summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gprof/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gprof/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--gprof/po/pt_BR.po396
1 files changed, 223 insertions, 173 deletions
diff --git a/gprof/po/pt_BR.po b/gprof/po/pt_BR.po
index 832a79a8b15..e3e9632c3d9 100644
--- a/gprof/po/pt_BR.po
+++ b/gprof/po/pt_BR.po
@@ -1,60 +1,64 @@
-# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation for gprof
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
-# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
-#
+# Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 22:51-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: alpha.c:93 mips.c:47
+#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<filho indireto>"
-#: alpha.c:110 mips.c:64
+#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
-msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n"
+msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n"
-#: alpha.c:132
+#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n"
-#: alpha.c:142
+#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
-#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n"
-#: basic_blocks.c:202
+#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n"
+msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
-msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n"
+msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n"
-#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
-#: basic_blocks.c:553
+#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,67 +75,70 @@ msgstr ""
" Linha Contador\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:577
+#: basic_blocks.c:567
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Resumo da Execução:\n"
+"Resumo da execução:\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:578
+#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n"
+msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n"
-#: basic_blocks.c:580
+#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linhas executadas\n"
-#: basic_blocks.c:581
+#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n"
-#: basic_blocks.c:585
+#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
-"%9lu Número total de execuções de linha\n"
+"%9lu Número total de execuções de linha\n"
-#: basic_blocks.c:587
+#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n"
+msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n"
-#: call_graph.c:71
+#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
-msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorido %lu vezes\n"
+msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorrido %lu vezes\n"
-#: cg_print.c:73
+#: cg_print.c:74
+#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n"
+"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n"
"\n"
-#: cg_print.c:75
+#: cg_print.c:76
+#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t\tGráfico de chamadas\n"
+"\t\t\tGráfico de chamadas\n"
"\n"
-#: cg_print.c:78 hist.c:363
+#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -140,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)"
-#: cg_print.c:82
+#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@@ -149,7 +156,8 @@ msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
"\n"
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:87
+#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@@ -157,313 +165,347 @@ msgstr ""
" nenhum tempo propagado\n"
"\n"
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "chamado"
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "total"
-#: cg_print.c:95
+#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "pais"
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
-msgstr "índice"
+msgstr "índice"
-#: cg_print.c:97
+#: cg_print.c:100
+#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%tempo"
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "si mesmo"
-#: cg_print.c:97
+#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "descendentes"
-#: cg_print.c:98 hist.c:389
+#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: cg_print.c:100
+#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "filhos"
-#: cg_print.c:105
+#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
-msgstr "ind %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n"
+msgstr "índ %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n"
-#: cg_print.c:129
+#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n"
-#: cg_print.c:363
+#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n"
-#: cg_print.c:364
+#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n"
-#: cg_print.c:604
+#: cg_print.c:593
+#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Índice por nome de função\n"
+"Ãndice por nome de função\n"
"\n"
-#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
+#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
-#: corefile.c:64
+#: corefile.c:62
#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: impossível abrir %s.\n"
+msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
+msgstr "%s: não foi possível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format
-msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
-msgstr "%s: impossível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: não foi possível abrir %s.\n"
-#: corefile.c:155
+#: corefile.c:192
#, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: não está no formato a.out\n"
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: não está no formato executável\n"
-#: corefile.c:166
+#: corefile.c:203
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n"
+msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n"
-#: corefile.c:225
+#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n"
+msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n"
-#: corefile.c:239
+#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
-msgstr "%s: impossível fazer -c\n"
+msgstr "%s: impossível fazer -c\n"
-#: corefile.c:276
+#: corefile.c:335
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
-msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n"
+msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n"
-#: corefile.c:447
+#: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: o arquivo `%s' não tem símbolos\n"
+msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não tem sí­mbolos\n"
-#: corefile.c:748
+#: corefile.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
+msgstr "%s: o arquivo \"%s\" símbolos demais\n"
+
+#: corefile.c:909
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
+msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
-#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
-#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
+#: gmon_io.c:83
#, c-format
-msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: bits por endereço tem valor inesperado de %u\n"
+msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: tamanho do endereço tem valor inesperado de %u\n"
-#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
+#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
-msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n"
+msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n"
-#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
+#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: o arquivo `%s' tem um magic cookie inválido\n"
+msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem um magic cookie inválido\n"
-#: gmon_io.c:309
+#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: o arquivo `%s' tem a versão %d, que não é suportada\n"
+msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem a versão sem suporte %d\n"
-#: gmon_io.c:339
+#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n"
+msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n"
-#: gmon_io.c:405
+#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
+msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
-#: gmon_io.c:465
+#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
+msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
-#: gmon_io.c:493
+#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: o arquivo '%s' não parece estar no formato gmon.out\n"
+msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não parece estar no formato gmon.out\n"
-# FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
-# se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
-#: gmon_io.c:514
+#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n"
+msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n"
-#: gmon_io.c:547
+#: gmon_io.c:562
+#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n"
+msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n"
-#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
+#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n"
+msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n"
-#: gmon_io.c:560
+#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "O arquivo `%s' (versão %d) contém:\n"
+msgstr "O arquivo \"%s\" (versão %d) contém:\n"
-#: gmon_io.c:563
+#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
-#: gmon_io.c:564
+#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
-#: gmon_io.c:566
+#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n"
+msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n"
-#: gmon_io.c:567
+#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n"
+msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n"
-#: gmon_io.c:569
+#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n"
+msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n"
-#: gmon_io.c:570
+#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n"
+msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n"
-#: gprof.c:152
+#: gprof.c:162
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n"
-"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n"
+"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dirs]\n"
+"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-mín] [-t tamanho-tabela]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
-"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
-"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n"
+"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@ARQ]\n"
+"\t[arquivo-imagem] [arquivo-perfil...]\n"
-#: gprof.c:168
+#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reportar bugs para %s\n"
+msgstr "Relate erros para %s\n"
-#: gprof.c:242
+#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n"
+msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n"
-#: gprof.c:322
+#: gprof.c:336
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:406
+#: gprof.c:424
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
-#: gprof.c:407
+#: gprof.c:425
+#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
+msgstr "Baseado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-#: gprof.c:408
+#: gprof.c:426
+#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
+msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
-#: gprof.c:449
+#: gprof.c:467
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n"
+msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido \"%s\"\n"
-#: gprof.c:469
+#: gprof.c:490
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
-#: gprof.c:569
+#: gprof.c:542
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: perdão, o formato de arquivo `prof' ainda não é suportado\n"
+msgstr "%s: sinto muito, mas não há suporte ao formato de arquivo \"prof\"\n"
-#: gprof.c:630
+#: gprof.c:596
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
-#: gprof.c:637
+#: gprof.c:603
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
+msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
-#: hist.c:127
+#: hist.c:134
#, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: `%s' é incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: unidade de dimensão alterada entre registros de histogramas\n"
+"%s: de \"%s\"\n"
+"%s: para \"%s\"\n"
-#: hist.c:143
+#: hist.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
-msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n"
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: abreviação de dimensão alterada entre registros de histogramas\n"
+"%s: de \"%c\"\n"
+"%s: para \"%c\"\n"
+
+#: hist.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: escalas diferentes nos registros de histogramas"
-#: hist.c:359
+#: hist.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: sobreposição de registros de histogramas\n"
+
+#: hist.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
+msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %u de %u amostras\n"
+
+#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/chamada"
-#: hist.c:367
+#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -472,7 +514,7 @@ msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
"\n"
-#: hist.c:373
+#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -481,35 +523,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Cada amostra conta como %g %s.\n"
-#: hist.c:378
+#: hist.c:485
+#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
-" não há tempo acumulado\n"
+" não há tempo acumulado\n"
"\n"
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo"
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "si mesmo "
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "total "
-#: hist.c:388
+#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "tempo"
-#: hist.c:388
+#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "chamadas"
-#: hist.c:481
+#: hist.c:584
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -521,31 +565,37 @@ msgstr ""
"\n"
"perfil plano:\n"
-#: hist.c:487
+#: hist.c:590
+#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n"
-#: mips.c:75
+#: hist.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: encontrado um sí­mbolo que cobre vários registros de histogramas"
+
+#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
-#: mips.c:100
+#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
-#: source.c:166
+#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
-msgstr "%s: impossível encontrar `%s'\n"
+msgstr "%s: não foi possível encontrar \"%s\"\n"
-#: source.c:241
+#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Arquivo %s:\n"
-#: utils.c:99
+#: utils.c:106
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"