538
#, c-format
-msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
-msgstr "%B: розділ невідомого типу [%#x], «%s»"
+msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
+msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»"
-#: elf.c:3224
+#: elf.c:3243
#, c-format
-msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
-msgstr "%B: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%A» є надто великою"
+msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
+msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою"
-#: elf.c:3254
+#: elf.c:3273
#, c-format
-msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
-msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS"
+msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
+msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS"
-#: elf.c:3730
+#: elf.c:3749
#, c-format
-msgid "%B: too many sections: %u"
-msgstr "%B: занадто багато розділів %u"
+msgid "%pB: too many sections: %u"
+msgstr "%pB: занадто багато розділів %u"
-#: elf.c:3815
+#: elf.c:3834
#, c-format
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»"
+msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
+msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»"
-#: elf.c:3840
+#: elf.c:3859
#, c-format
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»"
+msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
+msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»"
-#: elf.c:4392
+#: elf.c:4418
#, c-format
-msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
-msgstr "%B: у розділі GNU_MBIN «%A» міститься некоректне поле sh_info: %d"
+msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
+msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIN «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d"
-#: elf.c:4951
-msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
-msgstr "%B: розділи TLS не є сусідніми:"
+#: elf.c:4964
+#, c-format
+msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
+msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:"
-#: elf.c:4958
+#: elf.c:4971
#, c-format
-msgid "\t TLS: %A"
-msgstr "\t TLS: %A"
+msgid "\t TLS: %pA"
+msgstr "\t TLS: %pA"
-#: elf.c:4962
+#: elf.c:4975
#, c-format
-msgid "\tnon-TLS: %A"
-msgstr "\tне-TLS: %A"
+msgid "\tnon-TLS: %pA"
+msgstr "\tне-TLS: %pA"
-#: elf.c:5458
-msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
+#: elf.c:5471
+#, c-format
+msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
-#: elf.c:5486
-msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
+#: elf.c:5499
+#, c-format
+msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
-#: elf.c:5574
+#: elf.c:5587
#, c-format
-msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
-msgstr "%B: lma %#Lx розділу %A скориговано до %#Lx"
+msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>"
-#: elf.c:5711
+#: elf.c:5724
#, c-format
-msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
-msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d"
+msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d"
-#: elf.c:5759
+#: elf.c:5772
#, c-format
-msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
+msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
-#: elf.c:5957
-msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
-msgstr "%B: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми"
+#: elf.c:6005
+#, c-format
+msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
+msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми"
#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
#. used and set up the program headers manually. Either that or
#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
-#: elf.c:6134
-msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
-msgstr "%B: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD"
-
-#: elf.c:6478
+#: elf.c:6182
#, c-format
-msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає"
+msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
+msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD"
-#: elf.c:6821
+#: elf.c:6527
#, c-format
-msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
-msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#Lx, так і треба?"
+msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає"
-#: elf.c:7435
+#: elf.c:6869
#, c-format
-msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
-msgstr "%B: попередження: вирівнювання сегмента %#Lx є надто великим"
+msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
+msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?"
-#: elf.c:7916
+#: elf.c:7472
#, c-format
-msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
+msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
+msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим"
-#: elf.c:8249
-msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
-msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_r"
+#: elf.c:7971
+#, c-format
+msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
-#: elf.c:8376
-msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
-msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_d"
+#: elf.c:8304
+#, c-format
+msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
+msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r"
-#: elf.c:8928
+#: elf.c:8431
#, c-format
-msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s"
+msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
+msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d"
-#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
-#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
-#: elf64-ppc.c:6067
+#: elf32-arc.c:442 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
+#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1261 elf32-rx.c:3200 elf32-visium.c:841
+#: elf64-ppc.c:6198
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
-#: elf32-arc.c:611
-msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
-msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s.\n"
+#: elf32-arc.c:629
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
+msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s"
-#: elf32-arc.c:630
-msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
-msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s.\n"
+#: elf32-arc.c:648
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
+msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s"
-#: elf32-arc.c:667
-msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
-msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s.\n"
+#: elf32-arc.c:685
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
+msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s"
-#: elf32-arc.c:691
-msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s.\n"
+#: elf32-arc.c:709
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s"
-#: elf32-arc.c:726
-msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
-msgstr "помилка: %B: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %B.\n"
+#: elf32-arc.c:744
+#, c-format
+msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
+msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB"
-#: elf32-arc.c:752
-msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s: %s з %s.\n"
+#: elf32-arc.c:770
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s"
-#: elf32-arc.c:777
-msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s.\n"
+#: elf32-arc.c:795
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s"
-#: elf32-arc.c:877
+#: elf32-arc.c:895
#, c-format
-msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
-msgstr "ПОМИЛКА: спроба компонування %B зі виконуваним файлом %B іншої архітектури"
+msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
+msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури"
-#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
-#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
+#: elf32-arc.c:909 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
+#: elf32-ppc.c:4962 elf64-sparc.c:726 elfxx-mips.c:15135
#, c-format
-msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
-msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
+msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
-#: elf32-arc.c:980
-msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
-msgstr "Помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено.\n"
+#: elf32-arc.c:998
+msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
+msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено"
-#: elf32-arc.c:986
-msgid ""
-"Warning: unset or old architecture flags. \n"
-"\t Use default machine.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі. \n"
-"\t Використовуємо типову архітектуру.\n"
+#: elf32-arc.c:1004
+msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
+msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру"
-#: elf32-arc.c:1119
+#: elf32-arc.c:1137
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
-#: elf32-arc.c:1130
+#: elf32-arc.c:1148
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s+%#Lx» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
-#: elf32-arc.c:1836
-msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
-msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним."
+#: elf32-arc.c:1853
+msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
+msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним"
-#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
+#: elf32-arc.c:1877 elf32-rl78.c:1099 elf32-rx.c:1471
#, c-format
-msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
+msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
-#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
+#: elf32-arc.c:1882 elf32-rl78.c:1104 elf32-rx.c:1476
#, c-format
-msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
-msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
+msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
+msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
-#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
+#: elf32-arc.c:1887 elf32-rl78.c:1109 elf32-rx.c:1481
#, c-format
-msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
+msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
-#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
+#: elf32-arc.c:1892 elf32-rl78.c:1114 elf32-rx.c:1486
#, c-format
-msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
-msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
+msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
-#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
+#: elf32-arc.c:1897 elf32-rl78.c:1119 elf32-rx.c:1491
#, c-format
-msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
-msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка"
+msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
+msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка"
-#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
+#: elf32-arc.c:1985 elf32-arm.c:15279 elf32-metag.c:2257 elfxx-mips.c:8900
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7394
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:474
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
+msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
-#: elf32-arc.c:2860
-msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
-msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d"
-
-#: elf32-arc.c:2868
-msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
-msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта ARC %d"
-
-#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
-msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
-msgstr "%B(%A): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw."
-
-#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
-msgstr ""
-"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
-" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM"
+#: elf32-arc.c:2857
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
+msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d"
-#: elf32-arm.c:4141
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
-" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb"
+#: elf32-arc.c:2865
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
+msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d"
-#: elf32-arm.c:4415
+#: elf32-arm.c:4303 elf32-arm.c:4337 elf32-arm.c:4356 elf32-arm.c:4408
#, c-format
-msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
-msgstr "Із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси"
+msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
+msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw."
-#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
-#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
+#: elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4422 elf32-arm.c:9091 elf32-arm.c:9181
#, c-format
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s"
+msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
+msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s"
-#: elf32-arm.c:5675
-msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
-msgstr "%B: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур."
+#: elf32-arm.c:4696
+#, c-format
+msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
+msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси"
-#: elf32-arm.c:5684
-msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
-msgstr "%B: некоректний спеціальний символ «%s»."
+#: elf32-arm.c:4771 elf32-arm.c:6907 elf32-hppa.c:579 elf32-m68hc1x.c:165
+#: elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:4756
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3099
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s"
-#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
-msgid "It must be a global or weak function symbol."
-msgstr "Це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції."
+#: elf32-arm.c:5956
+#, c-format
+msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
+msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур"
-#: elf32-arm.c:5724
-msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
-msgstr "%B: некоректний стандартний символ «%s»."
+#: elf32-arm.c:5965
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
+msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної або слабкої функції"
-#: elf32-arm.c:5730
-msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
-msgstr "%B: немає стандартного символу «%s»."
+#: elf32-arm.c:6004
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
+msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції."
-#: elf32-arm.c:5742
-msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
-msgstr "%B: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах."
+#: elf32-arm.c:6010
+#, c-format
+msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
+msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»."
-#: elf32-arm.c:5754
-msgid "%B: entry function `%s' not output."
-msgstr "%B: вхідна функція «%s» не виводить даних."
+#: elf32-arm.c:6022
+#, c-format
+msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
+msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах."
-#: elf32-arm.c:5761
-msgid "%B: entry function `%s' is empty."
-msgstr "%B: вхідна функція «%s» є порожньою."
+#: elf32-arm.c:6034
+#, c-format
+msgid "%pB: entry function `%s' not output"
+msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних"
-#: elf32-arm.c:5890
-msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
-msgstr "%B: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway."
+#: elf32-arm.c:6041
+#, c-format
+msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
+msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою"
-#: elf32-arm.c:5936
-msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
-msgstr "%B: некоректний вхід до імпортованої бібліотеки: «%s»."
+#: elf32-arm.c:6170
+#, c-format
+msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
+msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway"
-#: elf32-arm.c:5938
-msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
-msgstr "Символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb."
+#: elf32-arm.c:6216
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
+msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb."
-#: elf32-arm.c:5958
+#: elf32-arm.c:6238
#, c-format
-msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
-msgstr "Вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду."
+msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
+msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду"
-#: elf32-arm.c:5982
+#: elf32-arm.c:6262
#, c-format
-msgid "`%s' refers to a non entry function."
-msgstr "«%s» посилається на функцію без входу."
+msgid "`%s' refers to a non entry function"
+msgstr "«%s» посилається на функцію без входу"
-#: elf32-arm.c:5997
-msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
-msgstr "%B: змінено видимість символу «%s»."
+#: elf32-arm.c:6277
+#, c-format
+msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
+msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»"
-#: elf32-arm.c:6006
-msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
-msgstr "%B: некоректний розмір символу «%s»."
+#: elf32-arm.c:6286
+#, c-format
+msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
+msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»"
-#: elf32-arm.c:6025
+#: elf32-arm.c:6305
#, c-format
-msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
-msgstr "Зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру."
+msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
+msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру"
-#: elf32-arm.c:6045
+#: elf32-arm.c:6325
msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:"
-#: elf32-arm.c:6053
+#: elf32-arm.c:6333
#, c-format
-msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
-msgstr "Початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання."
+msgid "start address of `%s' is different from previous link"
+msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання"
-#: elf32-arm.c:6760
+#: elf32-arm.c:7040 elf32-arm.c:7076
#, c-format
-msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
+msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»"
-#: elf32-arm.c:6796
+#: elf32-arm.c:7791
#, c-format
-msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
-
-#: elf32-arm.c:7511
-msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian."
+msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
+msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian"
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:7742
-msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
-
-#: elf32-arm.c:7769
-msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення"
+#: elf32-arm.c:8022
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
-#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
-msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
-msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»"
+#: elf32-arm.c:8049
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення"
-#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
-msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
-msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку STM32L4XX «%s»"
+#: elf32-arm.c:8586 elf32-arm.c:8606 elf32-arm.c:8672 elf32-arm.c:8691
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»"
-#: elf32-arm.c:8618
+#: elf32-arm.c:8898
#, c-format
-msgid ""
-"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
-"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
-msgstr ""
-"%B(%A+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено.\n"
-"Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT.\n"
+msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
+msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT."
-#: elf32-arm.c:8716
+#: elf32-arm.c:8998
#, c-format
-msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»."
+msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
+msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»"
#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
#. instructions...
-#: elf32-arm.c:9458
-msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
-msgstr "%B: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1"
-
-#: elf32-arm.c:9723
+#: elf32-arm.c:9800
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», у трампліні TLS"
+msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
+msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1"
-#: elf32-arm.c:9763
+#: elf32-arm.c:10104 elf32-arm.c:10146
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», у трампліні TLS"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS"
-#: elf32-arm.c:10103
+#: elf32-arm.c:10490
msgid "shared object"
msgstr "спільний об'єкт"
-#: elf32-arm.c:10106
+#: elf32-arm.c:10493
msgid "PIE executable"
msgstr "Виконуваний файл PIE"
-#: elf32-arm.c:10109
-msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC"
-
-#: elf32-arm.c:10240
-msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»."
-
-#: elf32-arm.c:10666
-msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»."
+#: elf32-arm.c:10496
+#, c-format
+msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC"
-#: elf32-arm.c:11534
+#: elf32-arm.c:10633 elf32-arm.c:11060
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
+msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
+msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»."
-#: elf32-arm.c:11557
+#: elf32-arm.c:11963 elf32-arm.c:11989
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
-#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
+#: elf32-arm.c:12035 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 elf32-nios2.c:4366
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено"
-#: elf32-arm.c:11799
+#: elf32-arm.c:12249
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
-#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
+#: elf32-arm.c:12290 elf32-arm.c:12382 elf32-arm.c:12470 elf32-arm.c:12560
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): переповнення під час спроби поділу %#Lx з метою групового пересування %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s"
-#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
+#: elf32-arm.c:13066 elf32-sh.c:3685
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
-#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
+#: elf32-arm.c:13179 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2694
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6466
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом TLS %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s"
-#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
+#: elf32-arm.c:13181 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2696
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6468
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом поза TLS %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s"
-#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
+#: elf32-arm.c:13264 elf32-tic6x.c:2708
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6802
msgid "out of range"
msgstr "поза діапазоном"
-#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
+#: elf32-arm.c:13268 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6806
msgid "unsupported relocation"
msgstr "непідтримуване пересування"
-#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
+#: elf32-arm.c:13276 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6814
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: elf32-arm.c:13157
-msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
+#: elf32-arm.c:13720
+#, c-format
+msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
-#: elf32-arm.c:13165
-msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
+#: elf32-arm.c:13724
+#, c-format
+msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
+msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні"
-#: elf32-arm.c:13432
-msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
-msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора"
+#: elf32-arm.c:13769
+#, c-format
+msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
+msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB"
-#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
+#: elf32-arm.c:13856
#, c-format
-msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
+msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
-#: elf32-arm.c:13567
-msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
+#: elf32-arm.c:13864
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
-#: elf32-arm.c:13596
-msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
-msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні"
+#: elf32-arm.c:14131
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
+msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора"
-#: elf32-arm.c:13754
-msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
-msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе"
+#: elf32-arm.c:14169 elf32-nios2.c:2946
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
-#: elf32-arm.c:13780
-msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
+#: elf32-arm.c:14266
+#, c-format
+msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
-#: elf32-arm.c:13919
-msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
-msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ"
+#: elf32-arm.c:14295
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
+msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні"
-#: elf32-arm.c:13928
-msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
-msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9"
+#: elf32-arm.c:14453
+#, c-format
+msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
+msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе"
-#: elf32-arm.c:13940
-msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
+#: elf32-arm.c:14479
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
-#: elf32-arm.c:13953
-msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
+#: elf32-arm.c:14618
+#, c-format
+msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
+msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ"
-#: elf32-arm.c:13984
-msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
+#: elf32-arm.c:14627
+#, c-format
+msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
+msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9"
-#: elf32-arm.c:13996
-msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
-msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні"
+#: elf32-arm.c:14639
+#, c-format
+msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
-#: elf32-arm.c:14013
-msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
-msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B"
+#: elf32-arm.c:14652
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
-#: elf32-arm.c:14049
-msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
+#: elf32-arm.c:14683
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
+
+#: elf32-arm.c:14695
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
+msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні"
+
+#: elf32-arm.c:14712
+#, c-format
+msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
+msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB"
+
+#: elf32-arm.c:14748
+#, c-format
+msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
-#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
-#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
-#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
+#: elf32-arm.c:14835 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
+#: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
+#: elf32-xgate.c:672 elfxx-mips.c:15813
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6968
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "закриті прапорці = %lx:"
-#: elf32-arm.c:14145
+#: elf32-arm.c:14844
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
-#: elf32-arm.c:14153
+#: elf32-arm.c:14852
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [формат float VFP]"
-#: elf32-arm.c:14155
+#: elf32-arm.c:14854
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [формат float Maverick]"
-#: elf32-arm.c:14157
+#: elf32-arm.c:14856
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [формат float FPA]"
-#: elf32-arm.c:14166
+#: elf32-arm.c:14859
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
+
+#: elf32-arm.c:14862 elf32-arm.c:14948
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr " [незалежний від позиції]"
+
+#: elf32-arm.c:14865
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [новий ABI]"
-#: elf32-arm.c:14169
+#: elf32-arm.c:14868
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [старий ABI]"
-#: elf32-arm.c:14172
+#: elf32-arm.c:14871
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [програмна FP]"
-#: elf32-arm.c:14181
+#: elf32-arm.c:14880
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Версія1 EABI]"
-#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
+#: elf32-arm.c:14883 elf32-arm.c:14894
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
-#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
+#: elf32-arm.c:14885 elf32-arm.c:14896
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
-#: elf32-arm.c:14192
+#: elf32-arm.c:14891
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Версія2 EABI]"
-#: elf32-arm.c:14200
+#: elf32-arm.c:14899
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
-#: elf32-arm.c:14203
+#: elf32-arm.c:14902
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [символи відображення передують іншим]"
-#: elf32-arm.c:14210
+#: elf32-arm.c:14909
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Версія3 EABI]"
-#: elf32-arm.c:14214
+#: elf32-arm.c:14913
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Версія4 EABI]"
-#: elf32-arm.c:14218
+#: elf32-arm.c:14917
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Версія5 EABI]"
-#: elf32-arm.c:14221
+#: elf32-arm.c:14920
#, c-format
msgid " [soft-float ABI]"
msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]"
-#: elf32-arm.c:14224
+#: elf32-arm.c:14923
#, c-format
msgid " [hard-float ABI]"
msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]"
-#: elf32-arm.c:14230
+#: elf32-arm.c:14929
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
-#: elf32-arm.c:14233
+#: elf32-arm.c:14932
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
-#: elf32-arm.c:14239
+#: elf32-arm.c:14938
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
-#: elf32-arm.c:14246
+#: elf32-arm.c:14945
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
-#: elf32-arm.c:14251
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
+#: elf32-arm.c:14951
+#, c-format
+msgid " [FDPIC ABI supplement]"
+msgstr " [доповнення ABI FDPIC]"
+
+#: elf32-arm.c:14956
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6971
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
-#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
-#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
-#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
+#: elf32-arm.c:15073 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
+#: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
+#: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1424 elfxx-tilegx.c:1700
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7260
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:516
#, c-format
-msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d"
+msgid "%pB: bad symbol index: %d"
+msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d"
-#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
-#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
-#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
-#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
-#: elfxx-x86.c:563
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
+#: elf32-arm.c:15464
#, c-format
-msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
-msgstr "%B: динамічне пересування щодо «%T» у розділі «%A», призначеному лише для читання\n"
+msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
+msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів"
-#: elf32-arm.c:15881
-msgid "Errors encountered processing file %B"
-msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %B"
+#: elf32-arm.c:16514 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 elf32-m32r.c:2110
+#: elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:3840 elf32-or1k.c:2285 elf32-ppc.c:6554
+#: elf32-s390.c:1855 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 elf32-tilepro.c:2245
+#: elf64-ppc.c:10263 elf64-s390.c:1792 elfxx-sparc.c:2437 elfxx-tilegx.c:2491
+#: elfxx-x86.c:571
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:8610
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:1119
+#, c-format
+msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
+
+#: elf32-arm.c:16810
+#, c-format
+msgid "errors encountered processing file %pB"
+msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB"
-#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
+#: elf32-arm.c:17257 elflink.c:12524 elflink.c:12571
#, c-format
msgid "could not find section %s"
msgstr "не вдалося знайти розділ %s"
-#: elf32-arm.c:17494
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
+#: elf32-arm.c:18468
+#, c-format
+msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
-#: elf32-arm.c:17521
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
-
-#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
-msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
-msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
-
-#: elf32-arm.c:18421
-msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
-msgstr "%B(%#Lx): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %Ld байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе. "
-
-#: elf32-arm.c:18459
-msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
-msgstr "%B: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX."
-
-#: elf32-arm.c:19481
-msgid "error: %B is already in final BE8 format"
-msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8"
-
-#: elf32-arm.c:19557
-msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d"
-
-#: elf32-arm.c:19572
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d"
-
-#: elf32-arm.c:19596
-msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
-msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні"
-
-#: elf32-arm.c:19600
-msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
-msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні"
-
-#: elf32-arm.c:19610
-msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
-msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні"
-
-#: elf32-arm.c:19614
-msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так"
-
-#: elf32-arm.c:19633
-msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
-msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP"
-
-#: elf32-arm.c:19637
-msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
-msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP"
-
-#: elf32-avr.c:959
-#, c-format
-msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректний номер пересування AVR: %d"
-
-#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
-#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
-#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
-#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
-#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
-#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
+#: elf32-arm.c:18495
+#, c-format
+msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
+
+#: elf32-arm.c:19322 elf32-arm.c:19344
+#, c-format
+msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
+
+#: elf32-arm.c:19395
+#, c-format
+msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
+msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе."
+
+#: elf32-arm.c:19434
+#, c-format
+msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
+msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX"
+
+#: elf32-arm.c:20523
+#, c-format
+msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
+msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8"
+
+#: elf32-arm.c:20599
+#, c-format
+msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
+msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:20614
+#, c-format
+msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
+msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d"
+
+#: elf32-arm.c:20624
+#, c-format
+msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
+msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри"
+
+#: elf32-arm.c:20628
+#, c-format
+msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
+msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
+
+#: elf32-arm.c:20638 elf32-arm.c:20642 elf32-arm.c:20652
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
+msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні"
+
+#: elf32-arm.c:20656
+#, c-format
+msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
+msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так"
+
+#: elf32-arm.c:20675
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
+msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP"
+
+#: elf32-arm.c:20679
+#, c-format
+msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
+msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP"
+
+#: elf32-arm.c:20693
+#, c-format
+msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
+msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено"
+
+#: elf32-arm.c:20699
+#, c-format
+msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
+msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено"
+
+#: elf32-avr.c:1513 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
+#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
+#: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
+#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1250
+#: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
+#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
-#: elf32-avr.c:3319
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
+#: elf32-avr.c:3322
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:3127
#, c-format
msgid "cannot create stub entry %s"
msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s"
@@ -1993,517 +1924,428 @@ msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s"
msgid "relocation should be even number"
msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
-#: elf32-bfin.c:1577
+#: elf32-bfin.c:1585
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
-#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
-#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
+#: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3450 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3266
+#: elf64-s390.c:3183 elf64-x86-64.c:3893
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування щодо «%s»: помилка %d"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d"
-#: elf32-bfin.c:2628
+#: elf32-bfin.c:2638
#, c-format
-msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%B: пересування у «%A+%#Lx» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
+msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
-#: elf32-bfin.c:2644
+#: elf32-bfin.c:2655
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
-#: elf32-bfin.c:2741
+#: elf32-bfin.c:2752
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
-#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
+#: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
-#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
+#: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4507
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
-#: elf32-bfin.c:2863
+#: elf32-bfin.c:2874
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
-#: elf32-bfin.c:3028
+#: elf32-bfin.c:3039
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
-#: elf32-bfin.c:3029
+#: elf32-bfin.c:3040
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
-#: elf32-bfin.c:4687
+#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
#, c-format
-msgid "%B: unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %d"
-
-#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
-msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
+msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
-#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
-msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
+#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
+#, c-format
+msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
-#: elf32-bfin.c:4930
+#: elf32-bfin.c:4941
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
-#: elf32-bfin.c:5046
+#: elf32-bfin.c:5057
msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання"
-#: elf32-cr16.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
-msgstr "Непідтримуваний тип пересування CR16: 0x%x\n"
-
-#: elf32-cr16.c:682
-#, c-format
-msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування CR16: %d"
-
-#: elf32-cr16c.c:186
-#, c-format
-msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування CR16C: %d"
-
-#: elf32-cris.c:467
-#, c-format
-msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректний номер пересування CRIS: %d"
+#: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
+msgid "unsupported relocation type"
+msgstr "непідтримуваний тип пересування"
-#: elf32-cris.c:1116
+#: elf32-cris.c:1119
#, c-format
-msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
+msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
-#: elf32-cris.c:1181
+#: elf32-cris.c:1184
#, c-format
-msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
+msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
-#: elf32-cris.c:1184
+#: elf32-cris.c:1187
#, c-format
-msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
+msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
-#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671
-#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586
+#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
+#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[чию назву втрачено]"
-#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570
+#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol"
-msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо локального символу"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
+msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу"
-#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579
+#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'"
-msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо символу «%s»"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
+msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»"
-#: elf32-cris.c:1344
+#: elf32-cris.c:1347
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
-#: elf32-cris.c:1361
+#: elf32-cris.c:1364
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT"
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
-#: elf32-cris.c:1578
+#: elf32-cris.c:1581
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
-#: elf32-cris.c:1581
+#: elf32-cris.c:1584
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?"
-#: elf32-cris.c:1952
+#: elf32-cris.c:1955
#, c-format
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
-#: elf32-cris.c:2005
+#: elf32-cris.c:2008
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
-#: elf32-cris.c:2012
+#: elf32-cris.c:2015
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
-#: elf32-cris.c:3047
+#: elf32-cris.c:3050
#, c-format
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
-msgstr ""
-"%B, розділ %A:\n"
-" об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC"
+msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
+msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC"
-#: elf32-cris.c:3101
+#: elf32-cris.c:3104
#, c-format
msgid ""
-"%B, section %A:\n"
+"%pB, section %pA:\n"
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%B, розділ %A:\n"
+"%pB, розділ %pA:\n"
" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
-#: elf32-cris.c:3319
+#: elf32-cris.c:3322
#, c-format
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%B, розділ %A:\n"
+"%pB, розділ %pA:\n"
" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
-#: elf32-cris.c:3744
+#: elf32-cris.c:3747
#, c-format
-msgid ""
-"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n"
-" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
+msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
-#: elf32-cris.c:3857
-msgid "Unexpected machine number"
-msgstr "Неочікуваний номер машини"
+#: elf32-cris.c:3860
+msgid "unexpected machine number"
+msgstr "неочікуваний номер машини"
-#: elf32-cris.c:3908
+#: elf32-cris.c:3911
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [символи містять префікс _]"
-#: elf32-cris.c:3911
+#: elf32-cris.c:3914
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 та v32]"
-#: elf32-cris.c:3914
+#: elf32-cris.c:3917
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
-#: elf32-cris.c:3958
-msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
-
-#: elf32-cris.c:3959
-msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
-
-#: elf32-cris.c:3978
-msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
-
-#: elf32-cris.c:3980
-msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
+#: elf32-cris.c:3961
+#, c-format
+msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
-#: elf32-crx.c:429
+#: elf32-cris.c:3962
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування CRX: %d"
+msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
-#: elf32-d10v.c:234
+#: elf32-cris.c:3981
#, c-format
-msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування D10V: %d"
+msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
-#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541
+#: elf32-cris.c:3983
#, c-format
-msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування D30V: %d"
+msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
#: elf32-dlx.c:141
#, c-format
-msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
-msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
+msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
#: elf32-dlx.c:204
#, c-format
-msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
-msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
-
-#: elf32-dlx.c:548
-#, c-format
-msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
-msgstr "Некоректне число пересування DLX: %d"
-
-#: elf32-epiphany.c:376
-#, c-format
-msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування Epiphany: %d"
+msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482
+#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
-#: elf32-fr30.c:381
-#, c-format
-msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування FR30: %d"
-
-#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602
+#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
-#: elf32-frv.c:2557
-#, c-format
-msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування FRV: %d"
-
-#: elf32-frv.c:2823
+#: elf32-frv.c:2829
#, c-format
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
-#: elf32-frv.c:2840
+#: elf32-frv.c:2846
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
-#: elf32-frv.c:2916
+#: elf32-frv.c:2922
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
-#: elf32-frv.c:2957
+#: elf32-frv.c:2963
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
-#: elf32-frv.c:3028
+#: elf32-frv.c:3034
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
-#: elf32-frv.c:3065
+#: elf32-frv.c:3071
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
-#: elf32-frv.c:3112
+#: elf32-frv.c:3118
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
-#: elf32-frv.c:3196
+#: elf32-frv.c:3202
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
-#: elf32-frv.c:3250
+#: elf32-frv.c:3256
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
-#: elf32-frv.c:3280
+#: elf32-frv.c:3286
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
-#: elf32-frv.c:3309
+#: elf32-frv.c:3315
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
-#: elf32-frv.c:3339
+#: elf32-frv.c:3345
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
-#: elf32-frv.c:3384
+#: elf32-frv.c:3390
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
-#: elf32-frv.c:3411
+#: elf32-frv.c:3417
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
-#: elf32-frv.c:3532
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
+#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
+msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
-#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695
+#: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
-#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738
+#: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
-#: elf32-frv.c:3653
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
-
-#: elf32-frv.c:3910
+#: elf32-frv.c:3918
#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
-#: elf32-frv.c:4061
+#: elf32-frv.c:4069
#, c-format
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
-#: elf32-frv.c:6255
-#, c-format
-msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
-msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n"
-
-#: elf32-frv.c:6507
+#: elf32-frv.c:6514
#, c-format
-msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
+msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
-#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874
+#: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
#, c-format
-msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
+msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
-#: elf32-frv.c:6574
+#: elf32-frv.c:6581
#, c-format
-msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
-msgstr "%B: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
+msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
-#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+#: elf32-gen.c:71
#, c-format
-msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
+msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
-#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499
+#: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
-#: elf32-hppa.c:1242
+#: elf32-hppa.c:1248
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
+msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
-#: elf32-hppa.c:2680
+#: elf32-hppa.c:2688
#, c-format
-msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s"
+msgid "%pB: duplicate export stub %s"
+msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s"
-#: elf32-hppa.c:3333
+#: elf32-hppa.c:3344
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання"
-#: elf32-hppa.c:4124
+#: elf32-hppa.c:4140
#, c-format
msgid "%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
-#: elf32-hppa.c:4142
-msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
-msgstr "%B:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
+#: elf32-hppa.c:4158
+#, c-format
+msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
+msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
-#: elf32-hppa.c:4201
+#: elf32-hppa.c:4217
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося обробити %s для %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s"
-#: elf32-hppa.c:4505
+#: elf32-hppa.c:4521
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
-#: elf32-i370.c:307
+#: elf32-i386.c:351
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування I370: %d"
-
-#: elf32-i370.c:1164
-msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%B: невідомий тип пересування %d для символу %s"
+msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
+msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
-#: elf32-i370.c:1306
+#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
#, c-format
-msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено."
+msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
+msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі"
-#. Unknown relocation.
-#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346
-#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373
-#: elf64-x86-64.c:285
+#: elf32-i386.c:1269
#, c-format
-msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%B: некоректний тип пересування %d"
+msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335
+#: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5570 elf32-tilepro.c:1592
+#: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1593
+#: elfxx-tilegx.c:1805
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:428
#, c-format
-msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed"
-msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#Lx у розділі «%A» зазнало невдачі"
+msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
-#: elf32-i386.c:1250
+#: elf32-i386.c:1798
#, c-format
-msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
+msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»"
-#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584
-#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601
-#: elfxx-tilegx.c:1793
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427
+#: elf32-i386.c:2380 elf64-x86-64.c:2667
#, c-format
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
+msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено"
-#: elf32-i386.c:1767
+#: elf32-i386.c:2413 elf32-i386.c:3661 elf32-i386.c:3802 elf64-x86-64.c:2724
+#: elf64-x86-64.c:4066 elf64-x86-64.c:4222
#, c-format
-msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
-msgstr "%B: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»"
+msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
+msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n"
-#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625
+#: elf32-i386.c:2570
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
-msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено"
+msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682
-#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166
-msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n"
-msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %B\n"
-
-#: elf32-i386.c:2593
-#, c-format
-msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-
-#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873
+#: elf32-i386.c:2605 elf64-x86-64.c:2916
msgid "hidden symbol"
msgstr "прихованого символу"
-#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876
+#: elf32-i386.c:2608 elf64-x86-64.c:2919
msgid "internal symbol"
msgstr "внутрішнього символу"
-#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879
+#: elf32-i386.c:2611 elf64-x86-64.c:2922
msgid "protected symbol"
msgstr "захищеного символу"
-#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882
+#: elf32-i386.c:2614 elf64-x86-64.c:2925
msgid "symbol"
msgstr "символу"
-#: elf32-i386.c:2643
-#, c-format
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-
-#: elf32-i386.c:2656
+#: elf32-i386.c:2620
#, c-format
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf32-i960.c:140
+#: elf32-i386.c:2633
#, c-format
-msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування i960: %d"
+msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
@@ -2513,213 +2355,166 @@ msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця переми
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
-#: elf32-ip2k.c:1245
+#: elf32-ip2k.c:1302
#, c-format
-msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування IP2K: %d"
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
+msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
-#: elf32-ip2k.c:1298
+#: elf32-ip2k.c:1321
#, c-format
-msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
-msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)."
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
+msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
-#: elf32-ip2k.c:1315
-#, c-format
-msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
-msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)."
-
-#: elf32-iq2000.c:441
-#, c-format
-msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування IQ2000: %d"
-
-#: elf32-lm32.c:539
-#, c-format
-msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування LM32: %d"
-
-#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133
+#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
-#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570
+#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
-#: elf32-lm32.c:998
-msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
-msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT"
-
-#: elf32-m32c.c:306
+#: elf32-lm32.c:1002 elf32-or1k.c:968
#, c-format
-msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування M32C: %d"
+msgid "internal error: addend should be zero for %s"
+msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s"
-#: elf32-m32r.c:1286
-#, c-format
-msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування M32R: %d"
-
-#: elf32-m32r.c:1458
+#: elf32-m32r.c:1471
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
-#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112
+#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
#, c-format
-msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr ""
-"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n"
-")"
+msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
+msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)"
-#: elf32-m32r.c:3473
-msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
+#: elf32-m32r.c:3487
+#, c-format
+msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
-#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037
+#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6010
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "закриті прапорці = %lx"
-#: elf32-m32r.c:3499
+#: elf32-m32r.c:3513
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": команди m32r"
-#: elf32-m32r.c:3500
+#: elf32-m32r.c:3514
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": команди m32rx"
-#: elf32-m32r.c:3501
+#: elf32-m32r.c:3515
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": команди m32r2"
-#: elf32-m68hc11.c:390
-#, c-format
-msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC11: %d"
-
-#: elf32-m68hc12.c:510
+#: elf32-m68hc1x.c:1116
#, c-format
-msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC12: %d"
+msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
-#: elf32-m68hc1x.c:1115
-#, c-format
-msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1149
+#: elf32-m68hc1x.c:1150
#, c-format
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді."
-#: elf32-m68hc1x.c:1167
+#: elf32-m68hc1x.c:1168
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
-#: elf32-m68hc1x.c:1183
+#: elf32-m68hc1x.c:1184
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
-#: elf32-m68hc1x.c:1224
+#: elf32-m68hc1x.c:1225
#, c-format
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді"
-#: elf32-m68hc1x.c:1351
-msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
+#: elf32-m68hc1x.c:1352
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
-#: elf32-m68hc1x.c:1358
-msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
+#: elf32-m68hc1x.c:1359
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
-#: elf32-m68hc1x.c:1367
-msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
+#: elf32-m68hc1x.c:1368
+#, c-format
+msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
-#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672
+#: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:675
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674
+#: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:677
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677
+#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:680
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-бітове double, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679
+#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:682
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-бітове double, "
-#: elf32-m68hc1x.c:1422
+#: elf32-m68hc1x.c:1423
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "процесор=HC11]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1424
+#: elf32-m68hc1x.c:1425
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "процесор=HCS12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1426
+#: elf32-m68hc1x.c:1427
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "процесор=HC12]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1429
+#: elf32-m68hc1x.c:1430
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1431
+#: elf32-m68hc1x.c:1432
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
-#: elf32-m68hc1x.c:1434
+#: elf32-m68hc1x.c:1435
#, c-format
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]"
-#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493
+#: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7478 vms-alpha.c:7494
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: elf32-m68k.c:1658
+#: elf32-m68k.c:1660
#, c-format
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
+msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
-#: elf32-m68k.c:1665
+#: elf32-m68k.c:1667
#, c-format
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
-
-#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455
-#, c-format
-msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n"
-
-#: elf32-mcore.c:355
-#, c-format
-msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування MCore: %d"
-
-#: elf32-mcore.c:440
-#, c-format
-msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n"
+msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
#. Pacify gcc -Wall.
#: elf32-mep.c:139
@@ -2732,446 +2527,361 @@ msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
msgid "MeP: howto %d has type %d"
msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
-#: elf32-mep.c:390
-#, c-format
-msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування MEP: %d"
-
-#: elf32-mep.c:620
+#: elf32-mep.c:622
#, c-format
-msgid "%B and %B are for different cores"
-msgstr "%B і %B призначено для різних ядер"
+msgid "%pB and %pB are for different cores"
+msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер"
-#: elf32-mep.c:639
+#: elf32-mep.c:641
#, c-format
-msgid "%B and %B are for different configurations"
-msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій"
+msgid "%pB and %pB are for different configurations"
+msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій"
-#: elf32-mep.c:677
+#: elf32-mep.c:679
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
-#: elf32-metag.c:878
-#, c-format
-msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування METAG: %d"
-
-#: elf32-metag.c:1860
-msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported"
-msgstr "%B(%A): підтримки декількох моделей TLS не передбачено"
-
#: elf32-metag.c:1863
-msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
-msgstr "%B(%A): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s"
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
+msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено"
-#: elf32-microblaze.c:656
+#: elf32-metag.c:1866
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування MicroBlaze: %d"
+msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
+msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s"
-#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147
-#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531
-msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?"
+#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-or1k.c:1056 elf32-tilepro.c:3155
+#: elfxx-sparc.c:3540 elfxx-tilegx.c:3543
+#, c-format
+msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?"
-#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014
+#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3196 elfn32-mips.c:3012
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
-#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243
-#: elfn32-mips.c:3055
+#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3239
+#: elfn32-mips.c:3053
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
-#: elf32-mips.c:2225
-#, c-format
-msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
-msgstr "Невідоме число пересування MIPS: %d"
-
-#: elf32-moxie.c:137
-#, c-format
-msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування Moxie: %d"
+#: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
+msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
+msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань"
-#: elf32-msp430.c:648
-#, c-format
-msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430X: %d"
-
-#: elf32-msp430.c:658
-#, c-format
-msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430: %d"
-
-#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146
-msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
-msgstr "Спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань"
-
-#: elf32-msp430.c:1353
+#: elf32-msp430.c:1358
msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси"
-#: elf32-msp430.c:2352
+#: elf32-msp430.c:2357
#, c-format
-msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
-msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d"
+msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
+msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d"
-#: elf32-msp430.c:2445
+#: elf32-msp430.c:2450
#, c-format
-msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
-msgstr "помилка: %B використовує інструкції %s, але %B використовує %s"
+msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
+msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s"
-#: elf32-msp430.c:2457
+#: elf32-msp430.c:2462
#, c-format
-msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
-msgstr "помилка: %B використовує модель коду %s, тоді як %B використовує модель коду %s"
+msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
+msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s"
-#: elf32-msp430.c:2469
+#: elf32-msp430.c:2474
#, c-format
-msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
-msgstr "помилка: %B використовує модель великого коду, а %B використовує інструкції MSP430"
+msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
+msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430"
-#: elf32-msp430.c:2480
+#: elf32-msp430.c:2485
#, c-format
-msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
-msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, тоді як %B використовує модель даних %s"
+msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
+msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s"
-#: elf32-msp430.c:2492
+#: elf32-msp430.c:2497
#, c-format
-msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
-msgstr "помилка: %B використовує модель малого коду, а %B використовує модель даних %s"
+msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
+msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s"
-#: elf32-msp430.c:2504
+#: elf32-msp430.c:2509
#, c-format
-msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
-msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, а у %B використовуються лише інструкції MSP430"
+msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
+msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430"
-#: elf32-mt.c:242
+#: elf32-nds32.c:3228
#, c-format
-msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування MT: %d"
+msgid "error: can't find symbol: %s"
+msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s"
-#: elf32-nds32.c:2897
+#: elf32-nds32.c:4869
#, c-format
-msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування NDS32: %d"
-
-#: elf32-nds32.c:3232
-msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
-msgstr "помилка: не вдалося знайти символ _SDA_BASE_."
-
-#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783
-msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
-msgstr "%B: помилка: не вдалося встановити _ITB_BASE_"
-
-#: elf32-nds32.c:4418
-msgid "error: IFC relocation error."
-msgstr "помилка: помилка пересування IFC."
+msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
+msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено"
-#: elf32-nds32.c:4452
+#: elf32-nds32.c:5003
#, c-format
-msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
-msgstr "%B: помилка: невідомий тип пересування %d."
+msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
+msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT"
-#: elf32-nds32.c:4898
-msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
-msgstr "%B: попередження: обробка R_NDS32_25_ABS_RELA у режимі спільного використання неможлива."
-
-#: elf32-nds32.c:5032
-msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
-msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до запису GOT."
-
-#: elf32-nds32.c:5074
-msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
-msgstr "%B: попередження: помилка пересування SDA_BASE."
+#: elf32-nds32.c:5045
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
+msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE"
-#: elf32-nds32.c:5096
+#: elf32-nds32.c:5067
#, c-format
-msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
-msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d."
+msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
+msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d"
-#: elf32-nds32.c:5844
+#: elf32-nds32.c:5816
#, c-format
-msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
-msgstr "%B: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими"
+msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
+msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими"
-#: elf32-nds32.c:5888
-msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями."
+#: elf32-nds32.c:5860
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями"
-#: elf32-nds32.c:5898
-msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
-msgstr "%B: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів."
+#: elf32-nds32.c:5870
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
+msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів."
-#: elf32-nds32.c:5976
-msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями."
+#: elf32-nds32.c:5948
+#, c-format
+msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями"
-#: elf32-nds32.c:5987
-msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
-msgstr "%B: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів."
+#: elf32-nds32.c:5959
+#, c-format
+msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
-#: elf32-nds32.c:6013
+#: elf32-nds32.c:5986
#, c-format
-msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
-msgstr "%B: попередження: несумісні версії elf, %s та %s."
+msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
+msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s"
-#: elf32-nds32.c:6043
+#: elf32-nds32.c:6016
#, c-format
msgid ": n1 instructions"
msgstr ": інструкції n1"
-#: elf32-nds32.c:6046
+#: elf32-nds32.c:6019
#, c-format
msgid ": n1h instructions"
msgstr ": інструкції n1h"
-#: elf32-nds32.c:8535
-msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n"
-msgstr "%B: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол\n"
-
-#: elf32-nds32.c:8794
+#: elf32-nds32.c:8508
#, c-format
-msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx"
-msgstr "%B: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#Lx."
+msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
+msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол"
-#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672
-msgid "error: Jump IFC Fail."
-msgstr "помилка: помилка переходу IFC."
-
-#: elf32-nds32.c:12529
+#: elf32-nds32.c:8768
#, c-format
-msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
-msgstr "%B: вкладене OMIT_FP у %A."
+msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>."
-#: elf32-nds32.c:12548
+#: elf32-nds32.c:12339
#, c-format
-msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
-msgstr "%B: OMIT_FP без відповідника у %A."
+msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
+msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA."
-#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273
+#: elf32-nds32.c:12358
#, c-format
-msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
-msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» виводить за межі припустимого діапазону\n"
-
-#: elf32-nds32.c:14607
-msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
-msgstr "Компонувальник: не вдалося ініціалізувати ex9, помилка у таблиці хешів \n"
+msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
+msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA."
-#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030
-msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
-msgstr "Компонувальник: помилка, не вдалося виконати пересування фіксованого ex9 \n"
-
-#: elf32-nds32.c:15241
+#: elf32-nds32.c:12642 reloc.c:8330
#, c-format
-msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
-msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до малих даних. Запис: {%Ld, %Ld, %Ld}, адреса = %#Lx, вирівнювання = %#x."
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n"
-#: elf32-nds32.c:15274
+#: elf32-nios2.c:2930
#, c-format
-msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
-msgstr "не вдалося створити запис таблиці хешів ex9.it %s"
-
-#: elf32-nios2.c:2929
-msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported."
-msgstr "помилка: %B: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
+msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
+msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено"
-#: elf32-nios2.c:3814
+#: elf32-nios2.c:3822
#, c-format
msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n"
-#: elf32-nios2.c:3834
+#: elf32-nios2.c:3842
#, c-format
-msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
-msgstr "Неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n"
+msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
+msgstr "неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n"
-#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816
+#: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
msgid "relocation out of range"
msgstr "пересування за межі діапазону"
-#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682
+#: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
msgid "dangerous relocation"
msgstr "небезпечне пересування"
-#: elf32-nios2.c:5370
+#: elf32-nios2.c:5378
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
-#: elf32-or1k.c:715
+#: elf32-or1k.c:1078
#, c-format
-msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування OR1K: %d"
-
-#: elf32-or1k.c:965
-msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16"
-msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_OR1K_GOT16"
+msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
+msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано"
-#: elf32-or1k.c:1074
-msgid "%B: support for local dynamic not implemented"
-msgstr "%B: підтримку для локальної динаміки не реалізовано"
-
-#: elf32-or1k.c:1209
-msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation"
-msgstr "%B: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі"
-
-#: elf32-or1k.c:1529
+#: elf32-or1k.c:1213
#, c-format
-msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
-
-#: elf32-or1k.c:2641
-msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: невідповідність прапорця EF_OR1K_NODELAY попереднім модулям"
+msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
+msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі"
-#: elf32-pj.c:325
+#: elf32-or1k.c:1533
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування PicoJava: %d"
+msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
-#: elf32-ppc.c:2027
+#: elf32-or1k.c:2645
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування PPC: %d"
+msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям"
-#: elf32-ppc.c:2112
+#: elf32-ppc.c:2149
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
-#: elf32-ppc.c:2732
+#: elf32-ppc.c:2778
#, c-format
-msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr "пошкоджений розділ %s у %B"
+msgid "corrupt %s section in %pB"
+msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB"
-#: elf32-ppc.c:2752
+#: elf32-ppc.c:2798
#, c-format
-msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B"
+msgid "unable to read in %s section from %pB"
+msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB"
-#: elf32-ppc.c:2794
+#: elf32-ppc.c:2840
#, c-format
-msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B"
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
+msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB"
-#: elf32-ppc.c:2844
-msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo."
+#: elf32-ppc.c:2890
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
+msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo"
-#: elf32-ppc.c:2863
-msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo."
+#: elf32-ppc.c:2909
+msgid "failed to compute new APUinfo section"
+msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo"
-#: elf32-ppc.c:2866
-msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo."
+#: elf32-ppc.c:2912
+msgid "failed to install new APUinfo section"
+msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo"
-#: elf32-ppc.c:3915
+#: elf32-ppc.c:4014
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597
+#: elf32-ppc.c:4744 elf32-ppc.c:4748
#, c-format
-msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
-msgstr "%H: %s пересування за локальним символом\n"
+msgid "warning: %pB uses hard float, %pB uses soft float"
+msgstr "попередження: у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна"
-#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632
+#: elf32-ppc.c:4752 elf32-ppc.c:4757
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
-msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна"
+msgid "warning: %pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
+msgstr "попередження: у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
-#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641
+#: elf32-ppc.c:4772 elf32-ppc.c:4777
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
+msgid "warning: %pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
+msgstr "попередження: у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові"
-#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661
+#: elf32-ppc.c:4782 elf32-ppc.c:4787
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double"
-msgstr "Попередження: у %B використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %B — 128-бітові"
+msgid "warning: %pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
+msgstr "попередження: у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE"
-#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671
+#: elf32-ppc.c:4838 elf32-ppc.c:4843
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double"
-msgstr "Попередження: у %B використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %B — IEEE"
+msgid "warning: %pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
+msgstr "попередження: %pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE"
-#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727
+#: elf32-ppc.c:4866 elf32-ppc.c:4871
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI"
-msgstr "Попередження: %B використовує векторний ABI AltiVec, %B використовує векторний ABI SPE"
+msgid "warning: %pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
+msgstr "попередження: у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять"
-#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755
+#: elf32-ppc.c:4926
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
-msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять"
+msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
-#: elf32-ppc.c:4810
-msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
-
-#: elf32-ppc.c:4818
-msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
+#: elf32-ppc.c:4934
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
-#: elf32-ppc.c:4887
+#: elf32-ppc.c:5003
#, c-format
-msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x"
+msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
+msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x"
-#: elf32-ppc.c:4906
+#: elf32-ppc.c:5022
#, c-format
-msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x"
+msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
+msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x"
-#: elf32-ppc.c:4997
-msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
-msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n"
+#: elf32-ppc.c:5113
+#, c-format
+msgid "bss-plt forced due to %pB"
+msgstr "примусово використано bss-plt через %pB"
-#: elf32-ppc.c:5000
-msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
-msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n"
+#: elf32-ppc.c:5115
+msgid "bss-plt forced by profiling"
+msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt"
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
-#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654
+#: elf32-ppc.c:5691 elf64-ppc.c:8963
#, c-format
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
-#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556
-#: elfxx-tilegx.c:2567
-msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n"
-msgstr "%B: динамічне пересування у розділі «%A», призначеному лише для читання\n"
+#: elf32-ppc.c:6662 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2536
+#: elfxx-tilegx.c:2579
+#, c-format
+msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8515
+msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
+msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n"
-#: elf32-ppc.c:8100
+#: elf32-ppc.c:8552
msgid "%H: fixup branch overflow\n"
msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n"
-#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175
+#: elf32-ppc.c:8592 elf32-ppc.c:8628
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x"
-#: elf32-ppc.c:8231
+#: elf32-ppc.c:8692
#, c-format
msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
-#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070
+#: elf32-ppc.c:8731 elf64-ppc.c:15738
msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n"
-#: elf32-ppc.c:8319
-#, c-format
-msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n"
-
-#: elf32-ppc.c:8606
+#: elf32-ppc.c:9043
#, c-format
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
@@ -3184,474 +2894,401 @@ msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s
#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
-#: elf32-ppc.c:8638
+#: elf32-ppc.c:9075
#, c-format
msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n"
-#: elf32-ppc.c:8808
+#: elf32-ppc.c:9245
#, c-format
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
-#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199
-#, c-format
-msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
-msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n"
-
-#: elf32-ppc.c:9287
+#: elf32-ppc.c:9573 elf32-ppc.c:9604 elf32-ppc.c:9695 elf32-ppc.c:9783
#, c-format
-msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)"
+msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
+msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)"
-#: elf32-ppc.c:9395
-#, c-format
-msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n"
+#: elf32-ppc.c:9913 elf32-ppc.c:9931
+msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
+msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n"
-#: elf32-ppc.c:9480
+#: elf32-ppc.c:10012
#, c-format
msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n"
-#: elf32-ppc.c:9509
+#: elf32-ppc.c:10041
#, c-format
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
-#: elf32-ppc.c:9590
+#: elf32-ppc.c:10122
#, c-format
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
-#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601
+#: elf32-ppc.c:11017 elf64-ppc.c:16230
msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n"
-#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605
+#: elf32-ppc.c:11021 elf64-ppc.c:16234
msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n"
-#: elf32-ppc.c:10403
+#: elf32-ppc.c:11066
#, c-format
-msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
-msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n"
+msgid "%s not defined in linker created %pA"
+msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA"
-#: elf32-rl78.c:292
+#: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
#, c-format
-msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування RL78: %d"
+msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
+msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний об'єктний файл"
-#: elf32-rl78.c:370
-msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow"
-msgstr "Внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78"
+#: elf32-rl78.c:373
+msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
+msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78"
-#: elf32-rl78.c:381
-msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow"
-msgstr "Внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78"
+#: elf32-rl78.c:384
+msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
+msgstr "внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78"
-#: elf32-rl78.c:1050
-msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом"
+#: elf32-rl78.c:1054
+msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом"
-#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435
+#: elf32-rl78.c:1085 elf32-rx.c:1457
#, c-format
-msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
-msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
+msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
-#: elf32-rl78.c:1202
+#: elf32-rl78.c:1206
#, c-format
-msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B"
-msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %B не можна компонувати з %s, файл %B"
+msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
+msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB"
-#: elf32-rl78.c:1219
+#: elf32-rl78.c:1223
#, c-format
-msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B"
-msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %B з %s, файл %B"
+msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
+msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB"
-#: elf32-rl78.c:1228
+#: elf32-rl78.c:1232
msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти"
-#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236
+#: elf32-rl78.c:1236 elf32-rl78.c:1240
#, c-format
-msgid "- %B is 64-bit, %B is not"
-msgstr "- %B є 64-бітовим, а %B — ні"
+msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
+msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні"
-#: elf32-rl78.c:1263
+#: elf32-rl78.c:1267
#, c-format
msgid " [64-bit doubles]"
msgstr " [64-бітові double]"
-#: elf32-rx.c:314
+#: elf32-rx.c:606
#, c-format
-msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування RX: %d"
+msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
+msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею"
-#: elf32-rx.c:595
+#: elf32-rx.c:613
#, c-format
-msgid "%B:%A: table entry %s outside table"
-msgstr "%B:%A: запис таблиці %s поза таблицею"
+msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
+msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці"
-#: elf32-rx.c:602
+#: elf32-rx.c:685
#, c-format
-msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table"
-msgstr "%B:%A: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці"
-
-#: elf32-rx.c:668
-#, c-format
-msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
-msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat "
+msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
+msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s"
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
#. an absolute address is being computed. There are special cases
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
-#: elf32-rx.c:687
+#: elf32-rx.c:705
#, c-format
-msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)"
-msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до %#Lx (щодо %s у %s)"
+msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
+msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)"
-#: elf32-rx.c:1267
-msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
+#: elf32-rx.c:1289
+msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
-#: elf32-rx.c:3146
-msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B"
-msgstr "Під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %B виник конфлікт"
+#: elf32-rx.c:3168
+#, c-format
+msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
+msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт"
-#: elf32-rx.c:3149
+#: elf32-rx.c:3171
#, c-format
msgid " the input file's flags: %s"
msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s"
-#: elf32-rx.c:3151
+#: elf32-rx.c:3173
#, c-format
msgid " the output file's flags: %s"
msgstr " прапорці файла результатів: %s"
-#: elf32-rx.c:3758
+#: elf32-rx.c:3780
#, c-format
-msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s"
-msgstr "%B:%A: у таблиці %s немає відповідного %s"
+msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
+msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s"
-#: elf32-rx.c:3766
+#: elf32-rx.c:3788
#, c-format
-msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section"
-msgstr "%B:%A: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних"
+msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
+msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних"
-#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075
+#: elf32-s390.c:2141 elf64-s390.c:2082
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
-#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756
+#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3750
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
-#: elf32-score.c:2744
-msgid "address not word align"
+#: elf32-score.c:2746
+msgid "address not word aligned"
msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
-#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630
+#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
#, c-format
-msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A"
-msgstr "%B: для розділу %A виявлено помилку у форматуванні перенесення"
+msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
+msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення"
-#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684
+#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
#, c-format
-msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol"
-msgstr "%B: пересування CALL15 у %#Lx не відносно загального символу"
+msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
+msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
-#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806
+#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
#, c-format
msgid " [pic]"
msgstr " [pic]"
-#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810
+#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgstr " [фікс. розт.]"
-#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
-
-#: elf32-sh-symbian.c:130
+#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
#, c-format
-msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS"
+msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
-#: elf32-sh-symbian.c:384
+#: elf32-sh.c:533
#, c-format
-msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
-#: elf32-sh-symbian.c:502
-#, c-format
-msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s"
+#: elf32-sh.c:3629
+msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
-#: elf32-sh.c:491
+#: elf32-sh.c:3876
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування SH: %d"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
-#: elf32-sh.c:592
+#: elf32-sh.c:3906 elf32-sh.c:3922
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
-
-#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508
-msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>"
-#: elf32-sh.c:4200
+#: elf32-sh.c:3938
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
-#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250
+#: elf32-sh.c:3954
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx"
-msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#Lx"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
-#: elf32-sh.c:4265
+#: elf32-sh.c:4084 elf32-sh.c:4479
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32"
-msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %Ld не у діапазоні -32..32"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
-#: elf32-sh.c:4280
+#: elf32-sh.c:4582
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32"
-msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %Ld не у діапазоні -32..32"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
-#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899
-#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
-
-#: elf32-sh.c:5001
-#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
-msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
-
-#: elf32-sh.c:5465
+#: elf32-sh.c:5047
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
-#: elf32-sh.c:5472
+#: elf32-sh.c:5054
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
-#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132
+#: elf32-sh.c:5559 elf32-sh.c:5641
#, c-format
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
-msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
+msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
-#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137
+#: elf32-sh.c:5565 elf32-sh.c:5646
#, c-format
-msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
-msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
+msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
-#: elf32-sh.c:6083
-msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
-msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
+#: elf32-sh.c:5596
+#, c-format
+msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
+msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
-#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688
+#: elf32-sh.c:5803 elf64-alpha.c:4691
#, c-format
-msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
+msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
-#: elf32-sh.c:6436
+#: elf32-sh.c:5918
#, c-format
-msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
-msgstr "%B: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s"
+msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
+msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s"
-#: elf32-sh.c:6448
+#: elf32-sh.c:5930
#, c-format
msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури"
-#: elf32-sh.c:6485
-msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
-msgstr "%B: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях"
-
-#: elf32-sh.c:6498
-msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
-msgstr "%B: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC"
-
-#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277
-#, c-format
-msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
-msgstr "%B: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %B є 64-бітовим"
-
-#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281
+#: elf32-sh.c:5967
#, c-format
-msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
-msgstr "%B: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %B є 32-бітовим"
+msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
+msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях"
-#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284
+#: elf32-sh.c:5980
#, c-format
-msgid "%B: object size does not match that of target %B"
-msgstr "%B: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %B"
-
-#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772
-msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
-msgstr "%B: виявлено символ мітки даних у вхідних даних"
-
-#: elf32-sh64.c:531
-msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)"
-
-#: elf32-sh64.c:534
-msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)"
-
-#: elf32-sh64.c:550
-msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr "%B: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16"
-
-#: elf32-sh64.c:600
-#, c-format
-msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
-msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %#Lx, пересування %#Lx"
-
-#: elf32-sh64.c:676
-msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
-msgstr "%B: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges"
-
-#: elf32-sh64.c:735
-msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr "%B: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges"
+msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
+msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC"
#: elf32-sparc.c:89
-msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
+#, c-format
+msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
#: elf32-sparc.c:102
-msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
-
-#: elf32-spu.c:160
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування SPU: %d"
+msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
-#: elf32-spu.c:726
-msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n"
+#: elf32-spu.c:727
+msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n"
-#: elf32-spu.c:734
-msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n"
+#: elf32-spu.c:735
+msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n"
-#: elf32-spu.c:754
-msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
-msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n"
+#: elf32-spu.c:755
+msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n"
-#: elf32-spu.c:795
+#: elf32-spu.c:796
#, c-format
-msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
-msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n"
+msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
+msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n"
-#: elf32-spu.c:1021
+#: elf32-spu.c:1022
#, c-format
-msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B"
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
+msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB"
-#: elf32-spu.c:1371
+#: elf32-spu.c:1372
#, c-format
-msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
+msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
+msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
-#: elf32-spu.c:1903
+#: elf32-spu.c:1904
#, c-format
-msgid "%B is not allowed to define %s"
-msgstr "%B не може визначати %s"
+msgid "%pB is not allowed to define %s"
+msgstr "%pB не може визначати %s"
-#: elf32-spu.c:1911
+#: elf32-spu.c:1912
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
-#: elf32-spu.c:1945
+#: elf32-spu.c:1946
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "%s у розділі накладки"
-#: elf32-spu.c:1974
+#: elf32-spu.c:1975
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
-#: elf32-spu.c:1983
+#: elf32-spu.c:1984 elf64-ppc.c:13819
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
-#: elf32-spu.c:2566
+#: elf32-spu.c:2567
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
-#: elf32-spu.c:2582
+#: elf32-spu.c:2583
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
-#: elf32-spu.c:2614
+#: elf32-spu.c:2615
#, c-format
-msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
+msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
-#: elf32-spu.c:2755
+#: elf32-spu.c:2756
#, c-format
-msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n"
+msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
+msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n"
-#: elf32-spu.c:3324
+#: elf32-spu.c:3325
#, c-format
-msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
+msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
-#: elf32-spu.c:4021
+#: elf32-spu.c:4022
msgid " calls:\n"
msgstr " виклики:\n"
-#: elf32-spu.c:4335
+#: elf32-spu.c:4336
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s повторюється у %s\n"
-#: elf32-spu.c:4339
+#: elf32-spu.c:4340
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s дубльовано\n"
-#: elf32-spu.c:4346
+#: elf32-spu.c:4347
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
-#: elf32-spu.c:4388
+#: elf32-spu.c:4389
#, c-format
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
-#: elf32-spu.c:4544
+#: elf32-spu.c:4545
#, c-format
-msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
-msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n"
+msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
+msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n"
-#: elf32-spu.c:4685
+#: elf32-spu.c:4686
msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4706
+#: elf32-spu.c:4707
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
-#: elf32-spu.c:4707
+#: elf32-spu.c:4708
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
@@ -3659,829 +3296,769 @@ msgstr ""
"\n"
"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
-#: elf32-spu.c:4717
+#: elf32-spu.c:4718
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
-#: elf32-spu.c:4736
+#: elf32-spu.c:4737
msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4739
+#: elf32-spu.c:4740
msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n"
-#: elf32-spu.c:4808
+#: elf32-spu.c:4809
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
-#: elf32-spu.c:5043
+#: elf32-spu.c:5044
#, c-format
-msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%s+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
+msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
-#: elf32-tic6x.c:1596
+#: elf32-tic6x.c:1628
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
-#: elf32-tic6x.c:1601
+#: elf32-tic6x.c:1633
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
-#: elf32-tic6x.c:2460
-msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
-msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
+#: elf32-tic6x.c:2493
+#, c-format
+msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
-#: elf32-tic6x.c:3582
+#: elf32-tic6x.c:3629
#, c-format
-msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
+msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
-#: elf32-tic6x.c:3591
+#: elf32-tic6x.c:3638
#, c-format
-msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
+msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
-#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714
+#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
#, c-format
-msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
-msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B"
+msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
+msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB"
-#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
-msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B"
+#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
+msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB"
-#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
-msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B"
+#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
+#, c-format
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
+msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB"
-#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768
+#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
#, c-format
-msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
-msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B"
+msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
+msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB"
-#: elf32-tic6x.c:3791
+#: elf32-tic6x.c:3838
#, c-format
-msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
-msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t"
+msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
+msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t"
-#: elf32-tic6x.c:3810
+#: elf32-tic6x.c:3857
#, c-format
-msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
-msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
+msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
-#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492
+#: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1424
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:9463
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2543
#, c-format
-msgid "discarded output section: `%A'"
-msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»"
+msgid "discarded output section: `%pA'"
+msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»"
#: elf32-v850.c:153
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
+msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
#: elf32-v850.c:156
#, c-format
-msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
+msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
#: elf32-v850.c:159
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
#: elf32-v850.c:162
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
+msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
#: elf32-v850.c:165
#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
+msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
#: elf32-v850.c:463
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
-msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16"
+msgid "failed to find previous HI16 reloc"
+msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16"
-#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917
-#, c-format
-msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування V850: %d"
-
-#: elf32-v850.c:2295
+#: elf32-v850.c:2303
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
-#: elf32-v850.c:2299
+#: elf32-v850.c:2307
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
-#: elf32-v850.c:2303
+#: elf32-v850.c:2311
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
-#: elf32-v850.c:2524
+#: elf32-v850.c:2532
#, c-format
-msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment"
-msgstr "помилка: %B потребує 8-байтового вирівнювання, але %B налаштовано на 4-байтове вирівнювання"
+msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
+msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання"
-#: elf32-v850.c:2540
+#: elf32-v850.c:2548
#, c-format
-msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles"
-msgstr "помилка: у %B використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %B — 32-бітові"
+msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
+msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові"
-#: elf32-v850.c:2555
+#: elf32-v850.c:2563
#, c-format
-msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0"
-msgstr "помилка: у %B використано FPU-3.0, але у %B використовується лише FPU-2.0"
+msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
+msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0"
-#: elf32-v850.c:2587
+#: elf32-v850.c:2595
#, c-format
msgid " alignment of 8-byte entities: "
msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: "
-#: elf32-v850.c:2590
+#: elf32-v850.c:2598
#, c-format
msgid "4-byte"
msgstr "4-байтовий"
-#: elf32-v850.c:2591
+#: elf32-v850.c:2599
#, c-format
msgid "8-byte"
msgstr "8-байтовий"
-#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604
+#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "не встановлено"
-#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628
-#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650
+#: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
+#: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
#, c-format
msgid "unknown: %x"
msgstr "невідомо: %x"
-#: elf32-v850.c:2599
+#: elf32-v850.c:2607
#, c-format
msgid " size of doubles: "
msgstr " розмір double: "
-#: elf32-v850.c:2602
+#: elf32-v850.c:2610
#, c-format
msgid "4-bytes"
msgstr "4-байтові"
-#: elf32-v850.c:2603
+#: elf32-v850.c:2611
#, c-format
msgid "8-bytes"
msgstr "8-байтові"
-#: elf32-v850.c:2611
+#: elf32-v850.c:2619
#, c-format
msgid " FPU support required: "
msgstr " Потрібна підтримка FPU: "
-#: elf32-v850.c:2614
+#: elf32-v850.c:2622
#, c-format
msgid "FPU-2.0"
msgstr "FPU-2.0"
-#: elf32-v850.c:2615
+#: elf32-v850.c:2623
#, c-format
msgid "FPU-3.0"
msgstr "FPU-3.0"
-#: elf32-v850.c:2616
+#: elf32-v850.c:2624
#, c-format
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: elf32-v850.c:2623
+#: elf32-v850.c:2631
#, c-format
msgid "SIMD use: "
msgstr "Використання SIMD: "
-#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648
+#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649
+#: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
#, c-format
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: elf32-v850.c:2634
+#: elf32-v850.c:2642
#, c-format
msgid "CACHE use: "
msgstr "Використання CACHE: "
-#: elf32-v850.c:2645
+#: elf32-v850.c:2653
#, c-format
msgid "MMU use: "
msgstr "Використання MMU: "
-#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868
-msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
+#: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
+#, c-format
+msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
#. xgettext:c-format.
-#: elf32-v850.c:2886
+#: elf32-v850.c:2894
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "закриті прапорці = %lx: "
-#: elf32-v850.c:2891
+#: elf32-v850.c:2899
#, c-format
msgid "unknown v850 architecture"
msgstr "невідома архітектура v850"
-#: elf32-v850.c:2893
+#: elf32-v850.c:2901
#, c-format
msgid "v850 E3 architecture"
msgstr "архітектура v850 E3"
-#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902
+#: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "архітектура v850"
-#: elf32-v850.c:2903
+#: elf32-v850.c:2911
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "архітектура v850e"
-#: elf32-v850.c:2904
+#: elf32-v850.c:2912
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "архітектура v850e1"
-#: elf32-v850.c:2905
+#: elf32-v850.c:2913
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "архітектура v850e2"
-#: elf32-v850.c:2906
+#: elf32-v850.c:2914
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "архітектура v850e2v3"
-#: elf32-v850.c:2907
+#: elf32-v850.c:2915
#, c-format
msgid "v850e3v5 architecture"
msgstr "архітектура v850e3v5"
-#: elf32-v850.c:3601
-#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнані інструкції"
-
-#: elf32-v850.c:3611
-#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
-
-#: elf32-v850.c:3656
-#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування"
-
-#: elf32-v850.c:3696
-#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування %#Lx"
-
-#: elf32-v850.c:3839
+#: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнані інструкції"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції"
-#: elf32-v850.c:3849
+#: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
-#: elf32-v850.c:3883
+#: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
#, c-format
-msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
-msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнане пересування"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування"
-#: elf32-vax.c:290
+#: elf32-v850.c:3705
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування VAX: %d"
+msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>"
-#: elf32-vax.c:539
+#: elf32-vax.c:540
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [не-pic]"
-#: elf32-vax.c:542
+#: elf32-vax.c:543
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
-#: elf32-vax.c:545
+#: elf32-vax.c:546
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
-#: elf32-vax.c:631
+#: elf32-vax.c:632
#, c-format
-msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld"
-msgstr "%B: попередження: доданок GOT %Ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %Ld"
+msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
+msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>"
-#: elf32-vax.c:1445
+#: elf32-vax.c:1446
#, c-format
-msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored"
-msgstr "%B: попередження: доданок PLT %Ld до «%s» з розділу %A проігноровано"
+msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
+msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано"
-#: elf32-vax.c:1570
+#: elf32-vax.c:1572
#, c-format
-msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section"
-msgstr "%B: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %A"
+msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
+msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA"
-#: elf32-vax.c:1577
+#: elf32-vax.c:1579
#, c-format
-msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section"
-msgstr "%B: попередження: пересування %s до %#Lx з розділу %A"
+msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
+msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA"
-#: elf32-visium.c:481
+#: elf32-visium.c:821
#, c-format
-msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування Visium: %d"
+msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
+msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s"
-#: elf32-visium.c:817
-#, c-format
-msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
-msgstr "%B: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s"
-
-#: elf32-xgate.c:428
-#, c-format
-msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування XGate: %d"
-
-#: elf32-xgate.c:681
+#: elf32-xgate.c:684
#, c-format
msgid "cpu=XGATE]"
msgstr "процесор=XGATE]"
-#: elf32-xgate.c:683
+#: elf32-xgate.c:686
#, c-format
msgid "error reading cpu type from elf private data"
msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf"
-#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337
-#: elf64-ia64.c:2337
+#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2354
+#: elf64-ia64.c:2354
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
-#: elf32-xtensa.c:485
-#, c-format
-msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування XTENSA: %d"
-
-#: elf32-xtensa.c:926
+#: elf32-xtensa.c:937
#, c-format
-msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей"
+msgid "%pB(%pA): invalid property table"
+msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей"
-#: elf32-xtensa.c:2655
+#: elf32-xtensa.c:2666
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#Lx)"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)"
-#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855
+#: elf32-xtensa.c:2749 elf32-xtensa.c:2868
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
-#: elf32-xtensa.c:2832
+#: elf32-xtensa.c:2845
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
-#: elf32-xtensa.c:3043
+#: elf32-xtensa.c:3057
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
-#: elf32-xtensa.c:3350
+#: elf32-xtensa.c:3364
#, c-format
-msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
+msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
+msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
-#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589
-msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
+#: elf32-xtensa.c:4595 elf32-xtensa.c:4603
+msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
-#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871
+#: elf32-xtensa.c:6431 elf32-xtensa.c:6510 elf32-xtensa.c:7886
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
-#: elf32-xtensa.c:7610
+#: elf32-xtensa.c:7625
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
-#: elf32-xtensa.c:9455
+#: elf32-xtensa.c:9480
msgid "invalid relocation address"
msgstr "некоректна адреса пересування"
-#: elf32-xtensa.c:9505
+#: elf32-xtensa.c:9530
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
-#: elf32-xtensa.c:10649
+#: elf32-xtensa.c:10674
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікуване виправлення для пересування %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s"
#: elf64-alpha.c:472
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
-#: elf64-alpha.c:1112
+#: elf64-alpha.c:2463
#, c-format
-msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
-msgstr "%B: невідоме число пересування Alpha: %d"
+msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
-#: elf64-alpha.c:2462
+#: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
#, c-format
-msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції"
-#: elf64-alpha.c:3017
+#: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
#, c-format
-msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn"
-msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції"
+msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
-#: elf64-alpha.c:3212
+#: elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
#, c-format
-msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
-msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування LITERAL щодо неочікуваної інструкції"
+msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
-#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425
+#: elf64-alpha.c:4484
#, c-format
-msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s"
-#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596
-#, c-format
-msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4481
-#, c-format
-msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4506
+#: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:476
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідома>"
-#: elf64-alpha.c:4512
+#: elf64-alpha.c:4515
#, c-format
-msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
+msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
-#: elf64-alpha.c:4570
+#: elf64-alpha.c:4573
#, c-format
-msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
+msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
-#: elf64-alpha.c:4605
+#: elf64-alpha.c:4608
#, c-format
-msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
+msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
-#: elf64-alpha.c:4671
+#: elf64-alpha.c:4674
#, c-format
-msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
-#: elf64-alpha.c:4696
+#: elf64-alpha.c:4699
#, c-format
-msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf64-gen.c:71
+#, c-format
+msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
#: elf64-hppa.c:2081
#, c-format
-msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld"
-msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %Ld"
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
+msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>"
#: elf64-hppa.c:3286
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s"
-msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s"
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s"
-#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620
+#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:637 elf64-ia64.c:637
#, c-format
-msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
-msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою %#Lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
+msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
+msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
-#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285
+#: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2302 elf64-ia64.c:2302
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
-#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696
+#: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3713 elf64-ia64.c:3713
#, c-format
-msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)"
-msgstr "%B: переповнено короткий сегмент даних (%#Lx >= 0x400000)"
+msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
+msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
-#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706
-msgid "%B: __gp does not cover short data segment"
-msgstr "%B: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
+#: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3723 elf64-ia64.c:3723
+#, c-format
+msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
-#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974
+#: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3997 elf64-ia64.c:3997
#, c-format
-msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
+msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
-#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042
+#: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4065 elf64-ia64.c:4065
#, c-format
-msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
+msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
-#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105
-msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
+#: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4128 elf64-ia64.c:4128
+#, c-format
+msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
-#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243
+#: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4266 elf64-ia64.c:4266
#, c-format
-msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
+msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
-#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246
+#: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4269 elf64-ia64.c:4269
#, c-format
-msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
+msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
-#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249
+#: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4272 elf64-ia64.c:4272
#, c-format
-msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
+msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
-#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446
+#: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4469 elf64-ia64.c:4469
msgid "unsupported reloc"
msgstr "непідтримуване пересування"
-#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
+#: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4507 elf64-ia64.c:4507
#, c-format
-msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'."
-msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A»."
+msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
+msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»."
-#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501
+#: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4524 elf64-ia64.c:4524
#, c-format
-msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)."
-msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» з розміром %#Lx (> 0x1000000)."
+msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
+msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
-#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758
-msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
+#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
+#, c-format
+msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
-#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767
-msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
+#: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
+#, c-format
+msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
-#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776
-msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
+#: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4800 elf64-ia64.c:4800
+#, c-format
+msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
-#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
-msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
+#: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4809 elf64-ia64.c:4809
+#, c-format
+msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
-#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795
-msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
+#: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4819 elf64-ia64.c:4819
+#, c-format
+msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
-#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773
+#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4875
#, c-format
-msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A"
+msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
+msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA"
-#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780
+#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4882
#, c-format
-msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B"
+msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
+msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB"
-#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797
+#: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4899
#, c-format
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B"
-msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %Lu у %B на %Lu у %B"
+msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
+msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB"
-#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443
+#: elf64-mips.c:3763
#, c-format
-msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
-msgstr "невідоме число пересування MIPS: %d"
+msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld"
#: elf64-mmix.c:984
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
-msgstr ""
-"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
-" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
-" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
-" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n"
-" (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
#: elf64-mmix.c:1168
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
-msgstr ""
-"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
-" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
-" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
-" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n"
-" «-mno-base-addresses»."
+msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»."
#: elf64-mmix.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"%B: Internal inconsistency error for value for\n"
-" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx"
+"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
msgstr ""
-"%B: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
-" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#Lx != оптимізовано: %#Lx"
+"%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
+" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>"
-#: elf64-mmix.c:1264
+#: elf64-mmix.c:1619
#, c-format
-msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
-msgstr "%B: некоректне число пересування MMIX: %d"
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA"
-#: elf64-mmix.c:1616
+#: elf64-mmix.c:1625
#, c-format
-msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A"
-msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %A"
+msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA"
-#: elf64-mmix.c:1622
+#: elf64-mmix.c:1670
#, c-format
-msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A"
-msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %A"
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
+msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA"
-#: elf64-mmix.c:1667
+#: elf64-mmix.c:1676
#, c-format
-msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A"
-msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %A"
+msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
+msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA"
-#: elf64-mmix.c:1673
+#: elf64-mmix.c:1713
#, c-format
-msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A"
-msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %A"
-
-#: elf64-mmix.c:1710
-msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr "%B: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
+msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
-#: elf64-mmix.c:1741
+#: elf64-mmix.c:1744
#, c-format
-msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register. First global register is $%Ld."
-msgstr "%B: директива LOCAL: регістр $%Ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%Ld."
+msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
+msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>."
-#: elf64-mmix.c:2169
+#: elf64-mmix.c:2173
#, c-format
-msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr "%B: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n"
+msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
+msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл"
-#: elf64-mmix.c:2224
-msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n"
+#: elf64-mmix.c:2228
+msgid "register section has contents\n"
+msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
-#: elf64-mmix.c:2414
+#: elf64-mmix.c:2418
#, c-format
-msgid ""
-"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n"
-" Please report this bug."
-msgstr ""
-"Внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu.\n"
-" Будь ласка, повідомте про цю ваду."
+msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
+msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: elf64-ppc.c:4640
+#: elf64-ppc.c:5082
#, c-format
-msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
-msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:4971
-msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
-msgstr "%P: символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1\n"
+msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
+msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
-#: elf64-ppc.c:5146
+#: elf64-ppc.c:5257
#, c-format
-msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n"
-msgstr "%P: .opd %B не можна використовувати у версії ABI %d\n"
+msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
+msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d"
-#: elf64-ppc.c:5645
+#: elf64-ppc.c:5771
#, c-format
-msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n"
-msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE.\n"
+msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
+msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n"
-#: elf64-ppc.c:6035
+#: elf64-ppc.c:6166
#, c-format
-msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
-msgstr "%B використовує невідоме значення e_flags 0x%lx"
+msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
+msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx"
-#: elf64-ppc.c:6043
+#: elf64-ppc.c:6174
#, c-format
-msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
-msgstr "%B: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату"
+msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
+msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату"
-#: elf64-ppc.c:6071
+#: elf64-ppc.c:6202
#, c-format
msgid " [abiv%ld]"
msgstr " [abiv%ld]"
-#: elf64-ppc.c:7255
-msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
-msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%T» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
+#: elf64-ppc.c:7390
+msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
-#: elf64-ppc.c:7522
-msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
-msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
+#: elf64-ppc.c:7659
+#, c-format
+msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
-#: elf64-ppc.c:7749
+#: elf64-ppc.c:7886
#, c-format
-msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
-msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n"
+msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
+msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA"
-#: elf64-ppc.c:7838
-msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd"
+#: elf64-ppc.c:7975
+#, c-format
+msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd"
-#: elf64-ppc.c:7848
+#: elf64-ppc.c:7985
#, c-format
-msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
+msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
-#: elf64-ppc.c:7870
+#: elf64-ppc.c:8007
#, c-format
-msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
+msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
-#: elf64-ppc.c:8207
-msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n"
-msgstr "%P: попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI.\n"
+#: elf64-ppc.c:8491
+msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
+msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI"
-#: elf64-ppc.c:8456
+#: elf64-ppc.c:8740
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
-#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437
+#: elf64-ppc.c:9115 elf64-ppc.c:9752
#, c-format
msgid "%s defined on removed toc entry"
msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
-#: elf64-ppc.c:9165
+#: elf64-ppc.c:9480
#, c-format
-msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
-msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc.\n"
+msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
+msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc\n"
-#: elf64-ppc.c:9394
+#: elf64-ppc.c:9709
#, c-format
msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
-#: elf64-ppc.c:10157
+#: elf64-ppc.c:10540
#, c-format
msgid "warning: discarding dynamic section %s"
msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s"
-#: elf64-ppc.c:10746
-msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
-msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%T»\n"
-
-#: elf64-ppc.c:10837
-msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
-msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n"
+#: elf64-ppc.c:11127
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
+msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n"
-#: elf64-ppc.c:10896
-msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n"
+#: elf64-ppc.c:11215
+#, c-format
+msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
+msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»"
-#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974
+#: elf64-ppc.c:11274
#, c-format
-msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
-msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%T»\n"
+msgid "can't find branch stub `%s'"
+msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»"
-#: elf64-ppc.c:11331
-msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n"
+#: elf64-ppc.c:11338 elf64-ppc.c:11466 elf64-ppc.c:13435
+#, c-format
+msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
+msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n"
-#: elf64-ppc.c:12104
+#: elf64-ppc.c:11689
#, c-format
-msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів"
+msgid "can't build branch stub `%s'"
+msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»"
-#: elf64-ppc.c:13242
-msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
-msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n"
+#: elf64-ppc.c:12465
+#, c-format
+msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
+msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів"
-#: elf64-ppc.c:13256
+#: elf64-ppc.c:13833
#, c-format
msgid "linker stubs in %u group\n"
msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
@@ -4490,7 +4067,7 @@ msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати робо
msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
-#: elf64-ppc.c:13260
+#: elf64-ppc.c:13837
#, c-format
msgid ""
" branch %lu\n"
@@ -4509,1263 +4086,1271 @@ msgstr ""
" toc вик. plt %lu\n"
" заг. запис %lu"
-#: elf64-ppc.c:13579
-#, c-format
-msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
-msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%T»\n"
-
-#: elf64-ppc.c:13581
+#: elf64-ppc.c:14156
#, c-format
-msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
-msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%T»\n"
+msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n"
-#: elf64-ppc.c:14191
+#: elf64-ppc.c:14158
#, c-format
-msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
-msgstr "%H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n"
+msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
+msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n"
-#: elf64-ppc.c:14197
+#: elf64-ppc.c:14802
#, c-format
-msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
-msgstr "%P: %H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (-mcmodel=small для коригування шаблона)\n"
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
+msgstr "%H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n"
-#: elf64-ppc.c:14325
+#: elf64-ppc.c:14808
#, c-format
-msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
-msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування, %d, для «%T»\n"
+msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
+msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (-mcmodel=small для коригування шаблона)\n"
-#: elf64-ppc.c:14874
+#: elf64-ppc.c:15503
#, c-format
-msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
-msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%T» не передбачено\n"
+msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
+msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n"
-#: elf64-ppc.c:14986
+#: elf64-ppc.c:15615
#, c-format
-msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
-msgstr "%P: %B: підтримки %s для «%T» не передбачено\n"
+msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
+msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n"
-#: elf64-ppc.c:15169
+#: elf64-ppc.c:15841
#, c-format
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
-#: elf64-ppc.c:15191
+#: elf64-ppc.c:15864
#, c-format
-msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n"
-msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%T»\n"
+msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
+msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n"
-#: elf64-ppc.c:15288
+#: elf64-ppc.c:15961
#, c-format
-msgid "%H: %s against `%T': error %d\n"
-msgstr "%H: %s щодо «%T»: помилка %d\n"
+msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
+msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n"
-#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697
-msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
-msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
-
-#: elf64-s390.c:2533
-msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
-msgstr "%B: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)"
+#: elf64-ppc.c:16307 elf64-ppc.c:16326
+#, c-format
+msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
-#: elf64-sh64.c:1680
+#: elf64-s390.c:2540
#, c-format
-msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
-msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08Lx, пересування %08Lx"
+msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
+msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)"
-#: elf64-sparc.c:460
-msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
+#: elf64-sparc.c:459
+#, c-format
+msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
-#: elf64-sparc.c:481
+#: elf64-sparc.c:480
#, c-format
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B"
+msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB"
-#: elf64-sparc.c:505
+#: elf64-sparc.c:504
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B"
+msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
+msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB"
-#: elf64-sparc.c:552
+#: elf64-sparc.c:551
#, c-format
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B"
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
+msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB"
-#: elf64-sparc.c:707
-msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
+#: elf64-sparc.c:706
+#, c-format
+msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
-#: elf64-x86-64.c:1370
+#: elf64-x86-64.c:1412
msgid "hidden symbol "
msgstr "прихований символ "
-#: elf64-x86-64.c:1373
+#: elf64-x86-64.c:1415
msgid "internal symbol "
msgstr "внутрішній символ "
-#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380
+#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
msgid "protected symbol "
msgstr "захищений символ "
-#: elf64-x86-64.c:1382
+#: elf64-x86-64.c:1424
msgid "symbol "
msgstr "символ "
-#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393
+#: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
-#: elf64-x86-64.c:1388
+#: elf64-x86-64.c:1430
msgid "undefined "
msgstr "невизначений "
-#: elf64-x86-64.c:1397
+#: elf64-x86-64.c:1439
msgid "a shared object"
msgstr "спільний об'єкт"
-#: elf64-x86-64.c:1399
+#: elf64-x86-64.c:1441
msgid "a PIE object"
msgstr "об'єкт PIE"
-#: elf64-x86-64.c:1401
+#: elf64-x86-64.c:1443
msgid "a PDE object"
msgstr "об'єкт PDE"
-#: elf64-x86-64.c:1404
+#: elf64-x86-64.c:1446
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
-msgstr "%B: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s"
+msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s"
-#: elf64-x86-64.c:1889
+#: elf64-x86-64.c:1931
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
-msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
-#: elf64-x86-64.c:2027
+#: elf64-x86-64.c:2073
#, c-format
-msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
+msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
-#: elf64-x86-64.c:2651
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040
+#: elf64-x86-64.c:2693
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5299
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld"
-msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %Ld"
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>"
-#: elf64-x86-64.c:2888
+#: elf64-x86-64.c:2931
#, c-format
-msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf64-x86-64.c:2902
+#: elf64-x86-64.c:2945
#, c-format
-msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
-#: elf64-x86-64.c:3153
+#: elf64-x86-64.c:3205
#, c-format
-msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range"
-msgstr "%B: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону"
+msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
+msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону"
-#: elf64-x86-64.c:3828
+#: elf64-x86-64.c:3882
msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n"
-#: elf64-x86-64.c:3986
+#: elf64-x86-64.c:4040
#, c-format
-msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
-msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n"
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n"
-#: elf64-x86-64.c:4049
+#: elf64-x86-64.c:4103
#, c-format
-msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
-msgstr "%F%B: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n"
+msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n"
-#: elf64-x86-64.c:4102
+#: elf64-x86-64.c:4156
#, c-format
-msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
-msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n"
+msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
+msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n"
#: elfcode.h:760
-msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %B пошкоджено — ігнорується"
+#, c-format
+msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується"
#: elfcode.h:1199
#, c-format
-msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%B: лічильник версії (%Ld) не збігається з лічильником символу (%ld)"
+msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)"
-#: elfcode.h:1456
+#: elfcode.h:1458
#, c-format
-msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr "%B(%A): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
+msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
#: elfcore.h:300
#, c-format
-msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu"
-msgstr "попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %Lu, виявлено: %llu."
+msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
+msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>."
-#: elflink.c:1353
+#: elflink.c:1369
#, c-format
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
-#: elflink.c:1359
+#: elflink.c:1375
#, c-format
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B"
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
-#: elflink.c:1365
+#: elflink.c:1381
#, c-format
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у %B"
+msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
+msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
-#: elflink.c:1371
+#: elflink.c:1387
#, c-format
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
+msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
+msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
-#: elflink.c:2052
+#: elflink.c:2068
#, c-format
-msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
+msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
-#: elflink.c:2345
+#: elflink.c:2437
#, c-format
-msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s"
+msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s"
-#: elflink.c:2434
+#: elflink.c:2526
#, c-format
-msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'"
-msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (%#Lx >= %#lx) для відступу %#Lx у розділі «%A»"
+msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
-#: elflink.c:2446
+#: elflink.c:2538
#, c-format
-msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr "%B: ненульовий індекс символу (%#Lx) для відступу %#Lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
+msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
-#: elflink.c:2637
+#: elflink.c:2729
#, c-format
-msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A"
+msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
+msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA"
-#: elflink.c:2955
+#: elflink.c:3047
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
-#: elflink.c:3017
-msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n"
-msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%T» є небезпечним\n"
+#: elflink.c:3109
+msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
+msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n"
-#: elflink.c:3818
+#: elflink.c:3913
#, c-format
-msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n"
+msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
+msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d"
-#: elflink.c:4484
+#: elflink.c:4579
#, c-format
-msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
+msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
-#: elflink.c:4521
+#: elflink.c:4616
#, c-format
-msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
+msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
-#: elflink.c:4932
+#: elflink.c:5035
#, c-format
-msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
-msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»"
+msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»"
-#: elflink.c:6008
+#: elflink.c:6111
#, c-format
-msgid "%B: stack size specified and %s set"
-msgstr "%B: вказано розміри стека і встановлено %s"
+msgid "%pB: stack size specified and %s set"
+msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s"
-#: elflink.c:6012
+#: elflink.c:6115
#, c-format
-msgid "%B: %s not absolute"
-msgstr "%B: %s не є абсолютним"
+msgid "%pB: %s not absolute"
+msgstr "%pB: %s не є абсолютним"
-#: elflink.c:6209
+#: elflink.c:6312
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: невизначена версія: %s"
-#: elflink.c:6780
-msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
+#: elflink.c:6883
+#, c-format
+msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
-#: elflink.c:8217
+#: elflink.c:8340
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
-#: elflink.c:8372
+#: elflink.c:8495
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
-#: elflink.c:8710
-msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection."
-msgstr "%B:%A: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття."
+#: elflink.c:8833
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
+msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття"
-#: elflink.c:8713
-msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled."
-msgstr "%B:%A: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported."
+#: elflink.c:8836
+#, c-format
+msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
+msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported"
-#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
+#: elflink.c:9072 elflink.c:9090 elflink.c:9129 elflink.c:9147
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
#. The section size is not divisible by either -
#. something is wrong.
-#: elflink.c:8983 elflink.c:9040
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
+#: elflink.c:9106 elflink.c:9163
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
-#: elflink.c:9092
-msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
+#: elflink.c:9215
+msgid "not enough memory to sort relocations"
+msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
-#: elflink.c:9360
+#: elflink.c:9483
#, c-format
-msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
-msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)"
+msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)"
-#: elflink.c:9640
+#: elflink.c:9763
#, c-format
-msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
-#: elflink.c:9643
+#: elflink.c:9766
#, c-format
-msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
-#: elflink.c:9646
+#: elflink.c:9769
#, c-format
-msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
+msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
-#: elflink.c:9732
+#: elflink.c:9855
#, c-format
-msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A"
+msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA"
-#: elflink.c:9886
+#: elflink.c:10009
#, c-format
-msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено"
+msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено"
-#: elflink.c:9889
+#: elflink.c:10012
#, c-format
-msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено"
+msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено"
-#: elflink.c:9892
+#: elflink.c:10015
#, c-format
-msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено"
+msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено"
-#: elflink.c:9923
+#: elflink.c:10046
#, c-format
-msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»"
+msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
+msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»"
-#: elflink.c:10533
+#: elflink.c:10656
#, c-format
-msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
-msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси"
+msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
+msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси"
-#: elflink.c:10578
+#: elflink.c:10701
#, c-format
-msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr "помилка: %B містить пересування (%#Lx) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
+msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
+msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
-#: elflink.c:11333
+#: elflink.c:11456
#, c-format
-msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
-msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи"
+msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
+msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи"
-#: elflink.c:11339
+#: elflink.c:11462
#, c-format
-msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
+msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
-#: elflink.c:11441
-msgid "%B: no symbol found for import library"
-msgstr "%B: не знайдено символів для бібліотеки імпортування"
+#: elflink.c:11564
+#, c-format
+msgid "%pB: no symbol found for import library"
+msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування"
-#: elflink.c:12063
+#: elflink.c:12193
#, c-format
-msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
-msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s"
+msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s"
-#: elflink.c:12280
-msgid "%B: failed to generate import library"
-msgstr "%B: не вдалося створити бібліотеку імпортування"
+#: elflink.c:12410
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to generate import library"
+msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування"
-#: elflink.c:12399
+#: elflink.c:12529
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
-#: elflink.c:12447
+#: elflink.c:12577
#, c-format
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
-#: elflink.c:12539
-msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
-msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n"
+#: elflink.c:12669
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
+msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n"
-#: elflink.c:12542
-msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
-msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n"
+#: elflink.c:12672
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
+msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n"
-#: elflink.c:12667
+#: elflink.c:12797
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
-#: elflink.c:12829
-msgid "%F%P: corrupt input: %B\n"
-msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %B\n"
+#: elflink.c:12970
+msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
+msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n"
-#: elflink.c:13495
+#: elflink.c:13636
#, c-format
-msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT"
-msgstr "%B: %A+%#Lx: не знайдено символу для INHERIT"
+msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
+msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT"
-#: elflink.c:13671
+#: elflink.c:13812
#, c-format
-msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
-msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
+msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
#: elfxx-mips.c:1444
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "статична процедура (без назви)"
-#: elfxx-mips.c:5628
+#: elfxx-mips.c:5629
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
-#: elfxx-mips.c:6376
-msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n"
+#: elfxx-mips.c:6377
+msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n"
-#: elfxx-mips.c:6409
-msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
+#: elfxx-mips.c:6410
+msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n"
-#: elfxx-mips.c:6454
-msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
+#: elfxx-mips.c:6455
+msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n"
-#: elfxx-mips.c:6466
-msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n"
+#: elfxx-mips.c:6467
+msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n"
-#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379
+#: elfxx-mips.c:7111
+#, c-format
+msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>"
+
+#: elfxx-mips.c:7155 elfxx-mips.c:7390
#, c-format
-msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
+msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
-#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261
+#: elfxx-mips.c:8146 elfxx-mips.c:8272
#, c-format
-msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
+msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
-#: elfxx-mips.c:8393
+#: elfxx-mips.c:8404
#, c-format
-msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
+msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
-#: elfxx-mips.c:8465
+#: elfxx-mips.c:8476
#, c-format
-msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables"
-msgstr "%B: пересування GOT у %#Lx є неочікуваним у виконуваних файлах"
+msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
+msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах"
-#: elfxx-mips.c:8603
+#: elfxx-mips.c:8614
#, c-format
-msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol"
-msgstr "%B: пересування CALL16 у %#Lx не відносно загального символу"
+msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
+msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
-#: elfxx-mips.c:9226
+#: elfxx-mips.c:9237
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
-#: elfxx-mips.c:10146
+#: elfxx-mips.c:10164
#, c-format
-msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'"
-msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#Lx у розділі «%A»"
+msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
-#: elfxx-mips.c:10286
+#: elfxx-mips.c:10304
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
-#: elfxx-mips.c:10305
-msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
-msgstr "Неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
+#: elfxx-mips.c:10323
+msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
-#: elfxx-mips.c:10308
-msgid "Jump to a non-word-aligned address"
-msgstr "Перехід до не вирівняної за словом адреси"
+#: elfxx-mips.c:10326
+msgid "jump to a non-word-aligned address"
+msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси"
-#: elfxx-mips.c:10309
-msgid "Jump to a non-instruction-aligned address"
-msgstr "JALX до не вирівняної за інструкцією адреси"
+#: elfxx-mips.c:10327
+msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси"
-#: elfxx-mips.c:10312
-msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
-msgstr "Неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
+#: elfxx-mips.c:10330
+msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
+msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
-#: elfxx-mips.c:10314
-msgid "Branch to a non-instruction-aligned address"
-msgstr "Розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси"
+#: elfxx-mips.c:10332
+msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
+msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси"
-#: elfxx-mips.c:10316
+#: elfxx-mips.c:10334
msgid "PC-relative load from unaligned address"
msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси"
-#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258
+#: elfxx-mips.c:10612
#, c-format
-msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
-msgstr "%B: зміщення «%A» %Ld з «%A» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
+msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
-#: elfxx-mips.c:14121
+#: elfxx-mips.c:10725 elfxx-mips.c:11298
#, c-format
-msgid "%B: Unknown architecture %s"
-msgstr "%B: невідома архітектура %s"
+msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
+msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
-#: elfxx-mips.c:14380
-msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
-msgstr "%B: розмір розділу .reginfo має дорівнювати %d, втім, маємо %d"
+#: elfxx-mips.c:11270
+#, c-format
+msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
+msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
-#: elfxx-mips.c:14659
+#: elfxx-mips.c:14178
#, c-format
-msgid "%B: illegal section name `%A'"
-msgstr "%B: некоректна назва розділу, «%A»"
+msgid "%pB: unknown architecture %s"
+msgstr "%pB: невідома архітектура %s"
-#: elfxx-mips.c:14936
-msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
+#: elfxx-mips.c:14712
+#, c-format
+msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
+msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»"
-#: elfxx-mips.c:14953
-msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
+#: elfxx-mips.c:14989
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
-#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066
+#: elfxx-mips.c:15006
#, c-format
-msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
+msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
-#: elfxx-mips.c:15009
+#: elfxx-mips.c:15038 elfxx-mips.c:15104 elfxx-mips.c:15119
#, c-format
-msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
+msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
-#: elfxx-mips.c:15034
+#: elfxx-mips.c:15062
#, c-format
-msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
+msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
-#: elfxx-mips.c:15168
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d"
+#: elfxx-mips.c:15087
+#, c-format
+msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
-#: elfxx-mips.c:15174
+#: elfxx-mips.c:15221
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s"
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d"
-#: elfxx-mips.c:15180
+#: elfxx-mips.c:15227
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
+msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
-#: elfxx-mips.c:15194
+#: elfxx-mips.c:15233
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує %s"
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
-#: elfxx-mips.c:15213
+#: elfxx-mips.c:15247
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
-msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d"
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
-#: elfxx-mips.c:15225
+#: elfxx-mips.c:15266
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
-msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s"
+msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
-#: elfxx-mips.c:15234
+#: elfxx-mips.c:15278
#, c-format
-msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
-msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d"
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
+msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
-#: elfxx-mips.c:15296
-msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
+#: elfxx-mips.c:15287
+#, c-format
+msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
+msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
-#: elfxx-mips.c:15310
-msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
+#: elfxx-mips.c:15349
+#, c-format
+msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
-#: elfxx-mips.c:15362
-msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
-msgstr "%B: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
+#: elfxx-mips.c:15363
+#, c-format
+msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
-#: elfxx-mips.c:15367
-msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
-msgstr "%B: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
+#: elfxx-mips.c:15415
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
+
+#: elfxx-mips.c:15420
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
-#: elfxx-mips.c:15371
-msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
-msgstr "%B: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
+#: elfxx-mips.c:15424
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
-#: elfxx-mips.c:15378
-msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
-msgstr "%B: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
+#: elfxx-mips.c:15431
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
+msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
-#: elfxx-mips.c:15382
-msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
-msgstr "%B: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)"
+#: elfxx-mips.c:15435
+#, c-format
+msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
+msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)"
-#: elfxx-mips.c:15571
+#: elfxx-mips.c:15624
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
-#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632
+#: elfxx-mips.c:15678 elfxx-mips.c:15689
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695
+#: elfxx-mips.c:15680 elfxx-mips.c:15752
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: elfxx-mips.c:15706
+#: elfxx-mips.c:15763
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n"
-#: elfxx-mips.c:15709
+#: elfxx-mips.c:15766
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
-#: elfxx-mips.c:15712
+#: elfxx-mips.c:15769
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
-#: elfxx-mips.c:15715
+#: elfxx-mips.c:15772
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Програма рухома крапка\n"
-#: elfxx-mips.c:15718
+#: elfxx-mips.c:15775
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n"
-#: elfxx-mips.c:15721
+#: elfxx-mips.c:15778
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n"
-#: elfxx-mips.c:15724
+#: elfxx-mips.c:15781
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
-#: elfxx-mips.c:15727
+#: elfxx-mips.c:15784
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
-#: elfxx-mips.c:15759
+#: elfxx-mips.c:15816
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
-#: elfxx-mips.c:15761
+#: elfxx-mips.c:15818
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
-#: elfxx-mips.c:15763
+#: elfxx-mips.c:15820
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
-#: elfxx-mips.c:15765
+#: elfxx-mips.c:15822
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
-#: elfxx-mips.c:15767
+#: elfxx-mips.c:15824
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [невідомий abi]"
-#: elfxx-mips.c:15769
+#: elfxx-mips.c:15826
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
-#: elfxx-mips.c:15771
+#: elfxx-mips.c:15828
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
-#: elfxx-mips.c:15773
+#: elfxx-mips.c:15830
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [не встановлено abi]"
-#: elfxx-mips.c:15798
+#: elfxx-mips.c:15855
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [невідомий ISA]"
-#: elfxx-mips.c:15818
+#: elfxx-mips.c:15875
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [не 32-біт.режим]"
-#: elfxx-riscv.c:955
+#: elfxx-sparc.c:3115
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5283
#, c-format
-msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
-msgstr "нерозпізнане пересування (0x%x)"
+msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
-#: elfxx-sparc.c:639
+#: elfxx-tilegx.c:4254
#, c-format
-msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "некоректний тип пересування %d"
+msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
+msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s"
-#: elfxx-sparc.c:3129
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024
+#: elfxx-x86.c:578
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
+msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n"
-#: elfxx-tilegx.c:4241
-#, c-format
-msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
-msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s."
+#: elfxx-x86.c:1027
+msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
+msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n"
-#: elfxx-x86.c:570
-#, c-format
-msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n"
-msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A»\n"
-
-#: elfxx-x86.c:954
-msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n"
-msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A»\n"
-
-#: elfxx-x86.c:1287
+#: elfxx-x86.c:1375
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n"
-#: elfxx-x86.c:2241
-msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
-msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>"
+#: elfxx-x86.c:2373
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
+msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>"
-#: elfxx-x86.c:2243
-msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
-msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>"
+#: elfxx-x86.c:2375
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
+msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>"
-#: elfxx-x86.c:2244
-msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
-msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір можливості x86: 0x%x>"
+#: elfxx-x86.c:2376
+#, c-format
+msgid "error: %pB: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
+msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості x86: 0x%x>"
-#: elfxx-x86.c:2416
+#: elfxx-x86.c:2548
msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n"
-#: elfxx-x86.c:2421
+#: elfxx-x86.c:2553
#, c-format
-msgid "%F%A: failed to align section\n"
-msgstr "%F%A: не вдалося вирівняти розмір\n"
+msgid "%F%pA: failed to align section\n"
+msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n"
-#: elfxx-x86.c:2571
+#: elfxx-x86.c:2705
msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n"
-#: elfxx-x86.c:2580
+#: elfxx-x86.c:2714
msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n"
-#: elfxx-x86.c:2598
+#: elfxx-x86.c:2732
msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n"
-#: elfxx-x86.c:2639
+#: elfxx-x86.c:2773
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n"
-#: elfxx-x86.c:2660
+#: elfxx-x86.c:2794
msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n"
-#: elfxx-x86.c:2675
+#: elfxx-x86.c:2809
msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n"
-#: elfxx-x86.c:2696
+#: elfxx-x86.c:2830
msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n"
-#: elfxx-x86.c:2709
+#: elfxx-x86.c:2843
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n"
-#: elfxx-x86.c:2723
+#: elfxx-x86.c:2857
msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n"
-#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412
+#: ihex.c:230
#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n"
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421
+#: ihex.c:338
#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n"
+msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
-#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665
-#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658
+#: ihex.c:394
#, c-format
-msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n"
+msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682
-msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n"
+#: ihex.c:412
+#, c-format
+msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: ieee.c:159
+#: ihex.c:430
#, c-format
-msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
-msgstr "%B: занадто довгий рядок (%ld символів, макс. к-ть — 65535)"
+msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: ieee.c:226
+#: ihex.c:448
#, c-format
-msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
-msgstr "обробник IEEE: довжина рядка: %#lx довший за буфер: %#lx"
+msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: ieee.c:302
+#: ihex.c:466
#, c-format
-msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%B: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x"
+msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
-#: ieee.c:837
+#: ihex.c:585
#, c-format
-msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u"
+msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section"
-#: ieee.c:862
+#: ihex.c:619
#, c-format
-msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
-msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %Ld, у зовнішній частині"
+msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
-#: ieee.c:884
-msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN"
+#: ihex.c:830
+#, c-format
+msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
-#: ihex.c:230
+#: libbfd.c:898
#, c-format
-msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
+msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA"
-#: ihex.c:338
+#: libbfd.c:1062
#, c-format
-msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
-#: ihex.c:394
+#: libbfd.c:1065
#, c-format
-msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Викликано застарілу %s\n"
-#: ihex.c:412
+#: linker.c:1684
#, c-format
-msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
-#: ihex.c:430
+#: linker.c:2554
#, c-format
-msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
-#: ihex.c:448
+#: linker.c:2840
#, c-format
-msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n"
-#: ihex.c:466
+#: linker.c:2850 linker.c:2860
#, c-format
-msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
+msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n"
-#: ihex.c:585
-msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section"
+#: linker.c:2869 linker.c:2875
+#, c-format
+msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
+msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n"
-#: ihex.c:619
-msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
+#: linker.c:2880
+#, c-format
+msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
+msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n"
-#: ihex.c:830
+#: linker.c:3394
#, c-format
-msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%B: адреса %#Lx перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
+msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
-#: libbfd.c:799
+#: linker.c:3397
#, c-format
-msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
-msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A"
+msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
-#: libbfd.c:963
+#: mach-o.c:632
#, c-format
-msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
+msgid "<unknown mask flags>"
+msgstr "<невідомі прапорці маскування>"
-#: libbfd.c:966
+#: mach-o.c:687
+msgid " (<unknown>)"
+msgstr " (<невідомо>)"
+
+#: mach-o.c:698
#, c-format
-msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr "Викликано застарілу %s\n"
+msgid " MACH-O header:\n"
+msgstr "заголовок MACH-O:\n"
+
+#: mach-o.c:699
+#, c-format
+msgid " magic: %#lx\n"
+msgstr " magic: %#lx\n"
-#: linker.c:1678
+#: mach-o.c:700
#, c-format
-msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
+msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
+msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n"
-#: linker.c:2548
+#: mach-o.c:702
#, c-format
-msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
+msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
+msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n"
-#: linker.c:2834
+#: mach-o.c:704
#, c-format
-msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n"
+msgid " filetype: %#lx\n"
+msgstr " тип файла : %#lx\n"
-#: linker.c:2844 linker.c:2854
+#: mach-o.c:705
#, c-format
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n"
+msgid " ncmds: %#lx\n"
+msgstr " кть_команд: %#lx\n"
-#: linker.c:2863 linker.c:2869
+#: mach-o.c:706
#, c-format
-msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
-msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n"
+msgid " sizeocmds: %#lx\n"
+msgstr " розмір_кмд: %#lx\n"
-#: linker.c:2874
+#: mach-o.c:707
#, c-format
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
-msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n"
+msgid " flags: %#lx\n"
+msgstr " прапорці: %lx\n"
-#: linker.c:3362
-msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
+#: mach-o.c:708
+#, c-format
+msgid " version: %x\n"
+msgstr " версія: %x\n"
-#: linker.c:3365
-msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
+#. Urg - what has happened ?
+#: mach-o.c:743
+#, c-format
+msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
+msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld"
-#: mach-o.c:779
+#: mach-o.c:912
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
-#: mach-o.c:1981
+#: mach-o.c:2108
msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано."
-#: mach-o.c:2424
+#: mach-o.c:2551
#, c-format
msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n"
-#: mach-o.c:2531
+#: mach-o.c:2658
#, c-format
msgid "unable to allocate data for load command %#x"
msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x"
-#: mach-o.c:2636
+#: mach-o.c:2763
#, c-format
msgid "unable to write unknown load command %#x"
msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x"
-#: mach-o.c:2820
+#: mach-o.c:2947
#, c-format
-msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)"
-msgstr "адреса розділу (%Lx) нижче за початок сегмента (%Lx)"
+msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
+msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)"
-#: mach-o.c:2961
+#: mach-o.c:3089
#, c-format
msgid "unable to layout unknown load command %#x"
msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x"
-#: mach-o.c:3497
+#: mach-o.c:3625
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
-#: mach-o.c:3540
+#: mach-o.c:3668
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
-#: mach-o.c:3591
+#: mach-o.c:3719
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u"
-#: mach-o.c:3610
+#: mach-o.c:3738
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)"
-#: mach-o.c:3693
+#: mach-o.c:3821
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
-#: mach-o.c:3712
+#: mach-o.c:3840
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
-#: mach-o.c:3789
+#: mach-o.c:3917
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
-#: mach-o.c:4762
-msgid "%B: unknown load command %#x"
-msgstr "%B: невідома команда завантаження, %#x"
+#: mach-o.c:4890
+#, c-format
+msgid "%pB: unknown load command %#x"
+msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x"
-#: mach-o.c:4953
+#: mach-o.c:5081
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
-#: mach-o.c:5058
+#: mach-o.c:5186
#, c-format
msgid "unknown header byte-order value %#x"
msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x"
#: merge.c:868
#, c-format
-msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)"
-msgstr "%B: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%Ld)"
+msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
+msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)"
#: mmo.c:468
#, c-format
-msgid "%B: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%B: немає основи для отримання назви розділу %s\n"
+msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
+msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s"
#: mmo.c:544
#, c-format
-msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr "%B: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n"
+msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
+msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів"
#: mmo.c:958
#, c-format
-msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx"
-msgstr "%B: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#Lx"
+msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>"
#: mmo.c:1255
-msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
+#, c-format
+msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
#: mmo.c:1402
#, c-format
-msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%B: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
+msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
#: mmo.c:1636
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
#: mmo.c:1647
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
#: mmo.c:1685
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
#: mmo.c:1736
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
#: mmo.c:1777
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1788
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1813
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1838
#, c-format
-msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
-msgstr "%B: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
+msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
#: mmo.c:1860
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
#: mmo.c:1874
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
#: mmo.c:1981
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:2018
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
#: mmo.c:2032
#, c-format
-msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
-msgstr "%B: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
+msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
#: mmo.c:2743
#, c-format
-msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%B: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
+msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
#: mmo.c:2986
#, c-format
-msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%B: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
+msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
#: mmo.c:3085
#, c-format
-msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%B: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
+msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
#: mmo.c:3131
#, c-format
-msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "%B: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
+msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
#: mmo.c:3184
#, c-format
-msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n"
-msgstr "%B: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %A, містив дані\n"
+msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
+msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n"
#: mmo.c:3235
-msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr "%B: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
+#, c-format
+msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
#: mmo.c:3242
#, c-format
-msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld"
-msgstr "%B: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %Ld"
+msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
+msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>"
#: mmo.c:3247
#, c-format
-msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx"
-msgstr "%B: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %Ld: %#Lx"
-
-#: oasys.c:881
-#, c-format
-msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
-msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі oasys неможливе"
+msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>"
#: osf-core.c:127
#, c-format
-msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
-
-#: pe-mips.c:609
-msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n"
-
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:720
-#, c-format
-msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr "%B: нереалізований %s\n"
-
-#: pe-mips.c:746
-msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
+msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
+msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d"
-#: pe-mips.c:772
-msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
-
-#: pef.c:526
+#: pef.c:527
#, c-format
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
+#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
+#, c-format
+msgid "warning: corrupt unwind data\n"
+msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n"
+
#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
-#: pei-x86_64.c:281
+#: pei-x86_64.c:315
#, c-format
msgid "Unknown: %x"
msgstr "Невідомий: %x"
-#: pei-x86_64.c:331
+#: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
#, c-format
msgid "warning: xdata section corrupt\n"
msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n"
-#: pei-x86_64.c:341
-#, c-format
-msgid "warning: xdata section corrupt"
-msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata"
-
-#: pei-x86_64.c:401
+#: pei-x86_64.c:439
#, c-format
msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n"
-#: pei-x86_64.c:491
+#: pei-x86_64.c:529
#, c-format
msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n"
-#: pei-x86_64.c:498
+#: pei-x86_64.c:536
#, c-format
msgid "Warning: %s section size is zero\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n"
-#: pei-x86_64.c:513
+#: pei-x86_64.c:551
#, c-format
msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n"
-#: pei-x86_64.c:522
+#: pei-x86_64.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5774,12 +5359,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n"
-#: pei-x86_64.c:525
+#: pei-x86_64.c:563
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n"
-#: pei-x86_64.c:654
+#: pei-x86_64.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5791,42 +5376,45 @@ msgstr ""
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:775
#, c-format
-msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
+msgid "%pB: unhandled import type; %x"
+msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
#: peicode.h:781
#, c-format
-msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
+msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
+msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
#: peicode.h:796
#, c-format
-msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
+msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
+msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x"
-#: peicode.h:1217
+#: peicode.h:1211
#, c-format
-msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
+msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
-#: peicode.h:1230
+#: peicode.h:1224
#, c-format
-msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
+msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
-#: peicode.h:1248
-msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
+#: peicode.h:1242
+#, c-format
+msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
-#: peicode.h:1280
-msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом."
+#: peicode.h:1274
+#, c-format
+msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
+msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом"
-#: peicode.h:1335
-msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory."
-msgstr "%B: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу."
+#: peicode.h:1330
+#, c-format
+msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
+msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу"
-#: ppcboot.c:393
+#: ppcboot.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5835,27 +5423,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Заголовок ppcboot:\n"
-#: ppcboot.c:394
+#: ppcboot.c:393
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:396
+#: ppcboot.c:395
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:400
+#: ppcboot.c:399
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n"
-#: ppcboot.c:406
+#: ppcboot.c:405
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n"
-#: ppcboot.c:426
+#: ppcboot.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5864,54 +5452,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:433
+#: ppcboot.c:432
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-#: ppcboot.c:440
+#: ppcboot.c:439
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: ppcboot.c:444
+#: ppcboot.c:443
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
-#: reloc.c:8106
-msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
-msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n"
+#: reloc.c:8163
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
+msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено"
-#: reloc.c:8207
+#: reloc.c:8264
#, c-format
-msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n"
-msgstr "%X%P: %B(%A): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n"
+msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n"
-#: reloc.c:8283
+#: reloc.c:8340
#, c-format
-msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
-msgstr "%X%P: %B(%A): підтримки пересування «%R» не передбачено\n"
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n"
-#: reloc.c:8292
+#: reloc.c:8349
#, c-format
-msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n"
-msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» повертає нерозпізнане значення %x\n"
+msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n"
-#: reloc.c:8354
+#: reloc.c:8411
#, c-format
-msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'"
-msgstr "%B: нерозпізнане пересування (%#x) у розділі «%A»"
+msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
+msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»"
#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
-#: reloc.c:8358
+#: reloc.c:8415
#, c-format
-msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?"
-msgstr "Можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?"
+msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
+msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?"
#: rs6000-core.c:471
-msgid "%B: warning core file truncated"
-msgstr "%B: попередження: файл core обрізано"
+#, c-format
+msgid "%pB: warning core file truncated"
+msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано"
#: som.c:5478
#, c-format
@@ -5928,91 +5517,91 @@ msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
#: srec.c:260
#, c-format
-msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n"
+msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S"
#: srec.c:488
#, c-format
-msgid "%B:%d: byte count %d too small\n"
-msgstr "%B:%d: кількість байтів %d є надто малою\n"
+msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
+msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою"
#: srec.c:581 srec.c:615
#, c-format
-msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n"
+msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
+msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S"
#: stabs.c:279
#, c-format
-msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%B(%A+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка."
+msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
+msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка"
#: syms.c:1079
-msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Непідтримуване пересування .stab"
+msgid "unsupported .stab relocation"
+msgstr "непідтримуване пересування .stab"
#: vms-alpha.c:479
-msgid "Corrupt EIHD record - size is too small"
-msgstr "Пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим"
+msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
+msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим"
#: vms-alpha.c:660
#, c-format
-msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x"
-msgstr "Не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x"
+msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
+msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x"
-#: vms-alpha.c:1172
+#: vms-alpha.c:1173
#, c-format
-msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
-msgstr "Пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим"
+msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
+msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим"
-#: vms-alpha.c:1196
+#: vms-alpha.c:1197
#, c-format
-msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
-msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)"
+msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
+msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)"
-#: vms-alpha.c:1204
+#: vms-alpha.c:1205
#, c-format
-msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
-msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим"
+msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
+msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим"
-#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389
+#: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
#, c-format
-msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
-msgstr "Пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)"
+msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
+msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)"
-#: vms-alpha.c:1418
+#: vms-alpha.c:1419
#, c-format
-msgid "Unknown EGSD subtype %d"
-msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d"
+msgid "unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "невідомий підтип EGSD, %d"
-#: vms-alpha.c:1451
+#: vms-alpha.c:1452
#, c-format
-msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
-msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
+msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
-#: vms-alpha.c:1464
-msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
-msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop"
+#: vms-alpha.c:1465
+msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop"
#. These names have not yet been added to this switch statement.
-#: vms-alpha.c:1706
+#: vms-alpha.c:1707
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "невідома команда ETIR, %d"
-#: vms-alpha.c:1737
-msgid "Corrupt vms value"
-msgstr "Пошкоджене значення vms"
+#: vms-alpha.c:1738
+msgid "corrupt vms value"
+msgstr "пошкоджене значення vms"
-#: vms-alpha.c:1865
-msgid "Corrupt ETIR record encountered"
-msgstr "Виявлено пошкоджений запис ETIR"
+#: vms-alpha.c:1866
+msgid "corrupt ETIR record encountered"
+msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR"
-#: vms-alpha.c:1922
+#: vms-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "помилковий номер розділу у %s"
-#: vms-alpha.c:1935
+#: vms-alpha.c:1936
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
@@ -6022,1497 +5611,1468 @@ msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
-#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395
+#: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: підтримки не передбачено"
-#: vms-alpha.c:2121
+#: vms-alpha.c:2122
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: не реалізовано"
-#: vms-alpha.c:2379
+#: vms-alpha.c:2380
#, c-format
msgid "invalid use of %s with contexts"
msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
-#: vms-alpha.c:2413
+#: vms-alpha.c:2414
#, c-format
msgid "reserved cmd %d"
msgstr "зарезервована команда %d"
-#: vms-alpha.c:2497
-msgid "Corrupt EEOM record - size is too small"
-msgstr "Пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим"
+#: vms-alpha.c:2498
+msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
+msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим"
-#: vms-alpha.c:2506
-msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n"
+#: vms-alpha.c:2507
+msgid "object module not error-free !"
+msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!"
-#: vms-alpha.c:3830
+#: vms-alpha.c:3831
#, c-format
-msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A"
-msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %A"
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
+msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA"
-#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095
+#: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4096
#, c-format
-msgid "Size error in section %A"
-msgstr "Помилка у розмірі у розділі %A"
+msgid "size error in section %pA"
+msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA"
-#: vms-alpha.c:4041
-msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
+#: vms-alpha.c:4042
+msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
-#: vms-alpha.c:4082
+#: vms-alpha.c:4083
#, c-format
-msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "Непридатне до обробки пересування %s"
+msgid "unhandled relocation %s"
+msgstr "непридатне до обробки пересування %s"
-#: vms-alpha.c:4375
+#: vms-alpha.c:4376
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "невідома початкова команда %d"
-#: vms-alpha.c:4436
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4442
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4448
-msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4454
-msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4460
-msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4487
-msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4493
-msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4499
-msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано"
-
-#: vms-alpha.c:4505
-msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано"
+#: vms-alpha.c:4437 vms-alpha.c:4443 vms-alpha.c:4449 vms-alpha.c:4455
+#: vms-alpha.c:4461 vms-alpha.c:4488 vms-alpha.c:4494 vms-alpha.c:4500
+#: vms-alpha.c:4506
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s не реалізовано"
-#: vms-alpha.c:4548
+#: vms-alpha.c:4549
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "невідома рядкова команда %d"
-#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057
-#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095
+#: vms-alpha.c:5009 vms-alpha.c:5027 vms-alpha.c:5042 vms-alpha.c:5058
+#: vms-alpha.c:5071 vms-alpha.c:5083 vms-alpha.c:5096
#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "Невідоме пересування %s + %s"
+msgid "unknown reloc %s + %s"
+msgstr "невідоме пересування %s + %s"
-#: vms-alpha.c:5150
+#: vms-alpha.c:5151
#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s"
-msgstr "Невідоме пересування %s"
+msgid "unknown reloc %s"
+msgstr "невідоме пересування %s"
-#: vms-alpha.c:5163
-msgid "Invalid section index in ETIR"
-msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
+#: vms-alpha.c:5164
+msgid "invalid section index in ETIR"
+msgstr "некоректний номер розділу у ETIR"
-#: vms-alpha.c:5172
-msgid "Relocation for non-REL psect"
-msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
+#: vms-alpha.c:5173
+msgid "relocation for non-REL psect"
+msgstr "пересування для psect, який не є REL"
-#: vms-alpha.c:5219
+#: vms-alpha.c:5220
#, c-format
-msgid "Unknown symbol in command %s"
-msgstr "Невідомий символ у команді %s"
+msgid "unknown symbol in command %s"
+msgstr "невідомий символ у команді %s"
-#: vms-alpha.c:5629
+#: vms-alpha.c:5630
#, c-format
msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*"
-#: vms-alpha.c:5745
+#: vms-alpha.c:5746
#, c-format
msgid " EMH %u (len=%u): "
msgstr " EMH %u (довж=%u): "
-#: vms-alpha.c:5750
+#: vms-alpha.c:5751
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n"
-#: vms-alpha.c:5767
+#: vms-alpha.c:5768
#, c-format
msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n"
-#: vms-alpha.c:5770
+#: vms-alpha.c:5771
#, c-format
msgid "Module header\n"
msgstr "Заголовок модуля\n"
-#: vms-alpha.c:5771
+#: vms-alpha.c:5772
#, c-format
msgid " structure level: %u\n"
msgstr " рівень структ. : %u\n"
-#: vms-alpha.c:5772
+#: vms-alpha.c:5773
#, c-format
msgid " max record size: %u\n"
msgstr " макс. розм. запису: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5778
+#: vms-alpha.c:5779
#, c-format
msgid " Error: The module name is missing\n"
msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n"
-#: vms-alpha.c:5784
+#: vms-alpha.c:5785
#, c-format
msgid " Error: The module name is too long\n"
msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n"
-#: vms-alpha.c:5787
+#: vms-alpha.c:5788
#, c-format
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " назва модуля : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5791
+#: vms-alpha.c:5792
#, c-format
msgid " Error: The module version is missing\n"
msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n"
-#: vms-alpha.c:5797
+#: vms-alpha.c:5798
#, c-format
msgid " Error: The module version is too long\n"
msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n"
-#: vms-alpha.c:5800
+#: vms-alpha.c:5801
#, c-format
msgid " module version : %.*s\n"
msgstr " версія модуля : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5803
+#: vms-alpha.c:5804
#, c-format
msgid " Error: The compile date is truncated\n"
msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n"
-#: vms-alpha.c:5805
+#: vms-alpha.c:5806
#, c-format
msgid " compile date : %.17s\n"
msgstr " дата збирання : %.17s\n"
-#: vms-alpha.c:5810
+#: vms-alpha.c:5811
#, c-format
msgid "Language Processor Name\n"
msgstr "Назва обробника мови\n"
-#: vms-alpha.c:5811
+#: vms-alpha.c:5812
#, c-format
msgid " language name: %.*s\n"
msgstr " назва мови : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5815
+#: vms-alpha.c:5816
#, c-format
msgid "Source Files Header\n"
msgstr "Заголовок файлів коду\n"
-#: vms-alpha.c:5816
+#: vms-alpha.c:5817
#, c-format
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " файл: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5820
+#: vms-alpha.c:5821
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
-#: vms-alpha.c:5821
+#: vms-alpha.c:5822
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
msgstr " заголовок: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5825
+#: vms-alpha.c:5826
#, c-format
msgid "Copyright Header\n"
msgstr "Заголовок авторських прав\n"
-#: vms-alpha.c:5826
+#: vms-alpha.c:5827
#, c-format
msgid " copyright: %.*s\n"
msgstr " авторські права: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5830
+#: vms-alpha.c:5831
#, c-format
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
-#: vms-alpha.c:5840
+#: vms-alpha.c:5841
#, c-format
msgid " EEOM (len=%u):\n"
msgstr " EEOM (довж=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:5845
+#: vms-alpha.c:5846
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n"
-#: vms-alpha.c:5849
+#: vms-alpha.c:5850
#, c-format
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5851
+#: vms-alpha.c:5852
#, c-format
msgid " completion code: %u\n"
msgstr " код завершення: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5855
+#: vms-alpha.c:5856
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
-#: vms-alpha.c:5856
+#: vms-alpha.c:5857
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
-#: vms-alpha.c:5858
+#: vms-alpha.c:5859
#, c-format
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5867
+#: vms-alpha.c:5868
msgid " WEAK"
msgstr " WEAK"
-#: vms-alpha.c:5869
+#: vms-alpha.c:5870
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
-#: vms-alpha.c:5871
+#: vms-alpha.c:5872
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
-#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894
+#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5895
msgid " REL"
msgstr " REL"
-#: vms-alpha.c:5875
+#: vms-alpha.c:5876
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
-#: vms-alpha.c:5877
+#: vms-alpha.c:5878
msgid " VECEP"
msgstr " VECEP"
-#: vms-alpha.c:5879
+#: vms-alpha.c:5880
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
-#: vms-alpha.c:5881
+#: vms-alpha.c:5882
msgid " QVAL"
msgstr " QVAL"
-#: vms-alpha.c:5888
+#: vms-alpha.c:5889
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
-#: vms-alpha.c:5890
+#: vms-alpha.c:5891
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
-#: vms-alpha.c:5892
+#: vms-alpha.c:5893
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
-#: vms-alpha.c:5896
+#: vms-alpha.c:5897
msgid " GBL"
msgstr " GBL"
-#: vms-alpha.c:5898
+#: vms-alpha.c:5899
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
-#: vms-alpha.c:5900
+#: vms-alpha.c:5901
msgid " EXE"
msgstr " EXE"
-#: vms-alpha.c:5902
+#: vms-alpha.c:5903
msgid " RD"
msgstr " RD"
-#: vms-alpha.c:5904
+#: vms-alpha.c:5905
msgid " WRT"
msgstr " WRT"
-#: vms-alpha.c:5906
+#: vms-alpha.c:5907
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
-#: vms-alpha.c:5908
+#: vms-alpha.c:5909
msgid " NOMOD"
msgstr " NOMOD"
-#: vms-alpha.c:5910
+#: vms-alpha.c:5911
msgid " COM"
msgstr " COM"
-#: vms-alpha.c:5912
+#: vms-alpha.c:5913
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
-#: vms-alpha.c:5921
+#: vms-alpha.c:5922
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
msgstr " EGSD (довж=%u):\n"
-#: vms-alpha.c:5934
+#: vms-alpha.c:5935
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
-#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191
+#: vms-alpha.c:5941 vms-alpha.c:6192
#, c-format
msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n"
-#: vms-alpha.c:5952
+#: vms-alpha.c:5953
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
-#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970
+#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
msgstr " вирівнювання: 2**%u\n"
-#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
+#: vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5972
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
msgstr " прапорці : 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:5958
+#: vms-alpha.c:5959
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065
+#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:6017 vms-alpha.c:6066
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5969
+#: vms-alpha.c:5970
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
-#: vms-alpha.c:5975
+#: vms-alpha.c:5976
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
-#: vms-alpha.c:5976
+#: vms-alpha.c:5977
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
msgstr " відступ образу: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5978
+#: vms-alpha.c:5979
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:5980
+#: vms-alpha.c:5981
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:5993
+#: vms-alpha.c:5994
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
-#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094
+#: vms-alpha.c:5995 vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 vms-alpha.c:6095
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " прапорці: 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:5997
+#: vms-alpha.c:5998
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
msgstr " відступ psect: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6001
+#: vms-alpha.c:6002
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6003
+#: vms-alpha.c:6004
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
+#: vms-alpha.c:6007 vms-alpha.c:6083 vms-alpha.c:6102
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " індекс psect: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103
+#: vms-alpha.c:6009 vms-alpha.c:6085 vms-alpha.c:6104
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6015
+#: vms-alpha.c:6016
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
-#: vms-alpha.c:6027
+#: vms-alpha.c:6028
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
-#: vms-alpha.c:6028
+#: vms-alpha.c:6029
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
msgstr " прапорці : 0x%08x"
-#: vms-alpha.c:6032
+#: vms-alpha.c:6033
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
msgstr " ід. відповідності: %x\n"
-#: vms-alpha.c:6034
+#: vms-alpha.c:6035
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
msgstr " критичність помилки: %x\n"
-#: vms-alpha.c:6037
+#: vms-alpha.c:6038
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
msgstr " назва елемента: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6039
+#: vms-alpha.c:6040
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6042
+#: vms-alpha.c:6043
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6045
+#: vms-alpha.c:6046
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6053
+#: vms-alpha.c:6054
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
-#: vms-alpha.c:6057
+#: vms-alpha.c:6058
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6059
+#: vms-alpha.c:6060
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
msgstr " точка входу: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6061
+#: vms-alpha.c:6062
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6063
+#: vms-alpha.c:6064
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " індекс psect: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6074
+#: vms-alpha.c:6075
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
-#: vms-alpha.c:6078
+#: vms-alpha.c:6079
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
msgstr " вектор : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099
+#: vms-alpha.c:6081 vms-alpha.c:6100
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
msgstr " відступ psect: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6093
+#: vms-alpha.c:6094
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
-#: vms-alpha.c:6097
+#: vms-alpha.c:6098
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
msgstr " маска версії: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6108
+#: vms-alpha.c:6109
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
-#: vms-alpha.c:6143
+#: vms-alpha.c:6144
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6147
+#: vms-alpha.c:6148
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6152
+#: vms-alpha.c:6153
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6158
+#: vms-alpha.c:6159
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6163
+#: vms-alpha.c:6164
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
msgstr " загальна назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6174
+#: vms-alpha.c:6175
#, c-format
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
msgstr " %s (довж=%u+%u):\n"
-#: vms-alpha.c:6196
+#: vms-alpha.c:6197
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
-#: vms-alpha.c:6200
+#: vms-alpha.c:6201
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6204
+#: vms-alpha.c:6205
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6208
+#: vms-alpha.c:6209
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6213
+#: vms-alpha.c:6214
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6215
+#: vms-alpha.c:6216
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6221
+#: vms-alpha.c:6222
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
-#: vms-alpha.c:6224
+#: vms-alpha.c:6225
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
-#: vms-alpha.c:6227
+#: vms-alpha.c:6228
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
-#: vms-alpha.c:6231
+#: vms-alpha.c:6232
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
-#: vms-alpha.c:6234
+#: vms-alpha.c:6235
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
-#: vms-alpha.c:6237
+#: vms-alpha.c:6238
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
-#: vms-alpha.c:6240
+#: vms-alpha.c:6241
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
-#: vms-alpha.c:6246
+#: vms-alpha.c:6247
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
-#: vms-alpha.c:6253
+#: vms-alpha.c:6254
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6257
+#: vms-alpha.c:6258
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6261
+#: vms-alpha.c:6262
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
-#: vms-alpha.c:6264
+#: vms-alpha.c:6265
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
-#: vms-alpha.c:6267
+#: vms-alpha.c:6268
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
-#: vms-alpha.c:6273
+#: vms-alpha.c:6274
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
-#: vms-alpha.c:6280
+#: vms-alpha.c:6281
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6284
+#: vms-alpha.c:6285
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
-#: vms-alpha.c:6287
+#: vms-alpha.c:6288
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
-#: vms-alpha.c:6290
+#: vms-alpha.c:6291
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
-#: vms-alpha.c:6294
+#: vms-alpha.c:6295
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
-#: vms-alpha.c:6297
+#: vms-alpha.c:6298
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
-#: vms-alpha.c:6300
+#: vms-alpha.c:6301
#, c-format
msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
-#: vms-alpha.c:6303
+#: vms-alpha.c:6304
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
-#: vms-alpha.c:6306
+#: vms-alpha.c:6307
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
-#: vms-alpha.c:6309
+#: vms-alpha.c:6310
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
-#: vms-alpha.c:6312
+#: vms-alpha.c:6313
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
-#: vms-alpha.c:6315
+#: vms-alpha.c:6316
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
-#: vms-alpha.c:6318
+#: vms-alpha.c:6319
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
-#: vms-alpha.c:6321
+#: vms-alpha.c:6322
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
-#: vms-alpha.c:6324
+#: vms-alpha.c:6325
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
-#: vms-alpha.c:6327
+#: vms-alpha.c:6328
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6330
+#: vms-alpha.c:6331
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6333
+#: vms-alpha.c:6334
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6336
+#: vms-alpha.c:6337
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
-#: vms-alpha.c:6339
+#: vms-alpha.c:6340
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
-#: vms-alpha.c:6342
+#: vms-alpha.c:6343
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
-#: vms-alpha.c:6346
+#: vms-alpha.c:6347
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
-#: vms-alpha.c:6350
+#: vms-alpha.c:6351
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
-#: vms-alpha.c:6352
+#: vms-alpha.c:6353
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6355
+#: vms-alpha.c:6356
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
msgstr " підпис: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6358
+#: vms-alpha.c:6359
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
-#: vms-alpha.c:6360
+#: vms-alpha.c:6361
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6364
+#: vms-alpha.c:6365
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
-#: vms-alpha.c:6366
+#: vms-alpha.c:6367
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:6370
+#: vms-alpha.c:6371
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6373
+#: vms-alpha.c:6374
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:6380
+#: vms-alpha.c:6381
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
-#: vms-alpha.c:6384
+#: vms-alpha.c:6385
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6388
+#: vms-alpha.c:6389
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
-#: vms-alpha.c:6392
+#: vms-alpha.c:6393
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6396
+#: vms-alpha.c:6397
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
-#: vms-alpha.c:6400
+#: vms-alpha.c:6401
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6404
+#: vms-alpha.c:6405
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
-#: vms-alpha.c:6408
+#: vms-alpha.c:6409
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6413
+#: vms-alpha.c:6414
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n"
-#: vms-alpha.c:6417
+#: vms-alpha.c:6418
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n"
-#: vms-alpha.c:6421
+#: vms-alpha.c:6422
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
-#: vms-alpha.c:6427
+#: vms-alpha.c:6428
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
-#: vms-alpha.c:6431
+#: vms-alpha.c:6432
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
-#: vms-alpha.c:6434
+#: vms-alpha.c:6435
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
-#: vms-alpha.c:6437
+#: vms-alpha.c:6438
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
-#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990
+#: vms-alpha.c:6441 vms-alpha.c:6865 vms-alpha.c:6991
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*не оброблено*\n"
-#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509
+#: vms-alpha.c:6471 vms-alpha.c:6510
#, c-format
msgid "cannot read GST record length\n"
msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
#. Ill-formed.
-#: vms-alpha.c:6491
+#: vms-alpha.c:6492
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
-#: vms-alpha.c:6517
+#: vms-alpha.c:6518
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
-#: vms-alpha.c:6530
+#: vms-alpha.c:6531
#, c-format
msgid " corrupted GST\n"
msgstr " пошкоджений GST\n"
-#: vms-alpha.c:6538
+#: vms-alpha.c:6539
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
-#: vms-alpha.c:6567
+#: vms-alpha.c:6568
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
-#: vms-alpha.c:6591
+#: vms-alpha.c:6592
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6605
+#: vms-alpha.c:6606
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
-#: vms-alpha.c:6612
+#: vms-alpha.c:6613
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
-#: vms-alpha.c:6638
+#: vms-alpha.c:6639
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " образ %u (%u записів)\n"
-#: vms-alpha.c:6644
+#: vms-alpha.c:6645
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6666
+#: vms-alpha.c:6667
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n"
-#: vms-alpha.c:6673
+#: vms-alpha.c:6674
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
-#: vms-alpha.c:6795
+#: vms-alpha.c:6796
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
-#: vms-alpha.c:6800
+#: vms-alpha.c:6801
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6811
+#: vms-alpha.c:6812
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "розривний масив %s\n"
-#: vms-alpha.c:6816
+#: vms-alpha.c:6817
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6821
+#: vms-alpha.c:6822
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6825
+#: vms-alpha.c:6826
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Кроки:\n"
-#: vms-alpha.c:6835
+#: vms-alpha.c:6836
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Межі:\n"
-#: vms-alpha.c:6841
+#: vms-alpha.c:6842
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6853
+#: vms-alpha.c:6854
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
-#: vms-alpha.c:6858
+#: vms-alpha.c:6859
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
-#: vms-alpha.c:6879
+#: vms-alpha.c:6880
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
-#: vms-alpha.c:6885
+#: vms-alpha.c:6886
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(нема значення)\n"
-#: vms-alpha.c:6888
+#: vms-alpha.c:6889
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(неактивне)\n"
-#: vms-alpha.c:6891
+#: vms-alpha.c:6892
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(не розміщено)\n"
-#: vms-alpha.c:6894
+#: vms-alpha.c:6895
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(дескриптор)\n"
-#: vms-alpha.c:6898
+#: vms-alpha.c:6899
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
msgstr "(хвостове значення)\n"
-#: vms-alpha.c:6901
+#: vms-alpha.c:6902
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
msgstr "(далі специфікація значень)\n"
-#: vms-alpha.c:6904
+#: vms-alpha.c:6905
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
-#: vms-alpha.c:6908
+#: vms-alpha.c:6909
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
-#: vms-alpha.c:6915
+#: vms-alpha.c:6916
msgid "literal"
msgstr "літерал"
-#: vms-alpha.c:6918
+#: vms-alpha.c:6919
msgid "address"
msgstr "адреса"
-#: vms-alpha.c:6921
+#: vms-alpha.c:6922
msgid "desc"
msgstr "деск"
-#: vms-alpha.c:6924
+#: vms-alpha.c:6925
msgid "reg"
msgstr "рег"
-#: vms-alpha.c:6941
+#: vms-alpha.c:6942
#, c-format
msgid "len: %2u, kind: %2u "
msgstr "довж.: %2u, тип: %2u "
-#: vms-alpha.c:6947
+#: vms-alpha.c:6948
#, c-format
msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n"
-#: vms-alpha.c:6951
+#: vms-alpha.c:6952
#, c-format
msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:6955
+#: vms-alpha.c:6956
#, c-format
msgid "typed pointer\n"
msgstr "типізований вказівник\n"
-#: vms-alpha.c:6959
+#: vms-alpha.c:6960
#, c-format
msgid "pointer\n"
msgstr "вказівник\n"
-#: vms-alpha.c:6967
+#: vms-alpha.c:6968
#, c-format
msgid "array, dim: %u, bitmap: "
msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: "
-#: vms-alpha.c:6974
+#: vms-alpha.c:6975
#, c-format
msgid "array descriptor:\n"
msgstr "дескриптор масиву:\n"
-#: vms-alpha.c:6981
+#: vms-alpha.c:6982
#, c-format
msgid "type spec for element:\n"
msgstr "специфікація типу елемента:\n"
-#: vms-alpha.c:6983
+#: vms-alpha.c:6984
#, c-format
msgid "type spec for subscript %u:\n"
msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n"
-#: vms-alpha.c:7001
+#: vms-alpha.c:7002
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
-#: vms-alpha.c:7012
+#: vms-alpha.c:7013
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
-#: vms-alpha.c:7018
+#: vms-alpha.c:7019
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
-#: vms-alpha.c:7032
+#: vms-alpha.c:7033
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
-#: vms-alpha.c:7075
+#: vms-alpha.c:7076
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "стандартні дані: %s\n"
-#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166
+#: vms-alpha.c:7079 vms-alpha.c:7167
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7085
+#: vms-alpha.c:7086
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "modbeg\n"
-#: vms-alpha.c:7087
+#: vms-alpha.c:7088
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367
+#: vms-alpha.c:7094 vms-alpha.c:7368
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " назва модуля: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7096
+#: vms-alpha.c:7097
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " компілятор : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7101
+#: vms-alpha.c:7102
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "modend\n"
-#: vms-alpha.c:7108
+#: vms-alpha.c:7109
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "rtnbeg\n"
-#: vms-alpha.c:7110
+#: vms-alpha.c:7111
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7115
+#: vms-alpha.c:7116
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " назва процедури: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7123
+#: vms-alpha.c:7124
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7131
+#: vms-alpha.c:7132
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7140
+#: vms-alpha.c:7141
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7150
+#: vms-alpha.c:7151
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7159
+#: vms-alpha.c:7160
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7165
+#: vms-alpha.c:7166
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7172
+#: vms-alpha.c:7173
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7181
+#: vms-alpha.c:7182
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7183
+#: vms-alpha.c:7184
#, c-format
msgid " len: %u bits\n"
msgstr " довжина: %u бітів\n"
-#: vms-alpha.c:7188
+#: vms-alpha.c:7189
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "recend\n"
-#: vms-alpha.c:7192
+#: vms-alpha.c:7193
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7196
+#: vms-alpha.c:7197
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7200
+#: vms-alpha.c:7201
#, c-format
msgid "enumend\n"
msgstr "enumend\n"
-#: vms-alpha.c:7205
+#: vms-alpha.c:7206
#, c-format
msgid "label, name: %.*s\n"
msgstr "мітка, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7207
+#: vms-alpha.c:7208
#, c-format
msgid " address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7217
+#: vms-alpha.c:7218
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7220
+#: vms-alpha.c:7221
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7230
+#: vms-alpha.c:7231
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7247
+#: vms-alpha.c:7248
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
-#: vms-alpha.c:7254
+#: vms-alpha.c:7255
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7260
+#: vms-alpha.c:7261
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7266
+#: vms-alpha.c:7267
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
-#: vms-alpha.c:7272
+#: vms-alpha.c:7273
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
-#: vms-alpha.c:7277
+#: vms-alpha.c:7278
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
-#: vms-alpha.c:7282
+#: vms-alpha.c:7283
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
-#: vms-alpha.c:7287
+#: vms-alpha.c:7288
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7291
+#: vms-alpha.c:7292
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7296
+#: vms-alpha.c:7297
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
msgstr "term(b): 0x%02x"
-#: vms-alpha.c:7298
+#: vms-alpha.c:7299
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7303
+#: vms-alpha.c:7304
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:7305
+#: vms-alpha.c:7306
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7311
+#: vms-alpha.c:7312
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
msgstr "приріст pc +%-4d"
-#: vms-alpha.c:7315
+#: vms-alpha.c:7316
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7320
+#: vms-alpha.c:7321
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *непридатна* команда %u\n"
-#: vms-alpha.c:7335
+#: vms-alpha.c:7336
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7350
+#: vms-alpha.c:7351
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7355
+#: vms-alpha.c:7356
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7364
+#: vms-alpha.c:7365
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " назва файла: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7373
+#: vms-alpha.c:7374
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
msgstr " setfile %u\n"
-#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383
+#: vms-alpha.c:7379 vms-alpha.c:7384
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
msgstr " setrec %u\n"
-#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393
+#: vms-alpha.c:7389 vms-alpha.c:7394
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
msgstr " setlnum %u\n"
-#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403
+#: vms-alpha.c:7399 vms-alpha.c:7404
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
msgstr " deflines %u\n"
-#: vms-alpha.c:7407
+#: vms-alpha.c:7408
#, c-format
msgid " formfeed\n"
msgstr " formfeed\n"
-#: vms-alpha.c:7411
+#: vms-alpha.c:7412
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *непридатна* команда %u\n"
-#: vms-alpha.c:7423
+#: vms-alpha.c:7424
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
-#: vms-alpha.c:7455
+#: vms-alpha.c:7456
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
-#: vms-alpha.c:7459
+#: vms-alpha.c:7460
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7463
+#: vms-alpha.c:7464
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7471
+#: vms-alpha.c:7472
msgid "executable"
msgstr "виконуваний"
-#: vms-alpha.c:7474
+#: vms-alpha.c:7475
msgid "linkable image"
msgstr "компонований образ"
-#: vms-alpha.c:7481
+#: vms-alpha.c:7482
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " тип образу: %u (%s)"
-#: vms-alpha.c:7487
+#: vms-alpha.c:7488
msgid "native"
msgstr "стандартний"
-#: vms-alpha.c:7490
+#: vms-alpha.c:7491
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
-#: vms-alpha.c:7497
+#: vms-alpha.c:7498
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
-#: vms-alpha.c:7504
+#: vms-alpha.c:7505
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7508
+#: vms-alpha.c:7509
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
-#: vms-alpha.c:7510
+#: vms-alpha.c:7511
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
msgstr ", вектор символів rva: "
-#: vms-alpha.c:7513
+#: vms-alpha.c:7514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7521,463 +7081,463 @@ msgstr ""
"\n"
" відступ масиву версії: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7518
+#: vms-alpha.c:7519
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7524
+#: vms-alpha.c:7525
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
-#: vms-alpha.c:7555
+#: vms-alpha.c:7556
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7561
+#: vms-alpha.c:7562
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
msgstr " BPAGE: %u"
-#: vms-alpha.c:7568
+#: vms-alpha.c:7569
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
-#: vms-alpha.c:7571
+#: vms-alpha.c:7572
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", псевдонім: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7579
+#: vms-alpha.c:7580
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
-#: vms-alpha.c:7583
+#: vms-alpha.c:7584
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
-#: vms-alpha.c:7593
+#: vms-alpha.c:7594
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
-#: vms-alpha.c:7596
+#: vms-alpha.c:7597
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
-#: vms-alpha.c:7600
+#: vms-alpha.c:7601
msgid "BASE_IMAGE "
msgstr "BASE_IMAGE "
-#: vms-alpha.c:7603
+#: vms-alpha.c:7604
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
-#: vms-alpha.c:7606
+#: vms-alpha.c:7607
msgid "IO "
msgstr "IO "
-#: vms-alpha.c:7609
+#: vms-alpha.c:7610
msgid "FILES_VOLUMES "
msgstr "FILES_VOLUMES "
-#: vms-alpha.c:7612
+#: vms-alpha.c:7613
msgid "PROCESS_SCHED "
msgstr "PROCESS_SCHED "
-#: vms-alpha.c:7615
+#: vms-alpha.c:7616
msgid "SYSGEN "
msgstr "SYSGEN "
-#: vms-alpha.c:7618
+#: vms-alpha.c:7619
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
-#: vms-alpha.c:7621
+#: vms-alpha.c:7622
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "LOGICAL_NAMES "
-#: vms-alpha.c:7624
+#: vms-alpha.c:7625
msgid "SECURITY "
msgstr "SECURITY "
-#: vms-alpha.c:7627
+#: vms-alpha.c:7628
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
-#: vms-alpha.c:7630
+#: vms-alpha.c:7631
msgid "NETWORKS "
msgstr "NETWORKS "
-#: vms-alpha.c:7633
+#: vms-alpha.c:7634
msgid "COUNTERS "
msgstr "COUNTERS "
-#: vms-alpha.c:7636
+#: vms-alpha.c:7637
msgid "STABLE "
msgstr "STABLE "
-#: vms-alpha.c:7639
+#: vms-alpha.c:7640
msgid "MISC "
msgstr "MISC "
-#: vms-alpha.c:7642
+#: vms-alpha.c:7643
msgid "CPU "
msgstr "CPU "
-#: vms-alpha.c:7645
+#: vms-alpha.c:7646
msgid "VOLATILE "
msgstr "VOLATILE "
-#: vms-alpha.c:7648
+#: vms-alpha.c:7649
msgid "SHELL "
msgstr "SHELL "
-#: vms-alpha.c:7651
+#: vms-alpha.c:7652
msgid "POSIX "
msgstr "POSIX "
-#: vms-alpha.c:7654
+#: vms-alpha.c:7655
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "MULTI_PROCESSING "
-#: vms-alpha.c:7657
+#: vms-alpha.c:7658
msgid "GALAXY "
msgstr "GALAXY "
-#: vms-alpha.c:7660
+#: vms-alpha.c:7661
msgid "*unknown* "
msgstr "*невідомо* "
-#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951
+#: vms-alpha.c:7677 vms-alpha.c:7952
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
-#: vms-alpha.c:7679
+#: vms-alpha.c:7680
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n"
-#: vms-alpha.c:7682
+#: vms-alpha.c:7683
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7686
+#: vms-alpha.c:7687
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7690
+#: vms-alpha.c:7691
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7694
+#: vms-alpha.c:7695
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7698
+#: vms-alpha.c:7699
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7709
+#: vms-alpha.c:7710
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
-#: vms-alpha.c:7713
+#: vms-alpha.c:7714
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7716
+#: vms-alpha.c:7717
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
msgstr " назва образу : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7718
+#: vms-alpha.c:7719
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
msgstr " час компонування : %s\n"
-#: vms-alpha.c:7720
+#: vms-alpha.c:7721
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
msgstr " ід. образу : %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7722
+#: vms-alpha.c:7723
#, c-format
msgid " linker ident : %.*s\n"
msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7724
+#: vms-alpha.c:7725
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7734
+#: vms-alpha.c:7735
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
-#: vms-alpha.c:7738
+#: vms-alpha.c:7739
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7744
+#: vms-alpha.c:7745
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
-#: vms-alpha.c:7749
+#: vms-alpha.c:7750
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7754
+#: vms-alpha.c:7755
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7767
+#: vms-alpha.c:7768
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
-#: vms-alpha.c:7778
+#: vms-alpha.c:7779
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7786
+#: vms-alpha.c:7787
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7791
+#: vms-alpha.c:7792
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " прапорці: 0x%04x"
-#: vms-alpha.c:7829
+#: vms-alpha.c:7830
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
-#: vms-alpha.c:7835
+#: vms-alpha.c:7836
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
-#: vms-alpha.c:7838
+#: vms-alpha.c:7839
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
-#: vms-alpha.c:7841
+#: vms-alpha.c:7842
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
-#: vms-alpha.c:7844
+#: vms-alpha.c:7845
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
-#: vms-alpha.c:7847
+#: vms-alpha.c:7848
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
-#: vms-alpha.c:7850
+#: vms-alpha.c:7851
msgid "USRSTACK"
msgstr "USRSTACK"
-#: vms-alpha.c:7856
+#: vms-alpha.c:7857
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
-#: vms-alpha.c:7859
+#: vms-alpha.c:7860
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:7869
+#: vms-alpha.c:7870
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
-#: vms-alpha.c:7873
+#: vms-alpha.c:7874
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
-#: vms-alpha.c:7882
+#: vms-alpha.c:7883
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
-#: vms-alpha.c:7888
+#: vms-alpha.c:7889
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
-#: vms-alpha.c:7898
+#: vms-alpha.c:7899
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
-#: vms-alpha.c:7902
+#: vms-alpha.c:7903
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7915
+#: vms-alpha.c:7916
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
-#: vms-alpha.c:7925
+#: vms-alpha.c:7926
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
-#: vms-alpha.c:7929
+#: vms-alpha.c:7930
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
-#: vms-alpha.c:7958
+#: vms-alpha.c:7959
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
-#: vms-alpha.c:7962
+#: vms-alpha.c:7963
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:7966
+#: vms-alpha.c:7967
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
-#: vms-alpha.c:7969
+#: vms-alpha.c:7970
#, c-format
msgid " size : %u\n"
msgstr " розмір: %u\n"
-#: vms-alpha.c:7971
+#: vms-alpha.c:7972
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
msgstr " прапорці: 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:7976
+#: vms-alpha.c:7977
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7981
+#: vms-alpha.c:7982
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7986
+#: vms-alpha.c:7987
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7989
+#: vms-alpha.c:7990
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7993
+#: vms-alpha.c:7994
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7996
+#: vms-alpha.c:7997
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
-#: vms-alpha.c:7999
+#: vms-alpha.c:8000
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
-#: vms-alpha.c:8001
+#: vms-alpha.c:8002
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
-#: vms-alpha.c:8009
+#: vms-alpha.c:8010
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
msgstr " Образи спільного використання:\n"
-#: vms-alpha.c:8014
+#: vms-alpha.c:8015
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
-#: vms-alpha.c:8021
+#: vms-alpha.c:8022
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
-#: vms-alpha.c:8026
+#: vms-alpha.c:8027
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
-#: vms-alpha.c:8031
+#: vms-alpha.c:8032
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
-#: vms-alpha.c:8036
+#: vms-alpha.c:8037
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
-#: vms-alpha.c:8041
+#: vms-alpha.c:8042
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
-#: vms-alpha.c:8046
+#: vms-alpha.c:8047
#, c-format
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
-#: vms-alpha.c:8055
+#: vms-alpha.c:8056
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
-#: vms-alpha.c:8061
+#: vms-alpha.c:8062
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x "
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
-#: vms-alpha.c:8901
+#: vms-alpha.c:8902
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
-#: vms-alpha.c:8972
+#: vms-alpha.c:8973
#, c-format
-msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
-msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n"
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
+msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n"
#: vms-lib.c:1445
#, c-format
@@ -7993,229 +7553,253 @@ msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
#: xcofflink.c:832
-msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr "%B: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
+#, c-format
+msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
#: xcofflink.c:853
-msgid "%B: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%B: динамічний об’єкт без розділу .loader"
+#, c-format
+msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader"
#: xcofflink.c:1413
#, c-format
-msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
+msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
#: xcofflink.c:1466
#, c-format
-msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
+msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
#: xcofflink.c:1489
#, c-format
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
+msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
#: xcofflink.c:1502
#, c-format
-msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld"
-msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %Ld"
+msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>"
-#: xcofflink.c:1532
+#: xcofflink.c:1533
#, c-format
-msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld"
-msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %Ld"
+msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
+msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>"
-#: xcofflink.c:1679
+#: xcofflink.c:1680
#, c-format
-msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі"
+msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі"
-#: xcofflink.c:1787
+#: xcofflink.c:1788
#, c-format
-msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
+msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
-#: xcofflink.c:2108
+#: xcofflink.c:2109
#, c-format
-msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect"
-msgstr "%B: пересування %s:%Ld не у csect"
+msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
+msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect"
-#: xcofflink.c:3198
+#: xcofflink.c:3199
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: немає такого символу"
-#: xcofflink.c:3303
+#: xcofflink.c:3304
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
-#: xcofflink.c:3682
+#: xcofflink.c:3683
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
-#: xcofflink.c:4062
+#: xcofflink.c:4063
#, c-format
-msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
+msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
-#: xcofflink.c:4074
+#: xcofflink.c:4075
#, c-format
-msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
+msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
-#: xcofflink.c:4091
+#: xcofflink.c:4092
#, c-format
-msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A"
+msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
+msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA"
-#: xcofflink.c:5115
+#: xcofflink.c:5116
#, c-format
-msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
-msgstr "Переповнення TOC: %#Lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
+msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5027
#, c-format
-msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
-msgstr "Некоректне число пересування AArch64: %d"
-
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779
-msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
+msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860
-msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5108
+#, c-format
+msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5638
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
+msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:5729
#, c-format
-msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
-msgstr "%B: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу"
+msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
+msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479
-msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
-msgstr "Забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6761
+msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
+msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507
-msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined."
-msgstr "Однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено."
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:6789
+msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
+msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-aarch64.c:7375
#, c-format
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2281
+msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
+msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2285
+msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
+msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2295
+msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
+msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2621
+#, c-format
msgid ""
-"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
+"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
" target emulation `%s' does not match `%s'"
msgstr ""
-"%B: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n"
+"%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n"
" ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590
-msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules"
-msgstr "%B: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2641
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
+msgstr "%pB: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070
-msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): потрібні %d для вирівнювання на %d-байтову межу, втім, маємо лише %d"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:2649
+#, c-format
+msgid "%pB: can't link RVE with other target"
+msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю"
-#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136
-msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12"
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3167
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>"
+
+#: /work/sources/binutils/branches/2.31/bfd/elfnn-riscv.c:3235
+#, c-format
+msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12"
#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
-msgid "%B: unable to find name for empty section"
-msgstr "%B: не вдалося знайти назву порожнього розділу"
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to find name for empty section"
+msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу"
#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
-msgid "%B: out of memory creating name for empty section"
-msgstr "%B: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу"
+#, c-format
+msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
+msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу"
#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
-msgid "%B: unable to create fake empty section"
-msgstr "%B: не вдалося створити фіктивний порожній розділ"
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to create fake empty section"
+msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ"
#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
-msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
-msgstr "%B: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld"
+#, c-format
+msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
+msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld"
-#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089
+#: peigen.c:1090 pepigen.c:1090 pex64igen.c:1090
#, c-format
-msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%B: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
-#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233
+#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
-#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
+#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
-#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
+#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
-#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
+#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
-#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
+#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
msgid "Security Directory"
msgstr "Каталог захисту"
-#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
+#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
-#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
+#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
msgid "Debug Directory"
msgstr "Каталог діагностики"
-#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
+#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
msgid "Description Directory"
msgstr "Каталог описів"
-#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
+#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
msgid "Special Directory"
msgstr "Особливий каталог"
-#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
+#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
-#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
+#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
-#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
+#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
-#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
+#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
-#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
+#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
-#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
+#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "Динамічний заголовок CLR"
-#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
+#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервовано"
-#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308
+#: peigen.c:1309 pepigen.c:1309 pex64igen.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8224,7 +7808,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
-#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314
+#: peigen.c:1315 pepigen.c:1315 pex64igen.c:1315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8233,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n"
-#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321
+#: peigen.c:1322 pepigen.c:1322 pex64igen.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8242,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363
+#: peigen.c:1364 pepigen.c:1364 pex64igen.c:1364
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8251,12 +7835,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
-#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367
+#: peigen.c:1368 pepigen.c:1368 pex64igen.c:1368
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
-#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375
+#: peigen.c:1376 pepigen.c:1376 pex64igen.c:1376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8265,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
-#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380
+#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 pex64igen.c:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8274,7 +7858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
-#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383
+#: peigen.c:1384 pepigen.c:1384 pex64igen.c:1384
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
@@ -8283,7 +7867,7 @@ msgstr ""
" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n"
" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n"
-#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
+#: peigen.c:1434 pepigen.c:1434 pex64igen.c:1434
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8292,12 +7876,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\tНазва DLL: %.*s\n"
-#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449
+#: peigen.c:1450 pepigen.c:1450 pex64igen.c:1450
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
-#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
+#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 pex64igen.c:1475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8306,13 +7890,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
-#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518
-#: pex64igen.c:1557
+#: peigen.c:1519 peigen.c:1558 pepigen.c:1519 pepigen.c:1558 pex64igen.c:1519
+#: pex64igen.c:1558
#, c-format
msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>"
-#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650
+#: peigen.c:1651 pepigen.c:1651 pex64igen.c:1651
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8321,7 +7905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
-#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656
+#: peigen.c:1657 pepigen.c:1657 pex64igen.c:1657
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8330,7 +7914,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n"
-#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666
+#: peigen.c:1667 pepigen.c:1667 pex64igen.c:1667
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8339,7 +7923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
-#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677
+#: peigen.c:1678 pepigen.c:1678 pex64igen.c:1678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8348,7 +7932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n"
-#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683
+#: peigen.c:1684 pepigen.c:1684 pex64igen.c:1684
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8357,7 +7941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
-#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
+#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712 pex64igen.c:1712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8367,67 +7951,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
-#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715
+#: peigen.c:1716 pepigen.c:1716 pex64igen.c:1716
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
+#: peigen.c:1719 pepigen.c:1719 pex64igen.c:1719
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
-#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722
+#: peigen.c:1723 pepigen.c:1723 pex64igen.c:1723
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
-#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
+#: peigen.c:1726 pepigen.c:1726 pex64igen.c:1726
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Назва\t\t\t\t"
-#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736
+#: peigen.c:1737 pepigen.c:1737 pex64igen.c:1737
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
-#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
+#: peigen.c:1740 pepigen.c:1740 pex64igen.c:1740
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Номер у:\n"
-#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
+#: peigen.c:1743 pepigen.c:1743 pex64igen.c:1743
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746
+#: peigen.c:1747 pepigen.c:1747 pex64igen.c:1747
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
-#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
+#: peigen.c:1750 pepigen.c:1750 pex64igen.c:1750
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Табличні адреси\n"
-#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
+#: peigen.c:1753 pepigen.c:1753 pex64igen.c:1753
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
-#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757
+#: peigen.c:1758 pepigen.c:1758 pex64igen.c:1758
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t"
-#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762
+#: peigen.c:1763 pepigen.c:1763 pex64igen.c:1763
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
-#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776
+#: peigen.c:1777 pepigen.c:1777 pex64igen.c:1777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8436,20 +8020,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
-#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785
+#: peigen.c:1786 pepigen.c:1786 pex64igen.c:1786
#, c-format
msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n"
-#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804
+#: peigen.c:1805 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1805
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Переспрямовний RVA"
-#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816
+#: peigen.c:1817 pepigen.c:1817 pex64igen.c:1817
msgid "Export RVA"
msgstr "Експортований RVA"
-#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823
+#: peigen.c:1824 pepigen.c:1824 pex64igen.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8458,29 +8042,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
-#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831
+#: peigen.c:1832 pepigen.c:1832 pex64igen.c:1832
#, c-format
msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n"
-#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838
+#: peigen.c:1839 pepigen.c:1839 pex64igen.c:1839
#, c-format
msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n"
-#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852
+#: peigen.c:1853 pepigen.c:1853 pex64igen.c:1853
#, c-format
msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n"
-#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906
-#: pex64igen.c:2103
+#: peigen.c:1907 peigen.c:2104 pepigen.c:1907 pepigen.c:2104 pex64igen.c:1907
+#: pex64igen.c:2104
#, c-format
-msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
+msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
-#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910
-#: pex64igen.c:2107
+#: peigen.c:1911 peigen.c:2108 pepigen.c:1911 pepigen.c:2108 pex64igen.c:1911
+#: pex64igen.c:2108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8489,12 +8073,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
-#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913
+#: peigen.c:1914 pepigen.c:1914 pex64igen.c:1914
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n"
-#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915
+#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
@@ -8503,27 +8087,27 @@ msgstr ""
" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n"
" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n"
-#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928
+#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
#, c-format
msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n"
-#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998
+#: peigen.c:1999 pepigen.c:1999 pex64igen.c:1999
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Мілікод збереження регістра"
-#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
+#: peigen.c:2002 pepigen.c:2002 pex64igen.c:2002
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Мілікод відновлення регістра"
-#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
+#: peigen.c:2005 pepigen.c:2005 pex64igen.c:2005
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Послідовність з’єднувального коду"
-#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109
+#: peigen.c:2110 pepigen.c:2110 pex64igen.c:2110
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
@@ -8532,7 +8116,7 @@ msgstr ""
" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n"
" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n"
-#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231
+#: peigen.c:2232 pepigen.c:2232 pex64igen.c:2232
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8543,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
-#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261
+#: peigen.c:2262 pepigen.c:2262 pex64igen.c:2262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8552,62 +8136,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
-#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279
+#: peigen.c:2280 pepigen.c:2280 pex64igen.c:2280
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
-#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340
+#: peigen.c:2341 pepigen.c:2341 pex64igen.c:2341
#, c-format
msgid "%03x %*.s Entry: "
msgstr "Вхід до %03x %*.s: "
-#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
+#: peigen.c:2365 pepigen.c:2365 pex64igen.c:2365
#, c-format
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: "
-#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384
+#: peigen.c:2385 pepigen.c:2385 pex64igen.c:2385
#, c-format
msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n"
-#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394
+#: peigen.c:2395 pepigen.c:2395 pex64igen.c:2395
#, c-format
msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n"
-#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399
+#: peigen.c:2400 pepigen.c:2400 pex64igen.c:2400
#, c-format
msgid "ID: %#08lx"
msgstr "Ід.: %#08lx"
-#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
+#: peigen.c:2403 pepigen.c:2403 pex64igen.c:2403
#, c-format
msgid ", Value: %#08lx\n"
msgstr ", Значення: %#08lx\n"
-#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424
+#: peigen.c:2425 pepigen.c:2425 pex64igen.c:2425
#, c-format
msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n"
-#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466
+#: peigen.c:2467 pepigen.c:2467 pex64igen.c:2467
#, c-format
msgid "<unknown directory type: %d>\n"
msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n"
-#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474
+#: peigen.c:2475 pepigen.c:2475 pex64igen.c:2475
#, c-format
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n"
-#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563
+#: peigen.c:2564 pepigen.c:2564 pex64igen.c:2564
#, c-format
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n"
-#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587
+#: peigen.c:2588 pepigen.c:2588 pex64igen.c:2588
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8616,17 +8200,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n"
-#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593
+#: peigen.c:2594 pepigen.c:2594 pex64igen.c:2594
#, c-format
msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n"
-#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
+#: peigen.c:2597 pepigen.c:2597 pex64igen.c:2597
#, c-format
msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n"
-#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648
+#: peigen.c:2649 pepigen.c:2649 pex64igen.c:2649
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8635,7 +8219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n"
-#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654
+#: peigen.c:2655 pepigen.c:2655 pex64igen.c:2655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8644,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n"
-#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661
+#: peigen.c:2662 pepigen.c:2662 pex64igen.c:2662
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8653,7 +8237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n"
-#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666
+#: peigen.c:2667 pepigen.c:2667 pex64igen.c:2667
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8664,22 +8248,22 @@ msgstr ""
"Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n"
"\n"
-#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673
+#: peigen.c:2674 pepigen.c:2674 pex64igen.c:2674
#, c-format
msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу"
-#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678
+#: peigen.c:2679 pepigen.c:2679 pex64igen.c:2679
#, c-format
msgid "Type Size Rva Offset\n"
msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n"
-#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726
+#: peigen.c:2727 pepigen.c:2727 pex64igen.c:2727
#, c-format
msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n"
-#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734
+#: peigen.c:2735 pepigen.c:2735 pex64igen.c:2735
#, c-format
msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n"
@@ -8687,7 +8271,7 @@ msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратн
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
-#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754
+#: peigen.c:2755 pepigen.c:2755 pex64igen.c:2755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8696,261 +8280,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Характеристики 0x%x\n"
-#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989
+#: peigen.c:2991 pepigen.c:2991 pex64igen.c:2991
#, c-format
-msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)"
-msgstr "%B: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%Lx)"
+msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
+msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%<PRIx64>)"
-#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019
-msgid "Failed to update file offsets in debug directory"
-msgstr "Не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики"
+#: peigen.c:3002 pepigen.c:3002 pex64igen.c:3002
+#, c-format
+msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
+msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%#lx) є від'ємним"
-#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
-msgid "%B: Failed to read debug data section"
-msgstr "%B: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних"
+#: peigen.c:3031 pepigen.c:3031 pex64igen.c:3031
+msgid "failed to update file offsets in debug directory"
+msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики"
-#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841
+#: peigen.c:3037 pepigen.c:3037 pex64igen.c:3037
+#, c-format
+msgid "%pB: failed to read debug data section"
+msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних"
+
+#: peigen.c:3853 pepigen.c:3853 pex64igen.c:3853
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d"
-#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976
+#: peigen.c:3988 pepigen.c:3988 pex64igen.c:3988
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів"
-#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994
+#: peigen.c:4006 pepigen.c:4006 pex64igen.c:4006
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок"
-#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036
+#: peigen.c:4048 pepigen.c:4048 pex64igen.c:4048
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків"
-#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038
+#: peigen.c:4050 pepigen.c:4050 pex64igen.c:4050
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s"
-#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104
-msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
-msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками\n"
+#: peigen.c:4116 pepigen.c:4116 pex64igen.c:4116
+msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
+msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками"
-#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111
-msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
-msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів\n"
+#: peigen.c:4123 pepigen.c:4123 pex64igen.c:4123
+msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
+msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів"
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
-#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228
-msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
-msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc"
-
-#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
-msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
-msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc"
-
-#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
-
-#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
-
-#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
-
-#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
-
-#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
-
-#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
-
-#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-#~ msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
-
-#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-#~ msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i"
-
-#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
-
-#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_METAG_TLS_LE/IENONPIC у об’єкті спільного використання заборонено"
-
-#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_NIOS2_TLS_LE16 у об’єкті спільного використання заборонено"
-
-#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-#~ msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n"
-
-#~ msgid "%B(%A+0x%"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%"
-
-#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-#~ msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B"
-
-#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
-#~ msgstr "%B: доданок -0x%x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону"
-
-#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n"
-#~ msgstr "%F: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT BND\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized reloc"
-#~ msgstr "Нерозпізнане пересування"
-
-#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-#~ msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
-
-#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-#~ msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u."
-
-#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-#~ msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]"
-
-#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий"
-
-#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
-
-#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-#~ msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
-
-#~ msgid " [has entry point]"
-#~ msgstr " [має вхідну точку]"
-
-#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
-#~ msgstr "помилка: у скрипті компонування не знайдено обов’язкового розділу «%s»"
-
-#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-#~ msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
-
-#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
-#~ msgstr "%s: невідомий тип пересування %d"
-
-#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid "%B: %s\n"
-#~ msgstr "%B: %s\n"
-
-#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
-#~ msgstr "%B(%A): попередження: оптимізацію придушено для розділів вирівнювання %d-байтовий > 4-байтовий."
-
-#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-#~ msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
-
-#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
-#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
-
-#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
-#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d"
-
-#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-#~ msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур"
-
-#~ msgid " [G10]"
-#~ msgstr " [G10]"
-
-#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-#~ msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
-
-#~ msgid " %s: 0x%v\n"
-#~ msgstr " %s: 0x%v\n"
-
-#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
-#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
-
-#~ msgid " %s%s %s\n"
-#~ msgstr " %s%s %s\n"
-
-#~ msgid ", 8-byte data alignment"
-#~ msgstr ", 8-байтове вирівнювання даних"
-
-#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-#~ msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
-
-#~ msgid "[%u]: %u\n"
-#~ msgstr "[%u]: %u\n"
-
-#~ msgid ": %u.%u\n"
-#~ msgstr ": %u.%u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
-#~ msgstr ""
-#~ "%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
-#~ " перша згадка: %B: виклик thumb до arm"
-
-#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
-#~ msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B"
-
-#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
-#~ msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n"
-
-#~ msgid " [dsp]"
-#~ msgstr " [dsp]"
-
-#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
-#~ msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n"
-
-#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
-#~ msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n"
-
-#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
-#~ msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника"
-
-#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-#~ msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
-
-#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-#~ msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
-
-#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
-#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення"
-
-#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
-#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu"
-
-#~ msgid "Mach-O header:\n"
-#~ msgstr "заголовок Mach-O:\n"
-
-#~ msgid " magic : %08lx\n"
-#~ msgstr " magic : %08lx\n"
-
-#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
-#~ msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n"
-
-#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
-#~ msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
+#: peigen.c:4240 pepigen.c:4240 pex64igen.c:4240
+#, c-format
+msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
+msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc"
-#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-#~ msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n"
+#: peigen.c:4248 pepigen.c:4248 pex64igen.c:4248
+#, c-format
+msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
+msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc"
-#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-#~ msgstr " розмір_кмд: %08lx\n"
+#: peigen.c:4387 pepigen.c:4387 pex64igen.c:4387
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
-#~ msgid " flags : %08lx ("
-#~ msgstr " прапорці : %08lx ("
+#: peigen.c:4407 pepigen.c:4407 pex64igen.c:4407
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
-#~ msgid " reserved : %08x\n"
-#~ msgstr " зарезерв. : %08x\n"
+#: peigen.c:4428 pepigen.c:4428 pex64igen.c:4428
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
-#~ msgid "Segments and Sections:\n"
-#~ msgstr "Сегменти і розділи:\n"
+#: peigen.c:4448 pepigen.c:4448 pex64igen.c:4448
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
-#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
-#~ msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n"
+#: peigen.c:4490 pepigen.c:4490 pex64igen.c:4490
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
-#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-#~ msgstr "Символ %s замінено на %s\n"
+#: peigen.c:4515 pepigen.c:4515 pex64igen.c:4515
+#, c-format
+msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"